-
81 niedyskrecj|a
f 1. sgt (cecha) indiscretion 2. (G pl niedyskrecji) (czyn, uwaga) indiscretion- popełnić niedyskrecję to be indiscretThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niedyskrecj|a
-
82 niegodziw|y
adj. książk. vile, base- niegodziwe plany vile a. base plans- popełnić niegodziwy uczynek to commit a vile a. base act- to niegodziwy człowiek he’s a contemptible personThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niegodziw|y
-
83 niepoczytalnoś|ć
f sgt Prawo insanity- uniewinnić kogoś z powodu chwilowej niepoczytalności to acquit sb on the grounds of temporary insanity- popełnić zbrodnię w stanie niepoczytalności to commit a crime in a state a. moment of insanityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepoczytalnoś|ć
-
84 nietak|t
m (G nietaktu) książk. gaffe- to był mały nietakt, pytać tę panią o wiek asking the lady her age was a bit of a blunder- gruby nietakt a grave a. serious blunder- popełnić nietakt towarzyski to make a gaffe a. a faux pas- wielkim nietaktem było niezaproszenie ich na przyjęcie not inviting them to the party was very tactlessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nietak|t
-
85 niewłaściwoś|ć
f 1. sgt (bycie nieodpowiednim) inappropriateness- niewłaściwość stroju the inappropriateness of sb’s clothes- na czym polegała niewłaściwość mojego zachowania? what was wrong with my behaviour?2. zw. pl (błąd, gafa) blunder, gaffe- popełnić niewłaściwość to blunder, to make a blunder a. gaffeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewłaściwoś|ć
-
86 niewybaczaln|y
adj. inexcusable, unpardonable- popełnić niewybaczalny czyn to commit an inexcusable a. unpardonable deed- w sposób niewybaczalny inexcusably- zwolnienie go to niewybaczalny błąd sacking him was an unforgivable mistakeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewybaczaln|y
-
87 oszustw|o
n fraud, deception- oszustwa karciane cheating at cards- oszustwo podatkowe a tax fraud- popełnić oszustwo a. dopuścić się oszustwa to commit a fraudThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszustw|o
-
88 plagia|t
m (G plagiatu) (czyn, utwór) plagiarism- plagiat z kogoś/czegoś a plagiarism of sb/sth- popełnić plagiat to plagiarize, to be guilty of plagiarism- ta książka to plagiat this book is a plagiarismThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plagia|t
-
89 plam|a
f 1. (zabrudzenie) stain, mark; (rozmazana) smear, smudge- tłusta plama a grease stain a. spot- uporczywa plama a stubborn stain- plama z krwi a bloodstain- plama po owocach/kawie a fruit/a coffee stain- plama na obrusie/sukience a stain on a tablecloth/a dress- po winie zostanie plama wine will leave a stain- czy te plamy się spiorą? will these stains come out in the wash?- usunąć a. wywabić plamę z koszuli to remove a stain from a shirt- wywabiacz plam spot a. stain remover- plama ropy naftowej an oil slick2. (na skórze) spot, blotch- plamy na twarzy/szyi spots a. blotches on sb’s face/neck- pokryć się czerwonymi plamami to come out a. break out in spots- po truskawkach dostaję plam na twarzy strawberries bring me out in spots a. make me break out in spots- pokryty plamami blotchy, spotty3. (miejsce wyodrębniające się z tła) patch- plama czerwieni/słońca a patch of red/sun(light)- kolorowa plama na tle szarości zimowego ogrodu a splash of colour against the greys of a winter garden- rozmyta plama zieleni a blur a. blurred patch of green- słońce kładło się jasną plamą na jej włosach a patch of sunlight lit (up) her hair- przed oczami migotały a. latały jej czerwone plamy she saw red spots before her eyes4. przen. (hańba) blot, stain- plama na honorze a blot on the escutcheon- plama na sumieniu/reputacji a blot a. stain on sb’s conscience/reputation- zmazał plamę na honorze rodziny he wiped out the stain tarnishing the honour of the family5. Anat. macula- plamy opadowe Med. post-mortem lividity, livor mortis- plamy wątrobowe Med. liver spots- książka zawiera 30 stron białych plam there are thirty blank pages in the book- dorzecze Konga było białą plamą dla podróżników the Congo basin was uncharted territory- próba wymazania białych plam w historii Rosji an attempt at filling in the missing pages in Russian history- jego biografia ma mnóstwo białych plam there are many unknowns a. missing pieces in his biography- dać plamę pot. (skompromitować się) to blot one’s copybook pot.; (popełnić gafę) to drop a brick a. clanger pot.- dał plamę na ostatnim pytaniu egzaminacyjnym he came a cropper a. he messed up on the last question in the exam pot.- szukanie plamy na słońcu nit-picking pot.; fault-findingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plam|a
-
90 pobłą|dzić
pf vi 1. książk. (zgubić drogę) to lose one’s way- pobłądziliśmy w lesie we got lost in the woods2. (powałęsać się) to roam- pobłądziliśmy trochę po mieście we roamed around the city for a while3. książk. (popełnić błędy) to err książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pobłą|dzić
-
91 po|ciąć
pf (potnę, pocięła, pocięli) Ⅰ vt 1. (na kawałki) to cut [materiał, szkło, metal] (czymś with sth)- pociąć coś na kawałki to cut sth up- pociąć coś na plasterki to slice sth (up)- pociąć coś na paski to cut sth into strips- pociąć papier nożyczkami to cut paper with scissors- pociąć coś na złom to turn sth into scrap- pociąć drewno piłą/siekierą to saw/chop some wood2. (rozciąć) to slash [rękę, siedzenie, obraz]; (porysować) to score [blat, ławkę]- pociąć kogoś nożem to slash sb with a knife- pociąć komuś opony to slash sb’s tyres- stół pocięty scyzorykiem a table top sratched with a pocketknife- czoło pocięte zmarszczkami przen. a forehead furrowed with wrinkles- krajobraz pocięty głębokimi wąwozami przen. a landscape furrowed with deep gorges3. pot. (pogryźć) [komary, muchy] to bite; [mole] to eat- pocięły go osy he was stung by wasps- mrówki mnie pocięły I was bitten by ants- mole pocięły mi płaszcz moths ate my coat- spodnie pocięte przez mole moth-eaten trousersⅡ pociąć się pot. 1. (popełnić samobójstwo) to slash one’s wrist 2. (pokaleczyć się nawzajem) to slash each other- pocięli się brzytwami they slashed each other with razorsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > po|ciąć
-
92 podłoś|ć
f 1. (cecha charakteru) baseness, meanness- podłość czyjegoś postępowania the baseness a. shabbiness of sb’s conduct2. (czyn) wicked deed- popełnić podłość to do something mean- nie wierzę, żeby była zdolna do takiej podłości I can’t believe she’s capable of such wickedness a. basenessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podłoś|ć
-
93 pomył|ka
f 1. (błąd) mistake, error- popełnić/naprawić pomyłkę to make/correct a mistake- obawiam się, że zaszła jakaś pomyłka I’m afraid there’s been a mistake- podejrzewam, że ten list trafił do mnie przez pomyłkę I suspect (that) I got this letter by mistake2. Telekom. wrong number- „czy mogę mówić z Julią?” – „pomyłka” ‘may I speak to Julia, please?’ – ‘wrong number’The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomył|ka
-
94 prób|ować
impf Ⅰ vt 1. (sprawdzać smak) to try, to taste [potrawy, wina]; (poznawać smak) to try, to sample [potrawy]- próbowałaś tego sera? have you tried this cheese?- dzieci nie powinny nawet próbować alkoholu children shouldn’t even taste alcohol- próbował wszystkiego po trochu he sampled a bit of everything- próbowała, czy zupa jest dostatecznie słona she tasted the soup to see if it needed more salt ⇒ spróbować2. środ., Teatr to rehearse- próbowali tę scenę wiele razy they rehearsed the scene several times3. (poddawać próbie) to try (out), to test- próbować różnych sztuczek, żeby podlizać się szefowi to try various tricks to curry favour with the boss- próbować nowych środków wyrazu/metod nauczania to try (out) new modes of expression/teaching methods- próbować ostrość a. ostrości brzytwy to test the sharpness of the razor, to test the razor’s edge- trener próbował kilku młodych piłkarzy the coach tried out some novice players- próbowanie różnych materiałów experimenting with various materials ⇒ spróbować4. (poznawać na próbę) to try, to experiment with [narkotyków]; to try one’s hand at [wspinaczki, dziennikarstwa]- próbować aerobiku/nowego przepisu na sernik to try aerobics/a new cheesecake recipe- czy próbowałaś tych nowych pigułek nasennych? have you tried these new sleeping pills?- próbowała wielu różnych zawodów she tried her hand at various careers5. (starać się) to try, to attempt- próbować ucieczki to try a. attempt to escape, to attempt an escape ⇒ spróbowaćⅡ vi (usiłować) to try, to attempt (coś zrobić to do sth); to make an attempt (coś zrobić to do sth a. at doing sth)- próbować nawiązać kontakt to try to make contact- dziecko próbowało już chodzić the baby was making its first attempts at walking- cały dzień próbowała się do niego dodzwonić she was trying to phone him all day- próbować popełnić samobójstwo to attempt suicide- próbować pobić rekord to attempt to a. try to break the record- nawet nie próbował uciekać/tłumaczyć się he didn’t even try to escape/to explain himself- próbowano udowodnić tę hipotezę attempts have been made to prove the hypothesis- próbował sobie to wyobrazić he tried to imagine it ⇒ spróbowaćⅢ próbować się 1. pot. (mocować się) to take on (z kimś sb)- próbować się z kimś na rękę/na miecze to arm-wrestle/to have a sword fight with sb ⇒ spróbować się2. przest. (być początkującym) to make one’s first efforts a. attempts (w czymś at sth) [reżyserii]■ próbować (własnych) sił to see what one can do a. manage on one’s own- próbować własnych sił w czymś to try one’s hand at sth- próbował własnych sił jako reżyser he tried his hand at directing- próbować szczęścia to try one’s luckThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prób|ować
-
95 przekrocze|nie
Ⅰ sv ⇒ przekroczyć Ⅱ n (prawa, przepisów) contravention- przekroczenie szybkości speeding- przekroczenie salda overdraft- drobne przekroczenia minor offences- popełnić przekroczenie to commit an offenceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przekrocze|nie
-
96 przestępstw|o
n crime, offence- przestępstwo karne a criminal offence- przestępstwo gospodarcze business fraud- przestępstwa wojenne war crimes- drobne przestępstwo a petty crime- ciężkie przestępstwo felony- przestępstwo na tle seksualnym a sex crime a. offence- przestępstwo przedawnione a time-limited a. time-barred offence- przestępstwo przeciwko mieniu/życiu a crime a. an offence against property/the person- winny przestępstwa a criminal- popełnić przestępstwo a. dopuścić się przestępstwa to commit a crime a. an offence- organ do ścigania przestępstw a crime prevention agencyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przestępstw|o
-
97 przewinie|nie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przewinie|nie
-
98 strzel|ać2
impf Ⅰ vi (być wysokim) [wieża, drzewo] to soar- palmy strzelające wysoko w niebo palm trees soaring high into the skyⅡ strzelać się 1. (usiłować popełnić samobójstwo) to try to shoot oneself 2. (pojedynkować się) to fight a duel (z kimś with sth)- strzelali się o kobietę they fought a duel over a womanThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strzel|ać2
-
99 uchybie|nie
Ⅰ sv ⇒ uchybić Ⅱ n książk. 1. (zaniedbanie) negligence U; (błąd) inadvertence książk.; oversight- naprawiać uchybienia to correct the oversights- rażące uchybienia w wykonawstwie gross negligence in workmanship- w jej sprawozdaniu/pracy doszukano się kilku uchybień a few inadvertences were detected in her report/work- zarzucono mu poważne uchybienie w sztuce lekarskiej he was charged with serious medical negligence- popełnić uchybienie wobec kogoś to give offence to sb książk.; to offend sb- nie dopuściłby się żadnych uchybień wobec starszych he would never offend his elders3. książk. (naruszenie normy, obyczaju) infringement, breach (czemuś of sth)- karygodne uchybienie klubowym przepisom a gross infringement of the club’s regulations- uchybienie obowiązkom/dobremu wychowaniu a breach of duty/good mannersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uchybie|nie
-
100 wykrocze|nie
Ⅰ sv ⇒ wykroczyć Ⅱ n 1. (działanie sprzeczne z normą) violation, transgression- wykroczenie przeciwko normom współżycia społecznego a transgression against the norms of social coexistence- wykroczenie przeciwko przyjętym konwenansom the violation of accepted social conventions2. Prawo offence, misdemeanour- popełnić wykroczenie to commit an offenceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykrocze|nie
См. также в других словарях:
popełnić — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}popełniać {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}popełnić II {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb {{/stl 8}}{{stl 7}} żartobliwie: napisać, stworzyć, skomponować jakieś dzieło : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
popelnic — popélnic, popélnice, s.n. (reg.) lemn cu trei mici ramificaţii, cu care se joacă copiii. Trimis de blaurb, 12.10.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
popełnić — dk VIa, popełnićnię, popełnićnisz, popełnićnij (popełnićełń), popełnićnił, popełnićniony popełniać ndk I, popełnićam, popełnićasz, popełnićają, popełnićaj, popełnićał, popełnićany 1. «dopuścić się czegoś złego, zrobić coś złego» Popełnić… … Słownik języka polskiego
wpaść jak śliwka w gówno — Popełnić nieuważny ale rażący błą, zwłaszcza taki, który może komuś zaszkodzić Eng. To make a careless but blatant mistake, especially the one that is likely to ruin someone; to accidentally get onself into trouble … Słownik Polskiego slangu
wpaść jak śliwka w kompot — Popełnić nieuważny ale rażący błą, zwłaszcza taki, który może komuś zaszkodzić Eng. To make a careless but blatant mistake, especially the one that is likely to ruin someone; to accidentally get onself into trouble … Słownik Polskiego slangu
popełniać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}ndk VIIIa, popełniaćam, popełniaća, popełniaćają, popełniaćany {{/stl 8}}– popełnić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, popełniaćnię, popełniaćni, popełniaćnij || popełniaćpełń, popełniaćniony {{/stl 8}}{{stl 7}} robić coś złego;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
strzelać — ndk I, strzelaćam, strzelaćasz, strzelaćają, strzelaćaj, strzelaćał, strzelaćany strzelić dk VIa, strzelaćlę, strzelaćlisz, strzel, strzelaćlił, strzelaćlony 1. «wypuszczać pocisk z broni palnej, strzałę z łuku itp.; o broni palnej: wyrzucać… … Słownik języka polskiego
dłoń — 1. (Jasno) jak na dłoni «wyraźnie, w sposób widoczny, oczywisty»: Widział jak na dłoni drogę jej rozumowania. S. Żeromski, Przedwiośnie. 2. (Mieć) serce na dłoni «być uczynnym, otwartym, szczerym, serdecznym»: Albo kogoś lubił i wtedy miał dla… … Słownik frazeologiczny
hipoteka — 1. Mieć czystą hipotekę «nie popełnić żadnego wykroczenia»: (...) przy każdej okazji podkreślają, że mają czystą hipotekę (...). J. Mieroszewski, Finał. 2. Wejść komuś na hipotekę; wejść na hipotekę czegoś «zabezpieczyć swoją należność na czyjejś … Słownik frazeologiczny
krew — 1. Bez kropli krwi «o człowieku, o twarzy: bardzo blady»: (...) leżał na wznak. Twarz miał bladą, bez kropli krwi, oczy przymknięte. H. Rudnicka, Uczniowie. 2. Błękitna krew «pochodzenie arystokratyczne»: Daniel jest sierotą, a w jego żyłach nie… … Słownik frazeologiczny
kula — 1. Kula u nogi «o czymś, o kimś przeszkadzającym w czymś, będącym zawadą, ciężarem»: Żenisz się. Okazuje się, że przy twojej dynamice ta uległa i biernie podporządkowująca się, to dopiero kula u nogi. Funkcjonuje w twoim przedsiębiorczym życiu… … Słownik frazeologiczny