Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

pluck+up

  • 1 gripla, plokka

    Íslensk-ensk orðabók > gripla, plokka

  • 2 hnippa (í)

    Íslensk-ensk orðabók > hnippa (í)

  • 3 plokka

    * * *
    (að), v.
    1) to pluck (tók Randvér hauk sinn ok plokkaði af fjaðrarnar); fig., p. e-t af e-m, to pluck it out of one;
    * * *
    að, plukka, Art. 4, [Engl. pluck; Dan. plukke; Germ. pflücken; for. and borrowed, for reyta (q. v.) is the genuine Icel. word]:— to pluck the feathers of a bird; tók Randvér hauk sinn ok plokkaði af fjaðrarnar, Edda 77; ok plokkuðu hann, svá at af honum eru allar fjaðrar, Fms. i. 118; p. skegg sitt, Karl. 322:—plokka e-t af e-m, to pluck it out of one, to pluck; muntú þau hvárki p. af mér með mútu-gjöfum né heitan, Ld. 150; víða plokkaði hann menn með ráni, Ver. 54; tak ekki meir af henni nauðugri en einn koss, en ef þú plukkar nokkura konu, þá heit ömbun ok halt vel, Art. 4.

    Íslensk-ensk orðabók > plokka

  • 4 REYTA

    * * *
    (-tta, -ttr), v. to pluck, pick (S. hleypr á hús upp ok reytir gras); r. sik, to tear one’s hair.
    * * *
    t, [Ulf. raupjan = τίλλειν; cp. Germ. rupfen]:—to pluck, pick; reyta gras, Nj. 119; þeir reyttu á sik mosa, 267; sumir reyttu ok rifu af honum þá vánda leppa, Fms. ii. 161, Stj. 71; r. ok rupla, 163; þá hnykktu þær af sér faldinum ok reyttu sik, Orkn. 182; þeir hrífa upp í höfuð sér ok reyta sik, Fb. ii. 25; leysir hón hár sitt ok reytir sik sárliga, Mar.

    Íslensk-ensk orðabók > REYTA

  • 5 tina

    * * *
    (-da, -dr), v.
    1) to pick (hann tíndi upp gullit);
    2) to cleanse (t. korn);
    3) fig. to recount, narrate (engi tunga má t., hversu mikit gott konungrinn veitti sínum mönnum);
    4) refl., tínast, to go one by one (bað jarl sína menn t. undan).
    * * *
    að, to tin; tinaðr, Ám. 83, 84; tinnat beisl, Grett. 129.
    II. to twinkle or blink with the eyes, like an albino, Lat. tintinnare.

    Íslensk-ensk orðabók > tina

  • 6 tína

    * * *
    (-da, -dr), v.
    1) to pick (hann tíndi upp gullit);
    2) to cleanse (t. korn);
    3) fig. to recount, narrate (engi tunga má t., hversu mikit gott konungrinn veitti sínum mönnum);
    4) refl., tínast, to go one by one (bað jarl sína menn t. undan).
    * * *
    u, f. a handful of a thing to be cleansed; tína eina tínu af dún.

    Íslensk-ensk orðabók > tína

  • 7 TÍNA

    * * *
    (-da, -dr), v.
    1) to pick (hann tíndi upp gullit);
    2) to cleanse (t. korn);
    3) fig. to recount, narrate (engi tunga má t., hversu mikit gott konungrinn veitti sínum mönnum);
    4) refl., tínast, to go one by one (bað jarl sína menn t. undan).
    * * *
    d, [akin to teinn = a twig (?), pointing to a lost strong verb, tína, tein]:—to pick; tínda ek saman alla góðgripi þá er í skálanum vóru, Fb. i. 262; var þá niðr breiddr einn möttull ok þar tínd á af herfangi öll eyrna-gull, Stj. 396; hann tíndi upp gullit, Grett. 161.
    2. to pick, cleanse; korn tínt ok ú-tínt, D. N. i. 432; tína ok rækja korn, ii. 48; skera ok tína, Rétt. 10. 2; tína grös, to pick moss (separate it from the leaves); ú-tínd grös; tína dún, to pick eiderdown.
    II. metaph. to recount, narrate; ok tína Imbrudaga-hald ok föstu-innganga, Grág. i. 2; svá sem tint er í lögum, 6; hann skal tína þat, er reifir, hver gögn fram hafa komit … sá maðr er vörn skal reifa, hann skal tína gögn þau öll er til varnar hafa fram farit, 64, 65; sem tínt ok upp sagt, K. Þ. K.; sem áðr var tínt, Grág. i. 208, Fms. vii. 91; ek mun tína fá artictilos, Mar.; er þú þinn harm tínir, Am. 53; í mörgum frásögnum, þóat vér munim fár tína, Fb. i. 435; þarf þar eigi orð um at tína, Sturl. ii. 180: allit., tjá ok tína, Fms. vii. 125; sem áðr er tínt ok talt, ii. 47, Barl. 138; engi tunga má tína né hugr hyggja, Fms. v. 241.
    III. reflex., bað jarl sína menn tínask ( go one by one) undan hverjum enda, Fb. i. 532.

    Íslensk-ensk orðabók > TÍNA

  • 8 herîa upp hugann

    pluck up (the) courage, energy

    Íslensk-ensk orðabók > herîa upp hugann

  • 9 RÝJA

    * * *
    (rý, rúða, rúinn), v. to pluck the wool off sheep (r. gemlinga).
    * * *
    rý, rúði or rýði, part. rúinn, [Scot. roo], prop. to pluck the wool off sheep instead of shearing, as is still done in Icel.; rýja gemlinga, Sd. 155; hann görði Loptr rúinn, L. pulled it off, of a twig, Fsm.: the word is freq. in mod. usage, metaph., hnígr þá úr höndum mér, harpan strengja rúin, the harp stripped of its cords, Núm. (fine); ó-rúinn, unplucked.

    Íslensk-ensk orðabók > RÝJA

  • 10 á-ræði

    n. courage, daring, pluck, Eg. i, Korm. 242, Al. 9, Nj. 258, Ísl. ii. 325: attack, veita e-m á., to attack, Hom. 113.
    COMPDS: áræðisfullr, áræðislítill, áræðismaðr, áræðismikill, áræðisraun, áræðissnarr.

    Íslensk-ensk orðabók > á-ræði

  • 11 áræðis-raun

    f. proof of courage, pluck, Fms. vi. 166.

    Íslensk-ensk orðabók > áræðis-raun

  • 12 bila

    * * *
    (að), v.
    1) to give way, break, crack;
    þá er skipit hljóp af stokkunum, þá bilaði í skarar nökkurar, some of the seams gave way;
    2) with dat., flestum bilar áræðit, most people lose heart;
    with infin., Þórr vill fyrir engan mun bila at koma til einvígis, Th. will by no means fail to meet;
    3) impers., hug ok áræði mun mik aldregi bila, I shall never be wanting in courage and pluck.
    * * *
    að, pres. bil (instead of bilar), Fas. ii. 76 (in a verse), to fail; Þórr vill fyrir engan mun bila at koma til einvígis, Th. will not fail to meet, Edda 57; Þorsteinn kvað pat eigi mundu at bila, Th. said that it should not fail, he should not fail in doing so, Lv. 33: with dat., flestum bilar áræðit, a proverb, Fms. ii. 31 (Ld. 170), Rd. 260.
    2. impers., e-n bilar (acc.), Finnb. 338 (in mod. usage impers. throughout), to break, crack, þá er skipit hljóp af stokkunum, þá bilaði í skarir nokkurar, Fms. viii. 196; reiði b., Grág. ii. 295; b. at e-u, id., Gþl. 369; bil sterka arma, my strong arms fail, Fas. ii. l. c.

    Íslensk-ensk orðabók > bila

  • 13 rýja

    * * *
    (rý, rúða, rúinn), v. to pluck the wool off sheep (r. gemlinga).
    * * *
    u, f. a rag, esp. of worn linen.

    Íslensk-ensk orðabók > rýja

  • 14 táp

    * * *
    n. [perh. akin to Germ. tapfer], pith, pluck; það er svo lítið táp í honum.
    COMPDS: táplauss, tápmaðr, tápmikill.

    Íslensk-ensk orðabók > táp

  • 15 áræði

    n.
    1) attack; veita e-m á., to talk;
    2) courage, daring, pluck.

    Íslensk-ensk orðabók > áræði

См. также в других словарях:

  • plück — plück·er; …   English syllables

  • Pluck — Pluck, v. t. [imp. & p. p. {Plucked}; p. pr. & vb. n. {Plucking}.] [AS. pluccian; akin to LG. & D. plukken, G. pfl[ u]cken, Icel. plokka, plukka, Dan. plukke, Sw. plocka. ?27.] 1. To pull; to draw. [1913 Webster] Its own nature . . . plucks on… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pluck — pluck·er; pluck·i·ly; pluck·i·ness; pluck·less; pluck; pluck·less·ness; …   English syllables

  • pluck — [pluk] vt. [ME plukken < OE pluccian, akin to Ger pflücken < VL * piluccare, to pull out (> Fr éplucher), for L pilare, to deprive of hair < pilus, hair: see PILE2] 1. to pull off or out; pick 2. to drag or snatch; grab 3. to pull… …   English World dictionary

  • pluck´i|ly — pluck|y «PLUHK ee», adjective, pluck|i|er, pluck|i|est. having or showing courage: »a plucky dog. SYNONYM(S): brave, mettlesome, spirited. –pluck´i|ly …   Useful english dictionary

  • pluck|y — «PLUHK ee», adjective, pluck|i|er, pluck|i|est. having or showing courage: »a plucky dog. SYNONYM(S): brave, mettlesome, spirited. –pluck´i|ly …   Useful english dictionary

  • Pluck — Pluck, n. 1. The act of plucking; a pull; a twitch. [1913 Webster] 2. [Prob. so called as being plucked out after the animal is killed; or cf. Gael. & Ir. pluc a lump, a knot, a bunch.] The heart, liver, and lights of an animal. [1913 Webster] 3 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pluck — Pluck, v. i. To make a motion of pulling or twitching; usually with at; as, to pluck at one s gown. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pluck — (v.) late O.E. ploccian pull off, cull, from W.Gmc. *plokken (Cf. M.L.G. plucken, M.Du. plocken, Flem. plokken), perhaps from V.L. *piluccare (Cf. O.Fr. peluchier, late 12c.), a frequentative, ultimately from L. pilare pull out hair, from pilus… …   Etymology dictionary

  • pluck — [n] person’s resolution, courage backbone*, boldness, bravery, dauntlessness, determination, grit, guts*, hardihood, heart*, intestinal fortitude*, intrepidity, mettle, moxie*, nerve, resolution, spirit, spunk; concept 411 Ant. cowardice,… …   New thesaurus

  • pluck — ► VERB 1) take hold of (something) and quickly remove it from its place. 2) pull out (a hair, feather, etc.) 3) pull the feathers from (a bird s carcass) to prepare it for cooking. 4) pull at or twitch. 5) sound (a stringed musical instrument)… …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»