Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

poco+fa

  • 61 TEPITON

    tepitôn. dim. de tepi.
    1.\TEPITON petite servante.
    2.\TEPITON petit.
    Esp., pequeño, de poco valor (S2).
    Décrit le tlacoocêlôtl. Sah11,3.
    l'oiseau quilitôn. Sah11,23.
    le canard atoncuepohtli. Sah11,57.
    la figue de barbarie, zacanochtli. Sah11,124.
    une tête, tzontecomatl. Sah10,39.
    des dents. Sah10,109.
    une petite fille, cihuâpiltôntli. Sah5, 179.
    " yece zan tepitôn ", mais il est plus petit. Sah11,219.
    " in îtzontecon zan tepitôn ", sa tête est plutôt petite.
    Est dit du grèbe âcachichictli. Sah11,39.
    " zan tepitôn in moteci ahnôce zan mociyâhua in tlanelhuatl ", on on ne fait que moudre un peu ou tremper la racine. Il s'agit de la plante âcaxilotic. Sah11,159.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPITON

  • 62 TEPITZIN

    tepitzin, honorifique tronqué de tepi ou diminutif.
    1.\TEPITZIN peu, petit, minime.
    Esp., poco, pequeño, mínimo (S2).
    Angl., little bit. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 4.
    " tepitzin nacatl ônicuah ", j'ai mangé un peu de viande.
    " mâ achihtzin mâ tepitzin mâ icpiticatzintli nicnôpilti nomahcêhualti in motlahuiltzin in motezcatzin ", que je sois digne que je mérite un peu, un tout petit peu, une petite étincelle de ta lumière, de ton miroir. Dit le souverain à Tezcatlipoca. Sah6,.
    R.Siméon donne comme honor. 'tepitzitzin'.
    " îhuân îpan in tepitzitzin îtlatlapanca ", et jusque dans la plus petite partie (J.B.).
    2.\TEPITZIN terme d'affection pour une jeune fille, ou pour une très jeune femme.
    " in cihuâtzintli, conêtzintli, cocotzin, tepitzin, chontzin ", la fillette d'origine noble, la petite enfant est comme un petit scarabée luisant, fine, délicate. SIS 1952,10:22 = Sah10,8.
    " in oc tâtzintli in oc titepitzin ", quand tu étais encore une petite chose tendre, quand tu étais encore petite - when thou wert still a tender little thing, still tiny. Sah6,216.
    Cf. Sah6,216 où le mot est transcrit 'tepetzin'.
    * à la forme vocative.
    " cocotzé, tepitzé, xocoyotlé ", ô colombe, ô petite, ô cadette - O little dove, O little one, O youngest child. S'adresse à celle qui vient d'accoucher. Sah6,184-185.
    " o nochpôchtzé xôcoyôtlé cocotzé tepitzé ", o ma chère fille, o cadette, o fillette, o petite - O my beloved daughter, O youngest one, O little dove, O little one. Sah6,143.
    " chamotzin, noxôcoyôuh, cuâuhcihuâtl, tepitzin, cocotzin, nochpochtzin ", O Chamotzin, ô ma cadette, o aiglonne, o petite, o colombe, ô ma fille, s'adresse à la femme morte en couche.
    Launey II 152 = Sah6,164.
    " cocotzin, tepitzin, conêtzin, nochpôchtzin ", colombe, petite, enfant, ma fille. Il s'agit du vocatif féminin. Une mère parle à sa fille. Sah6,99.
    " noconêtzin tepitzin ", mon enfant, (ma) petite. Au vocatif, il s'agit d'une mère qui parle à sa fille. Sah6,100.
    Note: il s'agit de l'honorifique sur tepi, petit.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPITZIN

  • 63 TLACOTIC

    tlacôtic:
    Comme une tige.
    Angl., stalky.
    Esp., varudo, talludo.
    Est dit de la plante eeloquiltic. CF Xl 145r = ECN9, 150 = Sah11, 150.
    iztac palancâpahtli, Sah11,152.
    cococ xihuitl. Sah11,153 - stalk-like.
    chîlpantôn, Sah11,155 - it has stalks.
    tlâlmizquitl. Sah11,157 - stalky.
    tlacoxihuitl. Sah11,158 - like a stalk..
    huitzocuitlapilxihuitl. Sah11,163.
    ahahhuatôn. Sah11, 164.
    cuauhyayâhual. Sah11,166.
    mexihuitl. Sah11,183.
    " achi tlacôtic ", un peu comme une tige - un poco talludo
    Est dit de la plante pipitzahuac. CF XI 143r = ECN9, 146 = Sah11, 146.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACOTIC

  • 64 TLANI

    A.\TLANI tlâni > tlân.
    *\TLANI v.t. tla-. ou tê-., gagner (au jeu), verbe semi-applicatif.
    Angl., to win s.o. or s.th. in a game. R.Andrews Introd 478 (qui transcrit tlâni alors que Launey transcrit tlani).
    " ônitlatlan ", j'ai gagné.
    " ônêchtlatlanqueh ", ils m'ont battu (litt. ils m'ont gagné),
    Launey Introd 198.
    " quitlani in îxquich tlazohtli tlatquitl auh mochintin quintlani, in îxquichtin têtlatlattaqueh, in
    oncân tlachco ", il gagne tous les biens précieux et il bat tous ceux qui regardent là au jeu de pelote - he wen all the costly goods and he won everything from all who watched there in the ball court. Sah8,29.
    " inic motlani îmmâtica in quichayâhuah in nâuhtetl etl ", le jeu est gagné quand de leur main ils jettent quatre haricots - the game was won when from their hands they scattered the four beans. Est dit du patôlli Sah8,29.
    " ic ahmo quitlanizqueh in châneh zan yeh tlatlaniz ", de cette manière le maître de maison ne veut pas miser mais simplement gagner - thereby the householder would not lose but only win.
    Il s'agit d'une superstition à propos du jeu de patolli. Sah5,190
    Note: ne pas confondre avec tlahtlani. Cf. ihtlani, rechercher.
    B.\TLANI tlani > tlan, verbe auxiliaire.
    *\TLANI v.t. tê-., ordonner à quelqu'un (de faire quelque chose).
    *\TLANI v.réfl., désirer être considéré (d'une certaine manière).
    Ce verbe n'existe pas à l'état isolé et n'apparaît qu'en composition soit qu'il incorpore un nom d'objet soit un verbe au parfait.
    C.\TLANI tlani, locatif, vers le bas.
    Below, downstairs. R.Andrews Introd 28.
    " in pani îxcôztic, zan nô achi iuhquin in tlani ", jaune par dessus et aussi un peu ainsi par dessous - por encima es amarilla. también es un poco asi por abajo. Décrit la plante côztomatl.
    Cod Flor XI 145v = ECN9,152 = Sah11,183.
    " îxtlîtlîltic in pani, in tlani achi îxcôztic ", noire par dessus, un peu jaune par dessous - black on
    the surface, somewhat yellow within.
    Décrit les racines de la plante tlatlacotic. Sah11,173.
    " zan ce in înelhuayotôn, îxcuichectic in pani auh in tlani îxxoxoctic ", elle n'a qu'une petite racine grise par dessous et verte à la surface - su raicecita es solo una, ahumada por fuera y en su interior descolorida. Décrit la plante tlâlchipilin. Cod Flor XI 151v = ECN9,162 = Sah11,159.
    " in pani îxcôztic in tlani cencah iztac ", dorée à l'extérieur, très blanche en dessous. Est dit de la petite racine de la plante oquichpahtli. Sah11,183.
    " in pani mâtenextic, in tlani xoxoctic ", ses feuilles sont grises par dessus et vertes par dessous - es de ramas color de cal por encina, verdes por abajo. Est dit de la plante tlamacazqui îpapa.
    Cod Flor Xl 173v = ECN9,202 = Sah11,183.
    " êmapan inic tlani, inic huehcatlân ", il est profond de trois coudée - three armspan deep,
    such is it deep. Sah11,4.
    " tlamatizqueh âc ye tlani huetziz ", nous saurons qui aura le dessus. Sah12,16.
    " âyaxcân in nemôhua tlâlticpac nipa tlani nipa tlani ", il est difficile de vivre sur terre: d'un côté (on va) vers le bas, de l'autre (on va) vers le bas. Launey Amerindia 13,181.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANI

  • 65 TLILECTIC

    tlîlectic:
    Noirâtre.
    Angl., blackish.
    Esp., cosa morena o un poco negra (M).
    Est dit du visage, xâyacatl. Sah10,112.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLILECTIC

  • 66 TZONTEQUILIA

    tzontequîlia > tzontequîlih.
    *\TZONTEQUILIA v.bitrans. têtla-., juger qqn peur qqch, Litt couper qqch par les cheveux pour qqn.
    Launey II 228.
    " oncân quicaquiliâyah, oncân quitlatzontoquîliâyah ", c'est là qu'ils écoutaient (les plaintes du peuple) et jugeaient. Est dit de magistrats. Sah8,41.
    " niman quitlatzontequîlia inic têîxpan tetepachôlo tetica miqui ", alors il le condamne à être lapidé en public, à mourrir sous les pierres - then sentenced him to be stoned before people - to die stoned. Sah8,42.
    " quihuâllatzontequîlih, inic têîxpan tetepachôlôc ", ils l'on condammné à être lapidé en public - condemned him to be stoned before the people. Sah8,43.
    *\TZONTEQUILIA avec le préf.obj.indéfini tla-., juger.
    " iuhquin tlatzontequiliâyah in tlahtohqueh têuctlahtohqueh ", comme le jugeaient les seigneurs juges. Sah8,69.
    *\TZONTEQUILIA v.bitrans. têtla-., couper les cheveux à quelqu'un.
    Cf. la forme redupl., " quixîmah zan quintlahtlatzontequiliah ", ils les rasent, ils leur coupent à chacun les cheveux - they cut, their hair just cutting (it a little below the ears). Sah9,45. Le texte espagnol dit: 'cortauanlos los cabellos por debaxo de las orejas una mano o poco mas, alrededor'. Il s'agit de la préparation de femmes au sacrifice.
    Form: applicatif sur tzontequi.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZONTEQUILIA

  • 67 XICTIA

    xîctia > xîctih.
    *\XICTIA v.bitrans. motê-., mépriser, dédaigner, faire peu de cas de quelqu'un.
    Esp., tenerme otro en en poco, o atrevérseme (M avec objet à la lère pers. sg.).
    Angl., to hold someone in low esteem, to make bold with someone (K s
    xîctia).
    " nicnoxîctia ", je le méprise, litt. je le prends comme nombril (xictli). Launey II 51.
    " nechmoxîctia ", il me méprise.
    " ayâc tictoxîctîzqueh ", nous ne devons prendre personne comme nombril, c'est à dire nous ne devons mépriser personne. Launey II 302.
    Note F.Karttunen trancrit xîc-tli alors que Launey transcrit xictli.
    Form: sur xîc-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XICTIA

  • 68 XIUHIHYAC

    xiuhihyâc:
    Qui a une odeur d'herbe.
    " achi xiuhihyâc ", algo olorasa a hierba.
    Décrit la racine de la plante acaxilotic.
    Cod Flor XI 152r = ECN9,164 = Sah11,159 - a little blue at the end. De même en Cod Flor XI 160r = ECN9,178 (décrit les feuilles de la plante topozan) = Sah11,169 qui traduit: they stink a little (xiuhhiiac). Un peu plus bas le même terme transcrit. xiuhiiac s'applique aux racine de la même plante.
    *\XIUHIHYAC locatif ou forme possédée.
    " xiuhîyac ", de la punta de las hojas.
    " zan aquihtzin in îxiuhyo quetzalmizquitl xiuhîyac ", a very little of the tips of quetzalmizquitl foliage - un poco de las hojas del quetzalmizquitl (de la punta de las hojas).
    Cod Flor XI 167v = ECN9,190 (xiuhiyac) = Sah11,176 (xiuhiiyac).
    Note: la traduction un peu bleue à la pointe en Sah11,159 n'est pas très satisfaisante. Le terme qui suit tetelquic, amère se rapportant à la saveur.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIUHIHYAC

  • 69 YAMACTONTLI

    yamactôntli:
    Quelque peu tendre, mou, fin.
    Esp., muelle cosa vn poco (M I 87v.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YAMACTONTLI

  • 70 YOLLOHCHICOTI

    yôllohchicoti > yôllohchicoti-.
    *\YOLLOHCHICOTI v.i., avoir l'esprit perturbé.
    " auh intlâ zan hueli quicua, cemicac yollôchicotiz yôllohtlâhuêlîlôtiz ", et s'il n'en mange qu'un peu son cœur sera perturbé pour toujours, il deviendra fou - y si solo come poco, para siempre estara perturbado su corazon.
    Décrit les effets du tlapatl. Cod Flor XI 130r = ECN11,78 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129.
    Form: verbalisateur -ti sur yôllohchico.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOLLOHCHICOTI

  • 71 YOLLOHTLAHUELILOTI

    yôllohtlahuêlîlôti > yôllohtlahuêlîlôti-.
    *\YOLLOHTLAHUELILOTI v.i., devenir fou.
    " auh intlâ hueli quicua, cemihcac yôllohchicotiz, yôllohtlâhuêlîlôtiz ", et s'il n'en mange qu'un peu son cœur sera perturbé pour toujours, il deviendra fou - y si solo come poco, para siempre estara perturbado su corazon, enloquecera.
    Décrit les effets du tlâpâtl.
    Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOLLOHTLAHUELILOTI

  • 72 abbronzare

    abbronzare v. ( abbrónzo) I. tr. 1. (rif. al sole) bronzer, brunir. 2. ( Tecn) bronzer. II. prnl. abbronzarsi bronzer intr., se bronzer: quest'anno mi sono abbronzata poco cette année j'ai peu bronzé.

    Dizionario Italiano-Francese > abbronzare

  • 73 accessibile

    accessibile agg.m./f. 1. ( raggiungibile) accessible: un luogo poco accessibile un lieu difficile d'accès, un lieu difficilement accessible. 2. (rif. a persona) disponible. 3. ( comprensibile) accessible, compréhensible, intelligible: nozioni accessibili a tutti des notions compréhensibles par tous. 4. ( di prezzi) accessible, abordable, raisonnable: prezzi accessibili a tutte le borse prix à la portée de toutes les bourses.

    Dizionario Italiano-Francese > accessibile

  • 74 accontentare

    accontentare v. ( accontènto) I. tr. 1. ( soddisfare) contenter, satisfaire: accontentare qcu. in tutto satisfaire qqn en tout point. 2. ( appagare) satisfaire, contenter, assouvir: accontentare i desideri di qcu. satisfaire les désirs de qqn. 3. ( assecondare) faire plaisir à. II. prnl. accontentarsi se contenter (di de), se satisfaire (di de): accontentarsi di poco se contenter de peu.

    Dizionario Italiano-Francese > accontentare

  • 75 affiatamento

    affiatamento s.m. 1. ( intesa) entente f., accord, harmonie f.: tra i due esisteva un perfetto affiatamento il existait entre eux une entente parfaite. 2. ( coesione) cohésion f. 3. ( Sport) esprit d'équipe, collaboration f.: c'è poco affiatamento tra i compagni della nostra squadra nos joueurs ne font pas preuve d'esprit d'équipe. 4. ( Mus) ensemble.

    Dizionario Italiano-Francese > affiatamento

  • 76 aggeggio

    aggeggio s.m. 1. ( oggetto di poco conto) bricole f., babiole f. 2. ( estens) ( oggetto di cui non si conosce l'uso) engin, machin. 3. ( estens) ( coso) truc, machin, bidule, chose f.

    Dizionario Italiano-Francese > aggeggio

  • 77 alcolico

    alcolico agg./s. (pl. -ci) I. agg. alcoolisé: vino poco alcolico vin faiblement alcoolisé, vin à faible teneur en alcool. II. s.m.pl. ( gli alcolici) ( bevande alcoliche) alcool sing., spiritueux, boissons f.pl. alcoolisées: bere alcolici boire de l'alcool.

    Dizionario Italiano-Francese > alcolico

  • 78 andata

    andata s.f. 1. aller m.: l'andata è stata poco piacevole l'aller n'a pas été très agréable. 2. ( Sport) ( girone di andata) premier tour m.

    Dizionario Italiano-Francese > andata

  • 79 angolino

    angolino s.m. 1. petit coin. 2. ( estens) ( luogo appartato) coin tranquille, endroit à l'écart. 3. ( fig) ( posizione poco importante) coin: sono stato messo in un angolino on m'a mis dans un coin.

    Dizionario Italiano-Francese > angolino

  • 80 angoloso

    angoloso agg. 1. anguleux. 2. ( fig) ( ossuto) anguleux. 3. ( fig) ( poco trattabile) anguleux, difficile, revêche.

    Dizionario Italiano-Francese > angoloso

См. также в других словарях:

  • poco — poco …   Dictionnaire des rimes

  • poco — ca 1. Como adjetivo significa ‘escaso en cantidad, calidad o intensidad’ y, como ocurre con la mayoría de los cuantificadores indefinidos, va antepuesto al sustantivo, con el que debe concordar en género y número: «Saqué en limpio pocas cosas»… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • poco — poco, ca (Del lat. paucus). 1. adj. Escaso, limitado y corto en cantidad o calidad. 2. m. Cantidad corta o escasa. Un poco de agua. 3. adv. c. Con escasez, en corto grado, en reducido número o cantidad, menos de lo regular, ordinario o preciso. 4 …   Diccionario de la lengua española

  • poco — adv. MUS Un peu. Poco presto. ⇒POCO, adv. MUS. [S emploie dans les partitions suivi d un autre adv. pour désigner une atténuation dans le mode d exécution indiqué par l adv. qu il précède] Poco piano; poco forte; poco allegro. Voir DUREAU,… …   Encyclopédie Universelle

  • poco — / pɔko/ (tronc. po , solo nella costruzione un po e alcune altre) [lat. paucus ] (pl. m. chi ). ■ agg. 1. [che è in piccole quantità, in piccola misura: c è p. lavoro ] ▶◀ insufficiente, limitato, scarso. ◀▶ abbondante, molto, tanto. ↑ eccessivo …   Enciclopedia Italiana

  • Poco — Pays d’origine  États Unis, Californie Genre musical Musique Country Folk rock, Rock …   Wikipédia en Français

  • Poco — Poco, 2007 Основная информация …   Википедия

  • poco — PÓCO adv. (muz.; ca indicaţie de execuţie) Puţin. ♢ Poco a poco = încetul cu încetul, treptat. [< it. poco]. Trimis de LauraGellner, 26.07.2005. Sursa: DN  PÓCO adv. (muz.) puţin. o poco a poco = încetul cu încetul, treptat. (< it. poco)… …   Dicționar Român

  • Poco — Po co, adv. [It.] (Mus.) A little; used chiefly in phrases indicating the time or movement; as, poco pi[ u] allegro, a little faster; poco largo, rather slow. [1913 Webster] {Poco a poco} [It.] (Mus.) Little by little; as, poco a poco crescendo,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • poco — poco, ca adjetivo y adverbio limitado, corto, parvo, escaso*. ≠ mucho, suficiente, completo. ▌ dentro de poco locución adverbial próximamente …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • poço — |ô| s. m. 1. Cova funda aberta no solo para exploração de água. = FURO 2. Buraco ou estrutura destinada a acumular água. 3. Buraco feito para exploração de algum material do subsolo. 4. Sítio onde os rios, ribeiros, etc., apresentam maior… …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»