-
1 επισημαίνω
pointΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > επισημαίνω
-
2 αποκορυφώσει
ἀποκορύφωσιςconcentration: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀποκορυφώσεϊ, ἀποκορύφωσιςconcentration: fem dat sg (epic)ἀποκορύφωσιςconcentration: fem dat sg (attic ionic)ἀποκορυφόωbring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)ἀποκορυφόωbring to a point: fut ind mid 2nd sgἀποκορυφόωbring to a point: fut ind act 3rd sgἀ̱ποκορυφώσει, ἀποκορυφόωbring to a point: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱ποκορυφώσει, ἀποκορυφόωbring to a point: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀποκορυφόωbring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)ἀποκορυφόωbring to a point: fut ind mid 2nd sgἀποκορυφόωbring to a point: fut ind act 3rd sg -
3 ἀποκορυφώσει
ἀποκορύφωσιςconcentration: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀποκορυφώσεϊ, ἀποκορύφωσιςconcentration: fem dat sg (epic)ἀποκορύφωσιςconcentration: fem dat sg (attic ionic)ἀποκορυφόωbring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)ἀποκορυφόωbring to a point: fut ind mid 2nd sgἀποκορυφόωbring to a point: fut ind act 3rd sgἀ̱ποκορυφώσει, ἀποκορυφόωbring to a point: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱ποκορυφώσει, ἀποκορυφόωbring to a point: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀποκορυφόωbring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)ἀποκορυφόωbring to a point: fut ind mid 2nd sgἀποκορυφόωbring to a point: fut ind act 3rd sg -
4 δακτυλοδεικτείτ'
δακτυλοδεικτεῖτο, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: pres imperat act 2nd pl (attic epic)δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: pres opt act 2nd plδακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: pres ind act 2nd pl (attic epic)δακτυλοδεικτεῖται, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: pres ind mp 3rd sg (attic epic)δακτυλοδεικτεῖτο, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
5 δακτυλοδεικτεῖτ'
δακτυλοδεικτεῖτο, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: pres imperat act 2nd pl (attic epic)δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: pres opt act 2nd plδακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: pres ind act 2nd pl (attic epic)δακτυλοδεικτεῖται, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: pres ind mp 3rd sg (attic epic)δακτυλοδεικτεῖτο, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέωpoint with the finger: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
6 δεικανόωντ'
δεικανόωντα, δεικανάωpoint out: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic)δεικανόωντα, δεικανάωpoint out: pres part act masc acc sg (epic)δεικανόωντι, δεικανάωpoint out: pres part act masc /neut dat sg (epic)δεικανόωντε, δεικανάωpoint out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic)δεικανόωνται, δεικανάωpoint out: pres subj mp 3rd pl (epic)δεικανόωνται, δεικανάωpoint out: pres ind mp 3rd pl (epic)δεικανόωντο, δεικανάωpoint out: imperf ind mp 3rd pl (epic) -
7 αποκορυφοί
ἀποκορυφόωbring to a point: pres ind mp 2nd sgἀποκορυφόωbring to a point: pres opt act 3rd sgἀποκορυφόωbring to a point: pres ind act 3rd sgἀποκορυφόωbring to a point: pres ind mp 2nd sgἀποκορυφόωbring to a point: pres opt act 3rd sgἀποκορυφόωbring to a point: pres ind act 3rd sg -
8 ἀποκορυφοῖ
ἀποκορυφόωbring to a point: pres ind mp 2nd sgἀποκορυφόωbring to a point: pres opt act 3rd sgἀποκορυφόωbring to a point: pres ind act 3rd sgἀποκορυφόωbring to a point: pres ind mp 2nd sgἀποκορυφόωbring to a point: pres opt act 3rd sgἀποκορυφόωbring to a point: pres ind act 3rd sg -
9 αποξύνει
ἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)ἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: pres ind mp 2nd sgἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd sgἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)ἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: pres ind mp 2nd sgἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd sg -
10 ἀποξύνει
ἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)ἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: pres ind mp 2nd sgἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd sgἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)ἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: pres ind mp 2nd sgἀποξύ̱νει, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd sg -
11 αποξύνουσι
ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
12 ἀποξύνουσι
ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
13 αποξύνουσιν
ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
14 ἀποξύνουσιν
ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνωbring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
15 δεικανώ
δεικανάωpoint out: pres imperat mp 2nd sgδεικανάωpoint out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)δεικανάωpoint out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)δεικανάωpoint out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)δεικανάωpoint out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)δεικανάωpoint out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic) -
16 δεικανῶ
δεικανάωpoint out: pres imperat mp 2nd sgδεικανάωpoint out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)δεικανάωpoint out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)δεικανάωpoint out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)δεικανάωpoint out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)δεικανάωpoint out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic) -
17 παραπεφρασμένα
παρά, ἀπό-φράζωpoint out: perf part mp neut nom /voc /acc plπαραπεφρασμένᾱ, παρά, ἀπό-φράζωpoint out: perf part mp fem nom /voc /acc dualπαραπεφρασμένᾱ, παρά, ἀπό-φράζωpoint out: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)παρά-φράζωpoint out: perf part mp neut nom /voc /acc plπαραπεφρασμένᾱ, παρά-φράζωpoint out: perf part mp fem nom /voc /acc dualπαραπεφρασμένᾱ, παρά-φράζωpoint out: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
18 στίγω
στίγονpoint: neut nom /voc /acc dualστίγονpoint: neut gen sg (doric aeolic)στίγοςpoint: masc nom /voc /acc dualστίγοςpoint: masc gen sg (doric aeolic)——————στίγονpoint: neut dat sgστίγοςpoint: masc dat sg -
19 μέχρι
μέχρι even before vowels as in Attic Lk 16:16; Job 32:12. In three places in the NT (Mk 13:30 and Gal 4:19 μέχρις οὗ, Hb 12:4 μέχρις αἵματος) as well as Hv 4, 1, 9 (μέχρις ὅτε), Hs 9, 11, 1 (μέχρις ὀψέ) the form used before vowels is μέχρις (Vett. Val. 357, 19; IG XII, 5, 647; SIG 888, 150 [before a conson.]; 958, 16; 1109, 41; Threatte II 669–71; pap [Mayser p. 244]. On the LXX s. Thackeray p. 136.—B-D-F §21; Mlt-H. 113; 331) gener. ‘until’: in our lit. as prep. w. gen. (Hom. +) and conj. (Thu., Pla., et al.)① marker of extension up to a point in an area, as far as, w. gen. μ. τοῦ οὐρανοῦ GPt 10:40. μ. τῆς Ἀσίας Ac 20:4 D. ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ…μ. τοῦ Ἰλλυρικοῦ Ro 15:19 (ἀπὸ…μ. as SIG 973, 6f). μ. τῶν ἔσω φλεβῶν MPol 2:2 (Jos., Bell. 6, 304 μ. ὀστέων).② marker of continuance in time up to a point, untilⓐ as prep. w. gen. μ. (τῆς) νῦν IMg 8:1; Papias (3:3) (Chion, Ep. 16, 4; Longus 4, 16, 2; Xenophon Eph. 1, 4, 1; Jos., Ant. 7, 386; 17, 114; Just., D. 82, 1 and 3 al.; cp. μ. τοῦ νῦν Χ., Cyr. 7, 3, 15; PTebt 50, 26 [112/11 B.C.]; BGU 256, 9; Just., D. 78, 8). μ. ὀψέ Hs 9, 11, 1. μέχρι τίνος; how long? (Just., A I, 32, 2; Alciphron 4, 17, 2; Achilles Tat. 2, 5, 1) v 3, 10, 9. μ. τῆς σήμερον until today (Jos., Ant. 9, 28) Mt 11:23; cp. 28:15; Hv 2, 2, 4. μ. μεσονυκτίου until midnight Ac 20:7. μ. Ἰωάννου until (the time of) John Lk 16:16. μ. τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Ti 6:14 (Just., D. 120, 3 μ.…τῆς παρουσίας τοῦ Χριστοῦ). μ. καιροῦ διορθώσεως Hb 9:10. μ. τοῦ θερισμοῦ (for ἕως; another v.l. ἄχρι) until harvest time Mt 13:30 v.l. μ. τέλους Hb 3:6 v.l., 14 (cp. Ar. [Milne 76, 47f] μ. τελειώσεως χρόνων).—ἀπό…μ. (POxy 1647, 20 ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου μέχρι δύσεως; EpArist 298): ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μ. ταύτης τῆς ὥρας from the fourth day to this hour Ac 10:30. ἀπὸ Ἀδὰμ μ. Μωϋσέως Ro 5:14 (cp. Just., D. 92, 2 ἀπὸ Ἀβραὰμ μ. Μωϋσέως).ⓑ as a conjunction until (B-D-F §383, 2; Rob. 975) μ. καταντήσωμεν Eph 4:13 (cp. Hdt. 4, 119, 4; SIG 976, 71 μέχρι ποιήσωσιν; PCairPreis 48, 7 μέχρι τὸ πλοιαρίδιον εὑρῶμεν; TestSol 9:8 P; SibOr 3, 570. On the omission of ἄν s. Mlt. 168f; Rydbeck, 144–53). μ. οὗ w. subjunctive (Herodas 2, 43; 8, 8 [Cunningham reads μέχρις εὖ in both]; POxy 293, 7 [27 A.D.] μέχρι οὗ ἀποστείλῃς Da 11:36 Theod.; EpArist 298) Mk 13:30 (μ. ὅτου v.l.); Gal 4:19. μ. ὅτε (ὅτου v.l.) Hv 4, 1, 9; GJs 10:2 (s. B-D-F §455, 3).③ marker of degree or measure, to the point of, w. gen. (Appian, Bell. Civ. 3, 69 §284 μ. τοῦ τέλους=to the end; Jos., Ant. 11, 81 μ. θρήνων; Ath. 12:3 μ. τοσούτου) κακοπαθεῖν μ. δεσμῶν suffer even to the point of being imprisoned 2 Ti 2:9. μ. αἵματος ἀντικαταστῆναι resist to the point of shedding one’s blood in being wounded or killed Hb 12:4 (μ. αἵμ. as Herodian 2, 6, 14). μ. θανάτου διωχθῆναι καὶ μ. δουλείας εἰσελθεῖν 1 Cl 4:9 (cp. 2 Macc 13:14; Jos., Bell. 2, 141). Of Christ ὑπήκοος μ. θανάτου obedient to the point of death Phil 2:8 (cp. PTor I, 1 VII, 28 [116 B.C.] μ. τελευτῆς βιοῦ). Of Epaphroditus διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ μ. θανάτου ἤγγισεν vs. 30 (μέχρι θανάτου to denote degree: Diod S 15, 27, 2; Cebes 26, 3; Appian, Bell. Civ. 2, 113 §471; 3, 77 §314; 3, 90 §372; 4, 135 §570 al.; Polyaenus 7, 30; 8, 49; Just., D. 11, 4 al.; schol. on Apollon. Rhod. 3, 427–31a; 2 Macc 13:14).—DELG. M-M. -
20 άκρα
ἄκρᾱ, ἄκραhighest: fem nom /voc /acc dualἄκρᾱ, ἄκραhighest: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)ἄκρονhighest: neut nom /voc /acc plἄκροςat the farthest point: neut nom /voc /acc plἄκρᾱ, ἄκροςat the farthest point: fem nom /voc /acc dualἄκρᾱ, ἄκροςat the farthest point: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————ἄκραι, ἄκραhighest: fem nom /voc plἄκρᾱͅ, ἄκραhighest: fem dat sg (attic doric aeolic)ἄκραι, ἄκροςat the farthest point: fem nom /voc plἄκρᾱͅ, ἄκροςat the farthest point: fem dat sg (attic doric aeolic)
См. также в других словарях:
point — 1. (poin ; le t se lie : un poin t important ; au pluriel, l s se lie : des points z importants) s. m. 1° Douleur qui point, qui pique. 2° Piqûre que l on fait dans l étoffe avec une aiguille enfilée d un fil. 3° Nom donné à certains… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Point — Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point — may refer to the following: Contents 1 Business and finance 2 Engineering 3 Entertainment … Wikipedia
point — [point] n. [OFr, dot, prick < L punctum, dot, neut. of punctus, pp. of pungere, to prick (< IE base * peuĝ , *peuk̑, to prick, jab > Ger fichte, spruce tree, L pugil, boxer, pugnus, fist); also < OFr pointe, sharp end < ML puncta… … English World dictionary
Point — hat verschiedene Urspünge: Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung im Deutschen 2 Verwendung in Begriffen französischen und englischen Ursprungs 3 Einzelnachweise 4 Si … Deutsch Wikipedia
point — n 1: a particular detail, proposition, or issue of law; specif: point of error 2: any of various incremental units used in measuring, fixing, or calculating something: as a: a unit used in calculating a sentence by various factors (as aggravating … Law dictionary
point — ► NOUN 1) the tapered, sharp end of a tool, weapon, or other object. 2) a particular spot, place, or moment. 3) an item, detail, or idea in a discussion, text, etc. 4) (the point) the most significant or relevant factor or element. 5) advantage… … English terms dictionary
point — Point, ou Poinct, Sermoni vernaculo additur ad maiorem negationis expressionem. Je n iray point, id est, Non ibo, quasi dicas, Ne punctum quidem progrediar vt eam illo. Il n y est poinct, id est, Non est illic, quasi illius ne punctum quidem ibi… … Thresor de la langue françoyse
Point — (point), v. t. [imp. & p. p. {Pointed}; p. pr. & vb. n. {Pointing}.] [Cf. F. pointer. See {Point}, n.] 1. To give a point to; to sharpen; to cut, forge, grind, or file to an acute end; as, to point a dart, or a pencil. Used also figuratively; as … The Collaborative International Dictionary of English
Point — 〈[ poɛ̃:] m. 6〉 1. 〈Kart.〉 Stich 2. 〈Würfelspiel〉 Auge [frz., „Punkt“ <lat. punctum, „Punkt, Stich“] * * * Point [po̯ɛ̃: ], der; s, s [frz. point < lat. punctum, ↑ Punkt]: 1. a) … Universal-Lexikon
point — [n1] speck bit, count, dot, fleck, flyspeck, full stop, iota, mark, minim, mite, mote, notch, particle, period, scrap, stop, tittle, trace; concepts 79,831 point [n2] specific location locality, locus, place, position, site, situation, spot,… … New thesaurus