Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

point

  • 1 επισημαίνω

    point

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > επισημαίνω

  • 2 αποκορυφώσει

    ἀποκορύφωσις
    concentration: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀποκορυφώσεϊ, ἀποκορύφωσις
    concentration: fem dat sg (epic)
    ἀποκορύφωσις
    concentration: fem dat sg (attic ionic)
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱ποκορυφώσει, ἀποκορυφόω
    bring to a point: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ποκορυφώσει, ἀποκορυφόω
    bring to a point: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αποκορυφώσει

  • 3 ἀποκορυφώσει

    ἀποκορύφωσις
    concentration: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀποκορυφώσεϊ, ἀποκορύφωσις
    concentration: fem dat sg (epic)
    ἀποκορύφωσις
    concentration: fem dat sg (attic ionic)
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱ποκορυφώσει, ἀποκορυφόω
    bring to a point: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ποκορυφώσει, ἀποκορυφόω
    bring to a point: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀποκορυφώσει

  • 4 δακτυλοδεικτείτ'

    δακτυλοδεικτεῖτο, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: pres opt act 2nd pl
    δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    δακτυλοδεικτεῖται, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    δακτυλοδεικτεῖτο, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > δακτυλοδεικτείτ'

  • 5 δακτυλοδεικτεῖτ'

    δακτυλοδεικτεῖτο, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: pres opt act 2nd pl
    δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    δακτυλοδεικτεῖται, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    δακτυλοδεικτεῖτο, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    δακτυλοδεικτεῖτε, δακτυλοδεικτέω
    point with the finger: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > δακτυλοδεικτεῖτ'

  • 6 δεικανόωντ'

    δεικανόωντα, δεικανάω
    point out: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic)
    δεικανόωντα, δεικανάω
    point out: pres part act masc acc sg (epic)
    δεικανόωντι, δεικανάω
    point out: pres part act masc /neut dat sg (epic)
    δεικανόωντε, δεικανάω
    point out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic)
    δεικανόωνται, δεικανάω
    point out: pres subj mp 3rd pl (epic)
    δεικανόωνται, δεικανάω
    point out: pres ind mp 3rd pl (epic)
    δεικανόωντο, δεικανάω
    point out: imperf ind mp 3rd pl (epic)

    Morphologia Graeca > δεικανόωντ'

  • 7 αποκορυφοί

    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres ind mp 2nd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres opt act 3rd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres ind act 3rd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres ind mp 2nd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres opt act 3rd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αποκορυφοί

  • 8 ἀποκορυφοῖ

    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres ind mp 2nd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres opt act 3rd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres ind act 3rd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres ind mp 2nd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres opt act 3rd sg
    ἀποκορυφόω
    bring to a point: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀποκορυφοῖ

  • 9 αποξύνει

    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind mp 2nd sg
    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd sg
    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind mp 2nd sg
    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αποξύνει

  • 10 ἀποξύνει

    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind mp 2nd sg
    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd sg
    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind mp 2nd sg
    ἀποξύ̱νει, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀποξύνει

  • 11 αποξύνουσι

    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αποξύνουσι

  • 12 ἀποξύνουσι

    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποξύ̱νουσι, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀποξύνουσι

  • 13 αποξύνουσιν

    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αποξύνουσιν

  • 14 ἀποξύνουσιν

    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποξύ̱νουσιν, ἀποξύνω
    bring to a point: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀποξύνουσιν

  • 15 δεικανώ

    δεικανάω
    point out: pres imperat mp 2nd sg
    δεικανάω
    point out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    δεικανάω
    point out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    δεικανάω
    point out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    δεικανάω
    point out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    δεικανάω
    point out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > δεικανώ

  • 16 δεικανῶ

    δεικανάω
    point out: pres imperat mp 2nd sg
    δεικανάω
    point out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    δεικανάω
    point out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    δεικανάω
    point out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    δεικανάω
    point out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    δεικανάω
    point out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > δεικανῶ

  • 17 παραπεφρασμένα

    παρά, ἀπό-φράζω
    point out: perf part mp neut nom /voc /acc pl
    παραπεφρασμένᾱ, παρά, ἀπό-φράζω
    point out: perf part mp fem nom /voc /acc dual
    παραπεφρασμένᾱ, παρά, ἀπό-φράζω
    point out: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)
    παρά-φράζω
    point out: perf part mp neut nom /voc /acc pl
    παραπεφρασμένᾱ, παρά-φράζω
    point out: perf part mp fem nom /voc /acc dual
    παραπεφρασμένᾱ, παρά-φράζω
    point out: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > παραπεφρασμένα

  • 18 στίγω

    στίγον
    point: neut nom /voc /acc dual
    στίγον
    point: neut gen sg (doric aeolic)
    στίγος
    point: masc nom /voc /acc dual
    στίγος
    point: masc gen sg (doric aeolic)
    ——————
    στίγον
    point: neut dat sg
    στίγος
    point: masc dat sg

    Morphologia Graeca > στίγω

  • 19 μέχρι

    μέχρι even before vowels as in Attic Lk 16:16; Job 32:12. In three places in the NT (Mk 13:30 and Gal 4:19 μέχρις οὗ, Hb 12:4 μέχρις αἵματος) as well as Hv 4, 1, 9 (μέχρις ὅτε), Hs 9, 11, 1 (μέχρις ὀψέ) the form used before vowels is μέχρις (Vett. Val. 357, 19; IG XII, 5, 647; SIG 888, 150 [before a conson.]; 958, 16; 1109, 41; Threatte II 669–71; pap [Mayser p. 244]. On the LXX s. Thackeray p. 136.—B-D-F §21; Mlt-H. 113; 331) gener. ‘until’: in our lit. as prep. w. gen. (Hom. +) and conj. (Thu., Pla., et al.)
    marker of extension up to a point in an area, as far as, w. gen. μ. τοῦ οὐρανοῦ GPt 10:40. μ. τῆς Ἀσίας Ac 20:4 D. ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ…μ. τοῦ Ἰλλυρικοῦ Ro 15:19 (ἀπὸ…μ. as SIG 973, 6f). μ. τῶν ἔσω φλεβῶν MPol 2:2 (Jos., Bell. 6, 304 μ. ὀστέων).
    marker of continuance in time up to a point, until
    as prep. w. gen. μ. (τῆς) νῦν IMg 8:1; Papias (3:3) (Chion, Ep. 16, 4; Longus 4, 16, 2; Xenophon Eph. 1, 4, 1; Jos., Ant. 7, 386; 17, 114; Just., D. 82, 1 and 3 al.; cp. μ. τοῦ νῦν Χ., Cyr. 7, 3, 15; PTebt 50, 26 [112/11 B.C.]; BGU 256, 9; Just., D. 78, 8). μ. ὀψέ Hs 9, 11, 1. μέχρι τίνος; how long? (Just., A I, 32, 2; Alciphron 4, 17, 2; Achilles Tat. 2, 5, 1) v 3, 10, 9. μ. τῆς σήμερον until today (Jos., Ant. 9, 28) Mt 11:23; cp. 28:15; Hv 2, 2, 4. μ. μεσονυκτίου until midnight Ac 20:7. μ. Ἰωάννου until (the time of) John Lk 16:16. μ. τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Ti 6:14 (Just., D. 120, 3 μ.…τῆς παρουσίας τοῦ Χριστοῦ). μ. καιροῦ διορθώσεως Hb 9:10. μ. τοῦ θερισμοῦ (for ἕως; another v.l. ἄχρι) until harvest time Mt 13:30 v.l. μ. τέλους Hb 3:6 v.l., 14 (cp. Ar. [Milne 76, 47f] μ. τελειώσεως χρόνων).—ἀπό…μ. (POxy 1647, 20 ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου μέχρι δύσεως; EpArist 298): ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μ. ταύτης τῆς ὥρας from the fourth day to this hour Ac 10:30. ἀπὸ Ἀδὰμ μ. Μωϋσέως Ro 5:14 (cp. Just., D. 92, 2 ἀπὸ Ἀβραὰμ μ. Μωϋσέως).
    as a conjunction until (B-D-F §383, 2; Rob. 975) μ. καταντήσωμεν Eph 4:13 (cp. Hdt. 4, 119, 4; SIG 976, 71 μέχρι ποιήσωσιν; PCairPreis 48, 7 μέχρι τὸ πλοιαρίδιον εὑρῶμεν; TestSol 9:8 P; SibOr 3, 570. On the omission of ἄν s. Mlt. 168f; Rydbeck, 144–53). μ. οὗ w. subjunctive (Herodas 2, 43; 8, 8 [Cunningham reads μέχρις εὖ in both]; POxy 293, 7 [27 A.D.] μέχρι οὗ ἀποστείλῃς Da 11:36 Theod.; EpArist 298) Mk 13:30 (μ. ὅτου v.l.); Gal 4:19. μ. ὅτε (ὅτου v.l.) Hv 4, 1, 9; GJs 10:2 (s. B-D-F §455, 3).
    marker of degree or measure, to the point of, w. gen. (Appian, Bell. Civ. 3, 69 §284 μ. τοῦ τέλους=to the end; Jos., Ant. 11, 81 μ. θρήνων; Ath. 12:3 μ. τοσούτου) κακοπαθεῖν μ. δεσμῶν suffer even to the point of being imprisoned 2 Ti 2:9. μ. αἵματος ἀντικαταστῆναι resist to the point of shedding one’s blood in being wounded or killed Hb 12:4 (μ. αἵμ. as Herodian 2, 6, 14). μ. θανάτου διωχθῆναι καὶ μ. δουλείας εἰσελθεῖν 1 Cl 4:9 (cp. 2 Macc 13:14; Jos., Bell. 2, 141). Of Christ ὑπήκοος μ. θανάτου obedient to the point of death Phil 2:8 (cp. PTor I, 1 VII, 28 [116 B.C.] μ. τελευτῆς βιοῦ). Of Epaphroditus διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ μ. θανάτου ἤγγισεν vs. 30 (μέχρι θανάτου to denote degree: Diod S 15, 27, 2; Cebes 26, 3; Appian, Bell. Civ. 2, 113 §471; 3, 77 §314; 3, 90 §372; 4, 135 §570 al.; Polyaenus 7, 30; 8, 49; Just., D. 11, 4 al.; schol. on Apollon. Rhod. 3, 427–31a; 2 Macc 13:14).—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μέχρι

  • 20 άκρα

    ἄκρᾱ, ἄκρα
    highest: fem nom /voc /acc dual
    ἄκρᾱ, ἄκρα
    highest: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ἄκρον
    highest: neut nom /voc /acc pl
    ἄκρος
    at the farthest point: neut nom /voc /acc pl
    ἄκρᾱ, ἄκρος
    at the farthest point: fem nom /voc /acc dual
    ἄκρᾱ, ἄκρος
    at the farthest point: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἄκραι, ἄκρα
    highest: fem nom /voc pl
    ἄκρᾱͅ, ἄκρα
    highest: fem dat sg (attic doric aeolic)
    ἄκραι, ἄκρος
    at the farthest point: fem nom /voc pl
    ἄκρᾱͅ, ἄκρος
    at the farthest point: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > άκρα

См. также в других словарях:

  • point — 1. (poin ; le t se lie : un poin t important ; au pluriel, l s se lie : des points z importants) s. m. 1°   Douleur qui point, qui pique. 2°   Piqûre que l on fait dans l étoffe avec une aiguille enfilée d un fil. 3°   Nom donné à certains… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Point — Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point — may refer to the following: Contents 1 Business and finance 2 Engineering 3 Entertainment …   Wikipedia

  • point — [point] n. [OFr, dot, prick < L punctum, dot, neut. of punctus, pp. of pungere, to prick (< IE base * peuĝ , *peuk̑, to prick, jab > Ger fichte, spruce tree, L pugil, boxer, pugnus, fist); also < OFr pointe, sharp end < ML puncta… …   English World dictionary

  • Point — hat verschiedene Urspünge: Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung im Deutschen 2 Verwendung in Begriffen französischen und englischen Ursprungs 3 Einzelnachweise 4 Si …   Deutsch Wikipedia

  • point — n 1: a particular detail, proposition, or issue of law; specif: point of error 2: any of various incremental units used in measuring, fixing, or calculating something: as a: a unit used in calculating a sentence by various factors (as aggravating …   Law dictionary

  • point — ► NOUN 1) the tapered, sharp end of a tool, weapon, or other object. 2) a particular spot, place, or moment. 3) an item, detail, or idea in a discussion, text, etc. 4) (the point) the most significant or relevant factor or element. 5) advantage… …   English terms dictionary

  • point — Point, ou Poinct, Sermoni vernaculo additur ad maiorem negationis expressionem. Je n iray point, id est, Non ibo, quasi dicas, Ne punctum quidem progrediar vt eam illo. Il n y est poinct, id est, Non est illic, quasi illius ne punctum quidem ibi… …   Thresor de la langue françoyse

  • Point — (point), v. t. [imp. & p. p. {Pointed}; p. pr. & vb. n. {Pointing}.] [Cf. F. pointer. See {Point}, n.] 1. To give a point to; to sharpen; to cut, forge, grind, or file to an acute end; as, to point a dart, or a pencil. Used also figuratively; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point — 〈[ poɛ̃:] m. 6〉 1. 〈Kart.〉 Stich 2. 〈Würfelspiel〉 Auge [frz., „Punkt“ <lat. punctum, „Punkt, Stich“] * * * Point [po̯ɛ̃: ], der; s, s [frz. point < lat. punctum, ↑ Punkt]: 1. a) …   Universal-Lexikon

  • point — [n1] speck bit, count, dot, fleck, flyspeck, full stop, iota, mark, minim, mite, mote, notch, particle, period, scrap, stop, tittle, trace; concepts 79,831 point [n2] specific location locality, locus, place, position, site, situation, spot,… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»