Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

poesia

  • 41 reed

    [ri:d]
    1) (a kind of tall, stiff grass growing on wet or marshy ground: reeds along a river-bank.) junco
    2) (a thin piece of cane or metal in certain wind instruments (eg the oboe, clarinet) which vibrates and makes a sound when the instrument is played.) palheta
    * * *
    [ri:d] n Bot 1 cana, junco ou plantas semelhantes (bambu, caniço). 2 coisas feitas desse material. 3 Mus palheta (de instrumento de sopro). 4 flauta pastoril. 5 pente de tecelão. 6 Archit moldura ou ornato semicilíndrico. 7 fig poesia pastoril. 8 material para cobertura de telhados. • vt 1 Mus prover com palhetas. 2 Archit ornar com molduras. 3 cobrir com junco. a broken reed pessoa em que não se pode confiar.

    English-Portuguese dictionary > reed

  • 42 rhyme

    1. noun
    1) (a short poem: a book of rhymes for children.) poema
    2) (a word which is like another in its final sound(s): `Beef' and `leaf' are rhymes.) rima
    3) (verse or poetry using such words at the ends of the lines: To amuse his colleagues he wrote his report in rhyme.) rima
    2. verb
    ((of words) to be rhymes: `Beef' rhymes with `leaf'; `Beef' and `leaf' rhyme.) rimar
    * * *
    [raim] n rima, verso, poesia. • vt 1 rimar, fazer versos, versificar, versejar. 2 fig estar de acordo, harmonizar. eye-rhyme rima imperfeita. head-rhyme aliteração. internal rhyme rima interna. nursery rhyme canção de criança, canção de ninar. rich-rhyme rima rica. without rhyme or reason sem pé nem cabeça.

    English-Portuguese dictionary > rhyme

  • 43 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rolo
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) pãozinho
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) viradela
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) balanço
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) trovão
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) papo
    7) (a series of quick beats (on a drum).) rufo
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rolar
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) rolar
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) enrolar
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) virar(-se)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) moldar
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) envolver
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) alisar com rolo
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) balançar
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) reboar
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) revirar
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) rodar
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) fluir
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) passar
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) andar de patins
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) registo de matrículas
    * * *
    [roul] n 1 rolo (de arame, papel, etc.), qualquer coisa enrolada. 2 cilindro ou qualquer forma aproximadamente cilíndrica. 3 movimento de rotação, ondulação, agitação. 4 rufar de tambor. 5 ribombar do trovão ou de artilharia. 6 ação de rolar. 7 manobra em que o avião dá uma volta completa em torno de seu eixo longitudinal, mantendo a posição horizontal de vôo. 8 lista, rol, catálogo, registro, relação. he called the rolls / ele procedeu à leitura dos nomes, fez a chamada. 9 pãozinho, pão francês. 10 sl maço de notas ou cédulas, dinheiro. 11 rolls atas, anais, crônica, anuário. 12 fardo. 13 ritmo, cadência (linguagem, poesia). 14 encrespamento das ondas do mar. • vt 1 a) rolar. b) fazer rolar. 2 enrolar, dar forma de rolo a. 3 passar suavemente, deslizar (tempo). 4 girar, revolver. 5 agitar, balançar (navio). 6 ondular, flutuar. 7 aplainar, laminar, calandrar. 8 preparar massas alimentícias com o rolo. 9 aplicar cor, por meio de um rolo. 10 ribombar (trovão). 11 rufar (tambor). 12 Amer sl roubar pessoa alcoolizada ou indefesa. 13 ressoar, vibrar (órgão). 14 coll possuir em abundância. 15 correr (rio), fluir. 16 rodar (carro). 17 gingar, menear, bambolear. 18 trinar, gorjear. 19 enfaixar, envolver. 20 encrespar-se (ondas). 21 transportar em carro (ou outro veículo de rodas). 22 começar a operar (câmera), rodar. 23 jogar (dados). 24 Mus arpejar. heads will roll cabeças vão rolar, punições severas vão acontecer (com perda de cargos). pay roll folha de pagamento to be rolling in a) coll chegar em grande número ou quantidade. b) ter em grande quantidade, estar "nadando" em. to roll back a) reduzir (preço). b) recuar, ir para trás. to roll in the aisles morrer de rir.. to roll in the hay sl praticar sexo. to roll in wealth nadar em dinheiro. to roll out a) estender. b) levantar-se da cama. c) produzir em grande quantidade. to roll out the red carpet for receber com a máxima hospitalidade. to roll up a) enrolar. b) fazer recuar (inimigo). c) chegar, vir. to roll up one’s sleeves arregaçar as mangas, preparar-se para entrar em ação. to strike off the rolls riscar da lista, desclassificar, expulsar.

    English-Portuguese dictionary > roll

  • 44 rune

    [ru:n] n 1 runa: letra rúnica. 2 poesia rúnica. 3 símbolo parecido com uma letra rúnica, com significação mágica. 4 fig mistério, magia.

    English-Portuguese dictionary > rune

  • 45 song

    [soŋ]
    1) (something (to be) sung: He wrote this song for his wife to sing.) canção
    2) (singing: He burst into song.) canto
    3) (the sound(s) made by a bird: birdsong.) canto de pássaro
    - songwriter
    * * *
    [sɔŋ] n 1 canção. 2 poesia. 3 canto, ato de cantar. 4 som melodioso. 5 pechincha, bagatela. to buy something for a song comprar algo a preço de banana, pagar muito barato.

    English-Portuguese dictionary > song

  • 46 steep

    I [sti:p] adjective
    1) ((of eg a hill, stairs etc) rising with a sudden rather than a gradual slope: The hill was too steep for me to cycle up; a steep path; a steep climb.) escarpado
    2) ((of a price asked or demand made) unreasonable or too great: He wants rather a steep price for his house, doesn't he?; That's a bit steep!) exorbitante
    - steeply II [sti:p]
    (to soak thoroughly.) embeber
    * * *
    steep1
    [sti:p] n precipício, declive íngreme. • adj 1 íngreme, abrupto. 2 Amer coll alto, excessivo, exagerado, exorbitante.
    ————————
    steep2
    [sti:p] n 1 infusão. 2 lixívia, solução para maceração. • vt+vi 1 macerar, pôr de infusão, extrair. 2 imergir, molhar, embeber, pôr de molho. 3 fig saturar, mergulhar. his mind is steeped in poetry / ele está saturado de poesia. to steep oneself in imergir em, aprofundar-se em.

    English-Portuguese dictionary > steep

  • 47 unsung

    un.sung
    [∧ns'∧ŋ] adj não cantado: 1 Mus executado sem canto. 2 Poet não glorificado ou elogiado, não celebrado com poesia. 3 fig não valorizado.

    English-Portuguese dictionary > unsung

  • 48 verse

    [və:s]
    1) (a number of lines of poetry, grouped together and forming a separate unit within the poem, song, hymn etc: This song has three verses.) verso
    2) (a short section in a chapter of the Bible.) verso
    3) (poetry, as opposed to prose: He expressed his ideas in verse.) verso
    * * *
    [və:s] n 1 poesia. 2 estrofe. 3 verso. 4 poema. 5 Bib versículo. • vt+vi versejar, versificar. free verse verso livre. in verse em verso.

    English-Portuguese dictionary > verse

  • 49 verse

    [və:s]
    1) (a number of lines of poetry, grouped together and forming a separate unit within the poem, song, hymn etc: This song has three verses.) estrofe
    2) (a short section in a chapter of the Bible.) versículo
    3) (poetry, as opposed to prose: He expressed his ideas in verse.) poesia

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > verse

См. также в других словарях:

  • Poesia — is a Spanish, Italian, and Portuguese word for poetry.It may also refer to: *Bodega Poesia, a small winery in Mendoza, Argentina *an italian magazine of poetry [http://www.poesia.it/] *MSC Poesia, an MSC cruise ship …   Wikipedia

  • poesía — (Del lat. poēsis, y este del gr. ποίησις). 1. f. Manifestación de la belleza o del sentimiento estético por medio de la palabra, en verso o en prosa. 2. Cada uno de los géneros en que se dividen las obras literarias. Poesía épica, lírica,… …   Diccionario de la lengua española

  • poesia — s. f. 1. Arte de fazer obras em verso. 2. Gênero de composição poética. 3. Conjunto das obras em verso existentes numa língua. 4. Composição poética pouco extensa. 5. Qualidade dos versos. 6. Maneira de fazer versos, particular a um autor, a uma… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • poesia — /poe zia/ s.f. [dal lat. pŏēsis, gr. póiēsis, der. di poiéō fare, produrre ]. 1. (crit.) a. [l arte di produrre composizioni in versi] ▶◀ ‖ poetica. b. [componimento in versi: comporre una p. ] ▶◀ ‖ rime, versi. ⇓ ode, poema, sonetto …   Enciclopedia Italiana

  • Poesía — La poesía (del griego ποίησις creación < ποιέω crear ) es un género literario. También es encuadrable como una «modalidad textual» (esto es, como un tipo de texto).[1] Es frecuente, en la actualidad, utilizar el término «poesía» como sinónimo… …   Wikipedia Español

  • poesia — po·e·sì·a s.f. FO 1. arte di scrivere in versi, secondo particolari espedienti ritmici, sonori e retorici, per esprimere fantasie, emozioni e sensazioni profonde, ma impiegata anche, spec. in passato, per fini narrativi, drammatici e didascalici …   Dizionario italiano

  • Poesía — (Del lat. poesis < gr. poiesis, creación.) ► sustantivo femenino 1 LITERATURA, POESÍA Arte de expresar la belleza o los sentimientos por medio de la palabra, por lo general en verso, siguiendo procedimientos como el ritmo, la cadencia, la… …   Enciclopedia Universal

  • poesia — {{hw}}{{poesia}}{{/hw}}s. f. 1 Arte e tecnica di esprimere in versi esperienze, idee, emozioni, fantasie e sim.: poesia epica, drammatica, lirica, didascalia, satirica, pastorale; CONFR. Prosa 2 Maniera tipica di un poeta o di una scuola di… …   Enciclopedia di italiano

  • poesía — {{#}}{{LM P30849}}{{〓}} {{SynP31588}} {{[}}poesía{{]}} ‹po·e·sí·a› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Manifestación de la belleza o del sentimiento estético por medio de la palabra, en prosa o en verso: • Cada línea que escribe es pura poesía.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • poesía — (f) (Básico) literatura en forma de textos, habitualmente bastante cortos, en verso y con rima; también la totalidad de obras de este tipo Ejemplos: Elena es muy romántica y le encanta la poesía de amor. La poesía es uno de los géneros literarios …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • poesía — s f Uso artístico de la lengua que generalmente se vale del verso (medido o no, con rima o sin ella), las metáforas, las imágenes y otros recursos para expresar alguna cosa, como las ideas o los sentimientos del autor poesía lírica , las hazañas… …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»