-
1 poculum
pōcŭlum (pōclum), i, n. [st2]1 [-] vase à boire, coupe. [st2]2 [-] action de boire, boisson, breuvage. [st2]3 [-] breuvage empoisonné, poison. - eodem poculo bibere, Plaut.: [boire dans la même coupe]= passer par les mêmes épreuves. - amoris poculum (desiderii poculum), Hor.: breuvage d'amour, philtre. - prae poculis nescientes, Flor.: oubliant dans l'ivresse la situation.* * *pōcŭlum (pōclum), i, n. [st2]1 [-] vase à boire, coupe. [st2]2 [-] action de boire, boisson, breuvage. [st2]3 [-] breuvage empoisonné, poison. - eodem poculo bibere, Plaut.: [boire dans la même coupe]= passer par les mêmes épreuves. - amoris poculum (desiderii poculum), Hor.: breuvage d'amour, philtre. - prae poculis nescientes, Flor.: oubliant dans l'ivresse la situation.* * *Poculum, poculi, penul. corr. Plin. Toute sorte de vaisseau à boire.\Poculum. Virgil. Bruvage.\Amoris poculum. Horat. Bruvage pour induire à aimer.\Vitea pocula. Virgil. Du vin.\Ducere pocula. Horat. Boire.\Infundere poculum. Horat. Verser à boire.\Miscere pocula. Ouid. Bailler, ou verser à boire.\Restinguere pocula ardentis Falerni lympha. Horatius. Esteindre la force du vin en y mettant de l'eaue parmi.\Tingere aliquem poculis. Horat. Luy donner à boire.\Torquere pocula. Iuuenal. Jecter contre aucun.\Trahere pocula arenti fauce. Horat. Boire.
См. также в других словарях:
лета — (иноск.) забвение Ср. Если грудь вином согрета, И в устах вино кипит: Скорби наши быстро мчит, Их смывающая Лета. Жуковский. Торжество победителя. Ср. Марает он единым духом Лист: Внимает он привычным ухом Свист; Потом всему терзает свету Слух,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Лета — (иноск.) забвеніе. Ср. Если грудь виномъ согрѣта, И въ устахъ вино кипитъ: Скорби наши быстро мчитъ, Ихъ смывающая Лета. Жуковскій. Торжество побѣдителя. Ср. Мараетъ онъ единымъ духомъ Листъ: Внимаетъ онъ привычнымъ ухомъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)