Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

poèto

  • 1 poeto

    poēto, —, -, āre Fronto, Aus = poetor

    Латинско-русский словарь > poeto

  • 2 poeto

    Эсперанто-русский словарь > poeto

  • 3 poeto

    Rus. поэт, Lit. poetas, Pol. poeta, Ger. Poet, Fre. poète, Ita. poeta, Eng. poet, Lat. poeta

    Etymological dictionary of the esperanto language > poeto

  • 4 poeto

    Рус. Поэт
    Eng. poet

    Верхнелужицко-русский словарь > poeto

  • 5 poeto

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > poeto

  • 6 poet

    поэт

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > poet

  • 7 unu

    num один; dek \unu одиннадцать \unu kaj duono полтора \unu plus \unu, \unu kaj \unu один плюс один \unu el miaj amikoj один из моих друзей \unu belan tagon в один прекрасный день \unu fojon однажды; один раз; ni havas nur \unu celon у нас только одна цель \unu (la) alian один другого, друг друга \unu post (la) alia один за другим, друг за другом, подряд; прим. 1. в качестве местоимения и местоимения-прилагательного данное числительное может употребляться во множественном числе: \unuj kantis, aliaj dancis одни пели, другие танцевали \unuj pomoj estas ruĝaj, aliaj estas flavaj одни яблоки красные, другие жёлтые; такие формы при необходимости могут оформляться окончанием винительного падежа: \unujn pomojn mi prenis, aliajn mi lasis одни яблоки я взял, другие оставил. По аналогии с последним случаем некоторые авторы употребляют окончание винительного падежа при употреблении unu в качестве местоимения тж. и в единственном числе: mi trovis nek \unun, nek la alian я не нашёл ни одного, ни другого. В частности, такая рекомендация даётся в PIVNPIV она отсутствует). Однако абсолютное большинство пользователей языка, по примеру Л. Заменгофа, никогда не употребляют unu с окончанием n, поскольку это вызвало бы слишком большие сложности при различении употребления его как числительного и как местоимения, напр., mi prenis nur \unu pomon el kelkaj en la vazo я взял только одно яблоко из нескольких в вазе, но ni elektis lin kiel \unun el la plej spertaj en nia klubo мы выбрали его как одного из самых опытных в нашем клубе (во фразах, аналогичных последней, обычно употребляется просто unu). В некоторых (очень редких) подобных случаях мы, однако, полагаем уместным употребление формы unun во избежание двусмысленности: mi rekomendis lin kiel \unun el la plej spertaj esperantistoj я рекомендовал его как одного из самых опытных эсперантистов (в этой фразе unu без окончания аккузатива относилось бы не к lin, а к mi и означало бы, что одним из самых опытных эсперантистов являюсь я сам). Чтобы сохранить единообразие написания unu без n, мы рекомендуем вместо таких фраз использовать близкие по смыслу, но не содержащие этого слова, напр., mi rekomendas lin kiel tre spertan esperantiston; прим. 2. под влиянием ряда нац. языков встречается, особенно в ранних текстах, употребление unu в качестве полуопределённого артикля, показывающего, что предмет известен говорящему, но не известен слушателю: \unu homo diris al mi, ke... один человек сказал, мне, что...; en la ĉambro de \unu poeto в комнате одного поэта. Относительно такого словоупотребления существуют различные точки зрения. Например, PMEG считает его вполне допустимым и иногда даже полезным. NPIV трактует его как архаизм и, поскольку в этом случае unu имеет значение «некий», рекомендует вместо него употреблять местоимение iu или вообще обходиться без определителя; прим. 3. для удобства произношения Академия эсперанто допускает употребление усечённой формы un' при подсчёте тактов, подаче команд ( напр., на марше) и т.п.: un', du, tri! (Aktoj de la Akademio II, p. 39). Однако злоупотреблять этой формой мы не рекомендуем \unu{·}a первый; li estis la \unu{·}a он был первым; la \unu{·}a de marto первое марта; faruno de \unu{·}a kvalito мука первого качества \unu{·}o разн. единица \unue во-первых; сперва \unua{·}aĵ{·}o см. primicoj \unua{·}ec{·}o первенство (нахождение на первом месте, привилегия, превосходство) \unua{·}ul{·}o первый человек (по значимости) \unuaĵ{·}o цельная вещь, не разделимая на составляющие вещь \unuec{·}o единство, единение; унифицированность; сплочённость \unuec{·}a единый; унитарный; унифицированный; сплочённый \unuec{·}e унифицированно; сплочённо \unuec{·}ig{·}i унифицировать \unuec{·}ig{·}(ad){·}o унификация \unuig{·}i объединить, соединить; сплотить \unuig{·}o \unuig{·}ad{·}o объединение, соединение (действие объединяющего, соединяющего) \unuiĝ{·}i объединиться, соединиться; сплотиться; U\unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj Объединённые Арабские Эмираты; U\unuiĝintaj Nacioj Организация Объединённых Наций; U\unuiĝintaj Ŝtatoj de Nord-Ameriko Соединённые Штаты Америки; U\unuiĝinta Reĝolando de Granda Britujo kaj Nord-Irlando Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии \unuiĝ{·}o 1. объединение, соединение ( тж. об организации); 2. уст., см. unio.2 \unuobl{·}a одинарный, однократный \unuobl{·}e одинарно, однократно \unuoble du estas du одиножды два будет два \unuop{·}a одиночный; единичный \unuop{·}e по одному, поодиночке \unuop{·}ul{·}o одиночка.
    * * *
    один

    Эсперанто-русский словарь > unu

  • 8 perl·o

    1. прям., перен. жемчужина; перл; fajna \perl{}{·}o{}{·}o высокопробная жемчужина, жемчужина высшего качества; falsa \perl{}{·}o{}{·}o поддельная, фальшивая, искусственная жемчужина; kultiva \perl{}{·}o{}{·}o см. kulturperlo; koliero de \perl{}{·}o{}oj колье (или ожерелье) из жемчуга, жемчужное колье (или ожерелье); la \perl{}{·}o{}oj de la roso жемчужины (или жемчуг) росы; tiu poeto estas \perl{}{·}o{}{·}o de la poezio этот поэт — жемчужина поэзии; 2. бисерин(к)а, бусин(к)а (= bido); ĵeti \perl{}{·}o{}ojn antaŭ porkojn погов. метать бисер перед свиньями \perl{}{·}o{}{·}a жемчужный \perl{}{·}o{}aj dentoj жемчужные зубы \perl{}{·}o{}{·}i vn выделяться блестящими каплями; блестеть как жемчуг; sur lia frunto \perl{}{·}o{}is ŝvito на его лбу жемчугом блестел пот; el ŝiaj okuloj \perl{}{·}o{}as larmoj из её глаз жемчужинами падают слёзы \perl{}{·}o{}ig{·}i делать похожим на жемчуг, придавать форму или блеск жемчуга \perl{}{·}o{}igita hordeo перловая крупа.

    Эсперанто-русский словарь > perl·o

  • 9 poezi·o

    1. разн. поэзия; lirika \poezi{}{·}o{}{·}o лирическая поэзия; epika \poezi{}{·}o{}{·}o эпическая поэзия; dediĉi sin al la \poezi{}{·}o{}{·}o посвятить себя поэзии; ŝiaj leteroj estis plenaj de \poezi{}{·}o{}{·}o её письма были полны поэзией; 2. см. \poezi{}{·}o{}aĵo \poezi{}{·}o{}{·}a поэтический; la \poezi{}{·}o{}{·}a arto поэтическое искусство, искусство поэзии \poezi{}{·}o{}{·}a licenco поэтическая вольность \poezi{}{·}o{}{·}a amo поэтическая любовь \poezi{}{·}o{}aĵ{·}o поэтическое произведение, стихотворное произведение; стихотворение; (= versaĵo) \poezi{}{·}o{}ec{·}o поэтичность \poezi{}{·}o{}ig{·}i (о)поэтизировать, перевести в поэтическую форму, переложить на стихи \poezi{}{·}o{}ist{·}o редк., см. poeto (только прям.).

    Эсперанто-русский словарь > poezi·o

  • 10 unu

    единство
    по одному, по одиночке
    однократный, одиночный
    объединение, соединение, союз
    vt объединять
    единый
    единица
    во-первых
    первый
    - unu
    один

    unu kaj unu один плюс один, dek unu одиннадцать, unu post la alia один за другим, unu el knaboj один из мальчиков, unu tagon однажды, en la cxambro de unu poeto в комнате одного поэта

    vn объединяться, соединяться

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > unu

См. также в других словарях:

  • atskleidėjas — atskleidėjas, a smob. (1) kas atskleidžia, parodo: V. Mykolaitis Putinas eina ne poeto kovotojo, poeto tribūno, o poeto – gamtos ir savosios sielos atskleidėjo keliu A.Vencl. skleidėjas; atskleidėjas …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • poetinis — poètinis, ė adj. (1) 1. susijęs su poezija: Dainuojamoji tautosaka yra viena iš gausiausių lietuvių liaudies poetinės kūrybos rūšių rš. Poetinis žodis – poeto širdies atgarsis E.Miež. Poetiniai vaizdai rš. Poètinis bandymas Ndž. 2. susijęs su… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • sutapatinimas — sutapãtinimas sm. (1) DŽ1, FzŽ108 → sutapatinti: Visiems žinomi rašytojų protestai prieš poeto kūrybos lyrinio herojaus sutapatinimą su poeto asmeniu rš. tapatinimas; sutapatinimas …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Nikolai Vladimirovich Nekrasov — (Russian: Николай Владимирович Некрасов) (18 December 1900 4 October 1938) was a Russian Esperanto writer, translator, and critic. Contents 1 Biography 1.1 Esperanto activity, editorial work, and articles …   Wikipedia

  • Baghy — Julio Baghy (* 13. Januar 1891 in Szeged; † 18. März 1967 in Budapest; eigentlich: Gyula Baghy) war ein ungarischer Autor und Schauspieler. Einige seiner Novellen und Gedichte erschienen in diversen Sprachen. Er war ein hervorragender Esperanto… …   Deutsch Wikipedia

  • Frantisek Kozik — František Kožík (* 16. Mai 1909 in Uherský Brod; † 5. April 1997 in Telč), war populärer tschechischer Schriftsteller, Vertreter des Esperanto. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 2.1 In Esperanto …   Deutsch Wikipedia

  • František Kožík — (* 16. Mai 1909 in Uherský Brod; † 5. April 1997 in Telč), war populärer tschechischer Schriftsteller, Vertreter des Esperanto …   Deutsch Wikipedia

  • Gyula Baghy — Julio Baghy (* 13. Januar 1891 in Szeged; † 18. März 1967 in Budapest; eigentlich: Gyula Baghy) war ein ungarischer Autor und Schauspieler. Einige seiner Novellen und Gedichte erschienen in diversen Sprachen. Er war ein hervorragender Esperanto… …   Deutsch Wikipedia

  • Julio Baghy — (* 13. Januar 1891 in Szeged; † 18. März 1967 in Budapest; eigentlich: Gyula Baghy) war ein ungarischer Autor und Schauspieler. Einige seiner Novellen und Gedichte erschienen in diversen Sprachen. Er war ein Esperanto Lehrer und Anhänger der… …   Deutsch Wikipedia

  • Kožík — František Kožík (* 16. Mai 1909 in Uherský Brod; † 5. April 1997 in Telč), war populärer tschechischer Schriftsteller, Vertreter des Esperanto. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 2.1 In Esperanto …   Deutsch Wikipedia

  • Marjorie Boulton — 2003 mit Humphrey Tonkin Marjorie Boulton (* 7. Mai 1924) ist eine englische Literaturwissenschaftlerin und Schriftstellerin. Boulton studierte an der Oxford University und war längere Zeit Leiterin eines Kollegs für angehende Lehrerinnen.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»