-
1 εκκεραίζοντα
ἐκκεραίζωplunder: pres part act neut nom /voc /acc plἐκκεραίζωplunder: pres part act masc acc sgἐκκεραΐζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act neut nom /voc /acc plἐκκεραΐζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act masc acc sgἐκκεραίζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act neut nom /voc /acc plἐκκεραίζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act masc acc sgἐκκεραΐζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act neut nom /voc /acc plἐκκεραΐζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act masc acc sg -
2 ἐκκεραίζοντα
ἐκκεραίζωplunder: pres part act neut nom /voc /acc plἐκκεραίζωplunder: pres part act masc acc sgἐκκεραΐζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act neut nom /voc /acc plἐκκεραΐζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act masc acc sgἐκκεραίζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act neut nom /voc /acc plἐκκεραίζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act masc acc sgἐκκεραΐζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act neut nom /voc /acc plἐκκεραΐζοντα, ἐκκεραίζωplunder: pres part act masc acc sg -
3 εκκεράιζε
ἐκκεράϊζε, ἐκκεραίζωplunder: pres imperat act 2nd sgἐκκεράιζε, ἐκκεραίζωplunder: pres imperat act 2nd sgἐκκεράϊζε, ἐκκεραίζωplunder: pres imperat act 2nd sgἐκκεράϊζε, ἐκκεραίζωplunder: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἐκκεράιζε, ἐκκεραίζωplunder: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἐκκεράϊζε, ἐκκεραίζωplunder: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
4 ἐκκεράιζε
ἐκκεράϊζε, ἐκκεραίζωplunder: pres imperat act 2nd sgἐκκεράιζε, ἐκκεραίζωplunder: pres imperat act 2nd sgἐκκεράϊζε, ἐκκεραίζωplunder: pres imperat act 2nd sgἐκκεράϊζε, ἐκκεραίζωplunder: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἐκκεράιζε, ἐκκεραίζωplunder: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἐκκεράϊζε, ἐκκεραίζωplunder: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
5 εκκεραίζειν
ἐκκεραίζωplunder: pres inf act (attic epic)ἐκκεραΐζειν, ἐκκεραίζωplunder: pres inf act (attic epic)ἐκκεραίζειν, ἐκκεραίζωplunder: pres inf act (attic epic)ἐκκεραΐζειν, ἐκκεραίζωplunder: pres inf act (attic epic) -
6 ἐκκεραίζειν
ἐκκεραίζωplunder: pres inf act (attic epic)ἐκκεραΐζειν, ἐκκεραίζωplunder: pres inf act (attic epic)ἐκκεραίζειν, ἐκκεραίζωplunder: pres inf act (attic epic)ἐκκεραΐζειν, ἐκκεραίζωplunder: pres inf act (attic epic) -
7 εκκεραίζεις
ἐκκεραίζωplunder: pres ind act 2nd sgἐκκεραΐζεις, ἐκκεραίζωplunder: pres ind act 2nd sgἐκκεραίζεις, ἐκκεραίζωplunder: pres ind act 2nd sgἐκκεραΐζεις, ἐκκεραίζωplunder: pres ind act 2nd sg -
8 ἐκκεραίζεις
ἐκκεραίζωplunder: pres ind act 2nd sgἐκκεραΐζεις, ἐκκεραίζωplunder: pres ind act 2nd sgἐκκεραίζεις, ἐκκεραίζωplunder: pres ind act 2nd sgἐκκεραΐζεις, ἐκκεραίζωplunder: pres ind act 2nd sg -
9 καταληιζομένων
καταληίζομαιplunder: pres part mp fem gen plκαταληίζομαιplunder: pres part mp masc /neut gen plκαταληϊζομένων, καταληίζομαιplunder: pres part mp fem gen plκαταληϊζομένων, καταληίζομαιplunder: pres part mp masc /neut gen pl -
10 καταληιζόμενον
καταληίζομαιplunder: pres part mp masc acc sgκαταληίζομαιplunder: pres part mp neut nom /voc /acc sgκαταληϊζόμενον, καταληίζομαιplunder: pres part mp masc acc sgκαταληϊζόμενον, καταληίζομαιplunder: pres part mp neut nom /voc /acc sg -
11 καταληισαμένων
καταληίζομαιplunder: aor part mp fem gen plκαταληίζομαιplunder: aor part mp masc /neut gen plκαταληϊσαμένων, καταληίζομαιplunder: aor part mp fem gen plκαταληϊσαμένων, καταληίζομαιplunder: aor part mp masc /neut gen pl -
12 λεία
II v. λαιαί.------------------------------------A booty, plunder, freq. in Hdt. (v. infr.), etc. (Hom. and Hes. always use ληΐς); esp. of cattle, opp. ἄνθρωποι, Pi.l.c., Th.2.94 (v. infr. 4);λείας ἀπαρχὴν βοῦς S.Tr. 761
, cf. Aj.54, 145 (anap.): pl., ἐφθαρμένας εὑρίσκομεν λείας ἁπάσας ib.26; rarely of persons,ἀγόμεθα λεία E.Tr. 614
; prey of hunters, Id.Rh. 326: generally, booty, Th.8.3, X.HG1.2.4, 1.3.2; τοὺς λοιποὺς ληΐην θέσθαι give them up as plunder, Hdt.4.202; λείαν ποιεῖσθαι τὴν χώραν, = λεηλατεῖν τὴν χώραν, Th.8.41;λείαν ἄγειν X.Cyr.5.3.1
;ἐπὶ λείαν ἐκπορεύσονται Id.An.5.1.8
, etc.;κατὰ ληΐην ἐκπλῶσαι Hdt.2.152
: pl.,διεσκεδασμένοι κατὰ τὰς ἰδίας λείας X.HG1.2.5
: prov., Μυσῶν λεία, of anything that may be plundered with impunity, Stratt.35, D.18.72, Arist.Rh. 1372b33.4 flocks and herds, cattle,ἀπογραφὴ λείας PHib.1.33.2
(iii B.C.), cf. PPetr.3p.279 (iii B.C.), BGU 1012 (ii B.C.), D.S.19.21, 97;ἀτέλεια τῆς λ. OGI748.9
(Cyzic., iii B.C.). (Lit. the people's property, cf. Lat. populari 'plunder'.) -
13 προσδιαρπάσας
προσδιαρπά̱σᾱς, προσδιαρπάζωplunder besides: fut part act fem acc pl (doric)προσδιαρπά̱σᾱς, προσδιαρπάζωplunder besides: fut part act fem gen sg (doric)προσδιαρπάσᾱς, προσδιαρπάζωplunder besides: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
14 προνομή
-ῆς ἡ N 1 6-6-23-4-6=45 Nm 31,11.12.32; Dt 20,14; 21,10plunder, booty Dt 21,11; (act of) plunder-ing 1 Ezr 8,74; captivity, slavery (of people) Jdt 9,4 προνομεύσεις τὴν προνομὴν αὐτῶν you shall take them captive (semit., rendering MT ביושׁ ביתשׁו) Dt 21,10; προνομεύσει τὴν προνομὴν αὐτῆς he shall carry off its wealth, he shall plunder it (semit., render-ing MT ללהשׁ ללשׁו) Ez 29,19Cf. CAIRD 1969=1972 142; DOGNIEZ 1992 128.240.244; DORIVAL 1994 396.521 -
15 λεία
Grammatical information: f.Meaning: `spoils, esp. of plundered cattle, of war, of hunting', also `cattle, herd' (cf. Edgerton AmJPh 46, 177f.).Other forms: (Att.), Ion. ληΐη, Dor. (Pi. O. 10, 44) λᾳα f.; besides ληΐς (Dor. λαΐς), - ίδος f. (Il.)Compounds: Compp., e. g. λε-ηλατέω `drive away loot, esp. cattle' (Hdt., S., E., X.; after βο-, ἱππ-ηλατέω etc. from βο-, ἱππ-ηλά-της) with λεηλασ-ία, - ίη (X., A. R.), - άτησις (Aen. Tact.); ἀγε-λείη f. surn. of Athena `who drives on loot, provides' (Il.).Derivatives: ληϊάς f. `the seized, captured' (Υ 193, A. R.); ληϊ̃τις f. ' ἀγελείη' (K 460; after the nom. in - ῖτις), 'ληϊάς' (A. R., Lyc.); ληΐδιος `belonging to the loot, captured' (AP, APl.). Denominat. verb ληΐζομαι, λεΐζομαι `make spoils, plunder' (Il.) with several nouns: 1. ληϊστός, λεϊστός `to be caried off as booty' (I 406, 408; Ammann Μνήμης χάριν 1, 14); 2. ληϊστύς f. `making booty, plundering `(Hdt. 5, 6; Porzig Satzinhalte 182); 3. *ληισμός in λῃ(ι)σμαδία αἰχμάλωτος, λεληισμένη H. - 4. ληϊστήρ, λῃστήρ m. `plunderer, pirate', f. λῄστειρα (Ael.), λῃστρίς (D., Herod.), with λῃστρικός `plundering' (IA.; cf. λῃστ-ικός below), λῃστή-ριον, Dor. λᾳσ- `gang of robbers,...nest, robbery' (Att., Cret.), λᾳστήριοι pl. `pirate' (hell. poetry); 5. ληΐστωρ, λῄσ- `id.' (ο 427); 6. ληϊστής, λῃσ-, λᾳσ- `id.' (IA.) with λῃστικός (often interchanged with λῃστρικός), λῃστεύω `rob, plunder' with λῃστεία `robbery' (Att.). Attempt to distinguish ληΐστωρ from ληϊστήρ, λῃστεία from ληϊστύς semantically by Benveniste Noms d'agent 30, 37, 69.Etymology: The abstract λεία, ληΐη from *λᾱϜ-ία and the ιδ-derivation ληΐς from *λᾱϜ-ίδ- which stands beside it (not with Bechtel Lex. 215 after Fraenkel old ī-stem because of ληϊ̃τις, s. v.) can go back either on a noun *λᾱϜ(-ο)- v. t. or directly on a verb, which with zero-grade is supposed in ἀπο-λαύω; s. v., and Pok. 655. S. further λᾱρός and λήϊον.Page in Frisk: 2,96Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λεία
-
16 σκῦλα
Grammatical information: n. pl.Derivatives: σκυλαῖος in σκυλαίας τὰ σκῦλα καὶ λάφυρα. οἱ δε τὰς πανοπλίας H. Denom. verb σκυλ-εύω `to rob a slain enemy of his weapons, to plunder (Hes. Sc. 468, ΙΑ.) with - εύματα n. pl. = σκῦλα (E., Th.), - εία f. (LXX), - ευσις f. (Cilicia), - ευμός m. (Eust.) `plunder', - ευτής m. `plunderer' (Aq.), - ευτικός `plundering' (Tz.). Also σκυλ-άω, - ῆσαι ( UPZ 6, 15; 21, AP 3, 6[?], Eust.) `id.' with - ήτρια f. `female plunderer' (Lyc., Eust.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Generally connected with σκῦτος and ἐπισκύνιον and with a verb `cover' (WP. 2, 546ff., Pok. 951 ff.) in Skt. sku-nā-ti (meaning quite uncertain). After Pisani Sprache 5, 144 cross of σῦλον (s. συλάω) and σκῦτος. σκύλος too is connected (thus still s. ἐπισκύνιον, where further lit.), but the meaning `skin stripped off' spreaks for connection with σκύλλω. On the other hand the meaning of σκῦλον influenced the aorist σκῦλαι. --- Furnée 393 connects ξύλλομαι (not in Frisk or DELG) and concludes to a Pre-Greek word (?).Page in Frisk: 2,742-743Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκῦλα
-
17 συλάω
Grammatical information: v.Meaning: `to strip off (the armour), to take away, to rob, to plunder, to seize'(Hom., IA.).Other forms: (El. opt. συλαίη), aor. συλῆσαι etc., also w. ἀπο- a.o. (Il.), ep. pres. also - εύω (cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 368; not from συλεύς; s.bel.), - έω (Delph., Theoc. a.o.; also Pi.? s. Forssman Unt. 157f.)Compounds: Compound: θεο-σύλης m. = θεῶν συλήτωρ (Alc. a.o.; Peek Phil. 100, 23), ἱερό-συλος m. `temple-robber' with - έω, - ία (Att.). Compp. συλ-αγωγέω `to carry away as booty' (Ep. Col. a.o.), ἄ-συλος `one who cannot be distrained, invulnerable, safe', τὸ ἄ. `fenced territory, refuge', with ἀσυλ-ία f. `safety from distraint, invulnerability' a.o. (Parm., A., E., Pl., inscr. etc.).Derivatives: συλ-ήτωρ m. `plunderer' (A., Nonn.), f. - ήτειρα (E. in lyr.; Fraenkel Nom. ag. 2, 22f.), - ησις f. `plunder' (S., Pl. a.o.), - ητικός `related to plunder' (hell. inscr.), - ητής (gloss.). -- Besides σῦλα n., σῦλαι f. pl., rarely - ον, -η sg., `captured shipload, booty' (Samos VIa, Locr. Va, Str.), Att. `right of seizure of a ship or its cargo, right of distraint' (D., Arist.). From σῦλα or συλάω (- έω, - εύω) συλεύς m. `plunderer' (GDI 2516, Delph. IIIa; cf. ad loc.), also as mythical PN (Bosshardt 123). On Συλο- and - συλος in PN also Masson Beitr. z. Namenforsch. 16, 166 ff.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Against the most obvious and hard to reject assumption, that συλάω is derived from σῦλα, σῦλαι, speaks a little the later and more rare attestation of the nouns. In any case the Att. meaning `right of seizure' must be secondary and cannot be separated from ἄ-συλος. Whether ἄσυλος from συλάω (beside ἀ-σύλητος [E. a.o.] like ἄτιμος: ἀτίμητος) = `who may not be taken away or be robbed', i.e. `unviolable', to which σῦλα, - αι `right of seizure'? -- No certain etymology. The similarity between σῦλα, - άω and σκῦλα is long since observed (Curtius 169, Buttmann Lexil. 2, 264) and provoked diff. attempts at explanation: variation σκ-: ξ-: σ- (Schwyzer 329, Sánchez Ruipérez Emer. 15, 67 f.); σκῦλον secondary after σκῦτος (Pisani Sprache 5, 143 ff.). After Pisani σῦλα comes with Lat. spolia from Lydian; cf. Σάρδεις: OPers. Sparda-, also Arm. sunk: σπόγγος. On ἐσσύλλα ἀφῄρει κτλ. H. (adduced by P. with earlier investigators) one cannot trust (alphabet. wrong); ὑλᾶται ἐστερήθη, ἀπέθανεν H. (by Kretschmer KZ 31, 422 compared with it), is, if at all correctly handed down, with P. to be kept away.Page in Frisk: 2,819-820Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > συλάω
-
18 καταληιζομένη
καταληίζομαιplunder: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic)καταληϊζομένη, καταληίζομαιplunder: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic) -
19 καταληιζομένης
καταληίζομαιplunder: pres part mp fem gen sg (attic epic ionic)καταληϊζομένης, καταληίζομαιplunder: pres part mp fem gen sg (attic epic ionic) -
20 καταληιζομένου
καταληίζομαιplunder: pres part mp masc /neut gen sgκαταληϊζομένου, καταληίζομαιplunder: pres part mp masc /neut gen sg
См. также в других словарях:
Plunder — (s. ⇨ Plünne). 1. Ich muss ja nicht allen Plunder haben. 2. Plunder, Plander, geit eine Red die ander. (Deisslingen.) – Birlinger, 1150. *3. Allen Plunder wissen wollen. – Eiselein, 513. *4. Dat es van Plunnen1 in t Plätt2. (Lippe.) 1) Plunder,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
plunder — (v.) 1630s, from M.H.G. plunderen to plunder, originally to take away household furniture, from plunder household goods, clothes (Cf. M.H.G. plunder lumber, baggage, 14c.; M.Du. plunder household goods; Fris., Du. plunje clothes ). A word… … Etymology dictionary
Plunder — Plun der, v. t. [imp. & p. p. {Plundered}; p. pr. & vb. n. {Plundering}.] [G. pl[ u]ndern to plunder, plunder frippery, baggage.] 1. To take the goods of by force, or without right; to pillage; to spoil; to sack; to strip; to rob; as, to plunder… … The Collaborative International Dictionary of English
Plunder — Sm std. stil. (14. Jh.), mndd. plunderware m./f. kleines Hausgerät, Kleider , mndd. plunder, mndl. plunder, plonder f. gebrauchter Hausrat, Bettzeug, Kleider Stammwort. Auch ohne r in mndd. plunne, plunde Kram , mndl. plundware f./(m. ?) kleiner… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Plunder — Plunder: Die Herkunft des Wortes (mhd. blunder, mnd. plunder; entsprechend mniederl. plunder) ist unklar. Das heute im verächtlichen Sinne von »alter Kram, wertloses Zeug« verwendete Wort bedeutete früher »Hausgerät; Kleider; Wäsche, Bettzeug«.… … Das Herkunftswörterbuch
Plunder — Plun der, n. 1. The act of plundering or pillaging; robbery. See Syn. of {Pillage}. [1913 Webster] Inroads and plunders of the Saracens. Sir T. North. [1913 Webster] 2. That which is taken by open force from an enemy; pillage; spoil; booty; also … The Collaborative International Dictionary of English
plunder# — plunder vb *rob, rifle, loot, burglarize Analogous words: despoil, spoliate, sack, pillage, *ravage: *strip, denude, bare plunder n *spoil, booty, prize, loot, swag Analogous words: robbery, larceny, *theft … New Dictionary of Synonyms
plunder — [n] something stolen booty, goods*, graft, hot goods*, loot, make*, pickings*, pillage, plunderage, prey, prize, quarry, rapine, raven, spoil, stuff*, take*, trappings*, winnings*; concept 710 Ant. gift plunder [v] ravage, steal appropriate, burn … New thesaurus
plunder — ► VERB ▪ enter forcibly and steal goods from, especially during war or civil disorder. ► NOUN 1) the action of plundering. 2) goods obtained by plundering. DERIVATIVES plunderer noun. ORIGIN German plündern, rob of household goods , from High Ger … English terms dictionary
plunder — [plun′dər] vt. [Ger plündern < plunder, trash, baggage] 1. to rob or despoil (a person or place) by force, esp. in warfare 2. to take (property) by force or fraud vi. to engage in plundering n. 1. the act of plundering; pillage; robbery 2.… … English World dictionary
Plunder — Plunder, allerhand werthlose Sachen … Pierer's Universal-Lexikon