Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

plie

  • 1 flexus

    [st1]1 [-] flexus, a, um: part. passé de flecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, ployé, fléchi, incliné. - [abcl]b - détourné, calmé, apaisé. - [abcl]c - variable, qui a des flexions. - [abcl]d - marqué de l'accent circonflexe.[/b]    - flexi arcus, Virg.: arcs tendus.    - flexum mare, Tac.: mer qui forme un golfe.    - flexi crines, Juv.: cheveux bouclés.    - flexi motus, Cic.: démarche molle.    - flexo in moestitiam ore, Tac.: prenant un air affligé. [st1]2 [-] flexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de ployer, flexion, courbe, courbure, sinuosité. - [abcl]b - tour, biais, détour, circuit. - [abcl]c - changement, variation. - [abcl]d - ton, inflexion (de la voix), accent. - [abcl]e - pente, penchant. - [abcl]f - biais, tour, artifice (du style). - [abcl]g - dérivation, désinence.[/b]    - flexu eludere, Quint. 9, 2, 78: échapper en faisant des détours.    - implicatae flexibus viae, Liv. 32, 4, 4: sentiers sinueux.    - Rhenus modico flexu in occidentem versus, Tac. G. 1: le Rhin faisant un léger détour vers l'occident.    - flexus brumales, Lucr. 5, 640: solstice d'hiver.    - flexus metae, Pers. 3, 63: endroit de la carrière où l'on double la borne.    - flexus rerum publicarum, Cic.: variations de la politique.    - autumni flexu: au déclin de l'automne.    - qui flexus deceat miserationem, Quint. 1, 11, 12: une inflexion de voix qui convienne à la pitié.    - citharoedi plurimis flexibus serviunt, Quint. 1, 12, 3: les joueurs de cithare surveillent les diverses inflexions de leur voix.
    * * *
    [st1]1 [-] flexus, a, um: part. passé de flecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, ployé, fléchi, incliné. - [abcl]b - détourné, calmé, apaisé. - [abcl]c - variable, qui a des flexions. - [abcl]d - marqué de l'accent circonflexe.[/b]    - flexi arcus, Virg.: arcs tendus.    - flexum mare, Tac.: mer qui forme un golfe.    - flexi crines, Juv.: cheveux bouclés.    - flexi motus, Cic.: démarche molle.    - flexo in moestitiam ore, Tac.: prenant un air affligé. [st1]2 [-] flexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de ployer, flexion, courbe, courbure, sinuosité. - [abcl]b - tour, biais, détour, circuit. - [abcl]c - changement, variation. - [abcl]d - ton, inflexion (de la voix), accent. - [abcl]e - pente, penchant. - [abcl]f - biais, tour, artifice (du style). - [abcl]g - dérivation, désinence.[/b]    - flexu eludere, Quint. 9, 2, 78: échapper en faisant des détours.    - implicatae flexibus viae, Liv. 32, 4, 4: sentiers sinueux.    - Rhenus modico flexu in occidentem versus, Tac. G. 1: le Rhin faisant un léger détour vers l'occident.    - flexus brumales, Lucr. 5, 640: solstice d'hiver.    - flexus metae, Pers. 3, 63: endroit de la carrière où l'on double la borne.    - flexus rerum publicarum, Cic.: variations de la politique.    - autumni flexu: au déclin de l'automne.    - qui flexus deceat miserationem, Quint. 1, 11, 12: une inflexion de voix qui convienne à la pitié.    - citharoedi plurimis flexibus serviunt, Quint. 1, 12, 3: les joueurs de cithare surveillent les diverses inflexions de leur voix.
    * * *
        Arcus flexos incuruant. Virgil. Courbez.
    \
        Dies in vesperam flexus. Tacit. Tourné, declinant.
    \
        Genu flexum summisit. Ouid. Plié.
    \
        Os in moestitiam flexum. Tacit. Visage portant le semblant d'homme triste, Quand un homme contrefait le marri.
    \
        Flexus sonus. Cic. Son rabbatu.
    \
        Flexa iuxta nasum supercilia. Plin. Panchez, Tournez.
    \
        Flexus, huius flexus. Plaut. Pliement, Destorse, Flechissement, Courbement.
    \
        Flexus aetatis. Cic. Declin, ou Declinement de l'aage.
    \
        Autumni flexus. Tacit. Declinement.
    \
        Suffraginum. Plin. Plieure, Pliement.
    \
        Vocis. Quintil. Changement, Mutation.
    \
        Lunati flexus. Sil. Courbement en facon de croissant.
    \
        In quo flexus est ad iter Arpinas. Cic. Où est le destour pour entrer au chemin qui meine à, etc.

    Dictionarium latinogallicum > flexus

  • 2 inflexus

    [st1]1 [-] inflexus, a, um: part. passé de inflecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, fléchi. - [abcl]b - fléchi, changé, touché.[/b]    - inflexus sonus, Cic.: inflexions de la voix.    - inflexa verba, Cic.: expressions détournées, figurées. [st1]2 [-] inflexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - tournant, détour, sinuosité. - [abcl]b - inflexion, modulation (de la voix).[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] inflexus, a, um: part. passé de inflecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, fléchi. - [abcl]b - fléchi, changé, touché.[/b]    - inflexus sonus, Cic.: inflexions de la voix.    - inflexa verba, Cic.: expressions détournées, figurées. [st1]2 [-] inflexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - tournant, détour, sinuosité. - [abcl]b - inflexion, modulation (de la voix).[/b]
    * * *
        Inflexus, Particip. vt Inflexus remus. Cic. Plié, Tourné, Flechi.
    \
        Incuruum et leuiter a summo inflexum bacillum. Cic. Courbé.
    \
        Cornu inflexum. Ouid. Courbé.
    \
        Inflexa in se cornua. Plin. Recroquevillez en dedens.
    \
        Sonus inflexo spiritu variatus: cui opponitur Continuus. Plin. Haulsé et baissé.
    \
        Inflexa iuxta tempora supercilia derisores significant. Plin. Tournez vers la tempe.
    \
        Inflexa ad miserabilem sonum vox. Cic. Tournee, Changee.
    \
        Inflexus ictus. Plin. Un coup donné de costé.

    Dictionarium latinogallicum > inflexus

  • 3 acies

    ăcĭēs, ēī, f.    - Lebaigue P. 16)    - gén. arch. acii Matius d. Gell. 9, 14, 14, et acie Caes. BG. 2, 23, 1; Sall. H. 1, 41. [st1]1 [-] tranchant, pointe d'un objet pointu; pointe de l'épée, fil de l’épée, épée.    - acies securis, Cic.: tranchant de la hache.    - acies gladii, Plaut.: pointe de l'épée.    - acies unguium, Plin.: bout des ongles.    - aciem trahere (excitare): aiguiser.    - aciem hebetare (praestringere): émousser.    - stricta acies, Virg.: épée nue. [st1]2 [-] vivacité du regard, vue; prunelle de l'oeil, oeil; éclat des astres.    - acies (oculorum): la vue.    - aciem oculorum ferre, Caes.: soutenir les regards perçants.    - aciem intendere: porter (diriger) son regard.    - cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem, Cat. 63.56: mes prunelles, d'elles-mêmes, désirent diriger vers toi leurs regards.    - acies humana, Sen.: la pénétration des regards humains.    - acies ipsa, quae pupula vocatur, Cic.: l'organe de la vue qu'on appelle pupille.    - acie hebetiore esse, Suet.: avoir la vue faible.    - utramque aciem nasus discernit, Lact.: le nez sépare les deux yeux.    - tanta est animi tenuitas ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 22: l’âme est si ténue qu’elle échappe à la vue.    - stellarum acies obtusa videtur, Virg.: l'éclat des étoiles paraît s'affaiblir. [st1]3 [-] pénétration de l'esprit, intelligence; puissance intellectuelle, puissance morale.    - acies (mentis, animi, ingenii) = acumen: pénétration, vivacité, subtilité de l'esprit.    - exacuere ingenii aciem, Cic.: rendre l'esprit plus pénétrant.    - animi acies obtusior, Sen.: esprit sans pénétration.    - acies intentionis: force de l'attention. [st1]4 [-] rang de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille, flotte rangée en bataille.    - cadere in acie: tomber sur le champ de bataille.    - prima acies: la première ligne.    - media acies: le centre.    - quod expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus nostris subsidio misit, Caes. BG. 1: parce qu'il était mieux à même de suivre l’action que ceux qui se trouvaient dans la mêlée, il envoya les troupes de troisième ligne au secours de celles qui étaient en péril.    - duplex acies: armée rangée sur deux lignes.    - triplex acies: armée rangée sur trois lignes.    - aciem instruere: ranger l’armée en ligne de bataille.    - dextra acies (= dextrum cornu), Liv. 27, 48, 8: l'aile droite.    - acies exercitus, Cic.: le front de l'armée.    - acies transversa, Liv.: flanc d'une armée.    - procurrere ab acie, Liv.: s'élancer hors de la ligne de bataille.    - inclinat acies, Liv.: l'armée plie. [st1]5 [-] bataille rangée, lutte, combat.    - Cic. Dej. 24; Marc. 31; Caes. BG. 7, 29, 2 ; Liv. 25, 6, 22 ; 27, 49, 5, etc.    - equestris acies, Curt.: combat de cavalerie.    - acies Pharsalica, Cic. Lig. 9: bataille de Pharsale.    - acies Cannensis: bataille de Cannes.    - fig. in aciem veniamus, Cic.: engageons le combat (engageons la discussion).    - ad philosophos me revocas, qui in aciem non saepe prodeunt, Cic. Tusc. 2, 60: tu me ramènes aux philosophes, qui ne font pas souvent progresser la discussion.    - cf. Quint. 2, 10, 8; 6, 4, 17; 10, 1, 29.
    * * *
    ăcĭēs, ēī, f.    - Lebaigue P. 16)    - gén. arch. acii Matius d. Gell. 9, 14, 14, et acie Caes. BG. 2, 23, 1; Sall. H. 1, 41. [st1]1 [-] tranchant, pointe d'un objet pointu; pointe de l'épée, fil de l’épée, épée.    - acies securis, Cic.: tranchant de la hache.    - acies gladii, Plaut.: pointe de l'épée.    - acies unguium, Plin.: bout des ongles.    - aciem trahere (excitare): aiguiser.    - aciem hebetare (praestringere): émousser.    - stricta acies, Virg.: épée nue. [st1]2 [-] vivacité du regard, vue; prunelle de l'oeil, oeil; éclat des astres.    - acies (oculorum): la vue.    - aciem oculorum ferre, Caes.: soutenir les regards perçants.    - aciem intendere: porter (diriger) son regard.    - cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem, Cat. 63.56: mes prunelles, d'elles-mêmes, désirent diriger vers toi leurs regards.    - acies humana, Sen.: la pénétration des regards humains.    - acies ipsa, quae pupula vocatur, Cic.: l'organe de la vue qu'on appelle pupille.    - acie hebetiore esse, Suet.: avoir la vue faible.    - utramque aciem nasus discernit, Lact.: le nez sépare les deux yeux.    - tanta est animi tenuitas ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 22: l’âme est si ténue qu’elle échappe à la vue.    - stellarum acies obtusa videtur, Virg.: l'éclat des étoiles paraît s'affaiblir. [st1]3 [-] pénétration de l'esprit, intelligence; puissance intellectuelle, puissance morale.    - acies (mentis, animi, ingenii) = acumen: pénétration, vivacité, subtilité de l'esprit.    - exacuere ingenii aciem, Cic.: rendre l'esprit plus pénétrant.    - animi acies obtusior, Sen.: esprit sans pénétration.    - acies intentionis: force de l'attention. [st1]4 [-] rang de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille, flotte rangée en bataille.    - cadere in acie: tomber sur le champ de bataille.    - prima acies: la première ligne.    - media acies: le centre.    - quod expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus nostris subsidio misit, Caes. BG. 1: parce qu'il était mieux à même de suivre l’action que ceux qui se trouvaient dans la mêlée, il envoya les troupes de troisième ligne au secours de celles qui étaient en péril.    - duplex acies: armée rangée sur deux lignes.    - triplex acies: armée rangée sur trois lignes.    - aciem instruere: ranger l’armée en ligne de bataille.    - dextra acies (= dextrum cornu), Liv. 27, 48, 8: l'aile droite.    - acies exercitus, Cic.: le front de l'armée.    - acies transversa, Liv.: flanc d'une armée.    - procurrere ab acie, Liv.: s'élancer hors de la ligne de bataille.    - inclinat acies, Liv.: l'armée plie. [st1]5 [-] bataille rangée, lutte, combat.    - Cic. Dej. 24; Marc. 31; Caes. BG. 7, 29, 2 ; Liv. 25, 6, 22 ; 27, 49, 5, etc.    - equestris acies, Curt.: combat de cavalerie.    - acies Pharsalica, Cic. Lig. 9: bataille de Pharsale.    - acies Cannensis: bataille de Cannes.    - fig. in aciem veniamus, Cic.: engageons le combat (engageons la discussion).    - ad philosophos me revocas, qui in aciem non saepe prodeunt, Cic. Tusc. 2, 60: tu me ramènes aux philosophes, qui ne font pas souvent progresser la discussion.    - cf. Quint. 2, 10, 8; 6, 4, 17; 10, 1, 29.
    * * *
        Acies, aciei, f. g. Colu. Le trenchant ou taillant d'un ferrement.
    \
        Gladiorum aciem praestringit. Plaut. Il rebouche, ou Fait mouce.
    \
        Exacta falcis acies. Plin. Le trenchant d'une serpe tresbien aguisee.
    \
        Hastae acies. Ouid. La poincte d'une picque, ou d'une lance.
    \
        Rostri acies. Plin. La poincte du bec.
    \
        Stricta ferri acies. Virg. La poincte de l'espee nue ou desgainee.
    \
        Aciem dicuntur trahere aqua cotes. Plin. Faire bon trenchant, Affiler, quand elles sont mouillees d'eau.
    \
        Excitare aciem falcis. Plin. Faire bien trencher une serpe, Affiler, Aguiser.
    \
        Creticae cotes non nisi oleo, falcis aciem excitant. Plin. Les queux de Candie ne font point bon trenchant ou taillant, si elles ne sont huilees.
    \
        Aciem ferri hebetare. Plin. Reboucher, ou refouler, ou Faire mouce le trenchant d'un ferrement.
    \
        Acies, pro Chalybe. Plin. Acier.
    \
        Acies oculorum, per translationem. Cic. La poincte, ou La prunelle de l'oeil.
    \
        Contenta oculorum acies. Lucret. Oeil attentif à regarder.
    \
        Oculorum tibi praestringit aciem. Plaut. Il esblouit, Obscurcit, ou Trouble.
    \
        Stupet oculorum acies. Horat. Les yeuls s'esblouissent à la trop grande lumiere.
    \
        Acies authoritatis tuae hebescit. Cic. Ton authorite se diminue, la poincte de ton authorité.
    \
        Contemplari aliquid omni acie ingenii. Cic. Appliquer tout son esprit à considerer quelque chose.
    \
        Abducere aciem mentis a consuetudine oculorum. Cic. Destourner ou divertir son esprit, etc.
    \
        Acies orationis. Plau. La poincte, ou le trenchant, la principale force de l'oraison, et ce qui en est plus à craindre, Une armee preste, et qui peult plus endommager son adversaire.
    \
        Acies. Cic. Armee en ordre preste à combatre, Bataille rengee.
    \
        Acies interdum pro Ipso conflictu et praelio sumitur. Tacitus. Combat, Bataille, Journee, Conflict.
    \
        Exercitus nostri acies. Cic. La poincte de nostre armee.
    \
        Diuersa acies, Hoc est aduersariorum. Ta. L'armee des ennemis.
    \
        Firmata acies subsidiis. Liuius. Renforcee de secours.
    \
        Fraenata acies, Id est equestris. Sil. La gendarmerie, les gents de cheval.
    \
        Funestae acies. Lucan. Armees detestables et execrables.
    \
        Incondita inordinataque acies. Liu. Armee en desordre.
    \
        Instructa acies. Cic. Equipee et preste à combatre.
    \
        Iusta acies. Liuius. Raisonnable, Grande assez par raison.
    \
        Parca fugae acies. Sil. Qui ne veult point fuir.
    \
        Pedestris acies. Liu. Armee de gents de pied.
    \
        Porrectior acies. Tacit. De longue estendue.
    \
        Primori in acie versabantur. Tacit. Ils estoyent à la poincte, et des premiers à l'avantgarde.
    \
        Transuersam hostium aciem inuadere. Liu. Assaillir les ennemis en flanc, ou de costé, ou de travers.
    \
        Turbatae acies. Virg. Troublees, Mises en desordre.
    \
        Versa retro acies. Horat. Tournee ou mise en fuite.
    \
        Compositi acie. Tacit. Rengees en ordre de bataille, Qui sont en bataille rengee.
    \
        Desos acie rapit, Id est Raptim ducit. Vir. Serrez en bataille.
    \
        Inuictus acie. Senec. Invincible au combat.
    \
        In aciem telis accingi. Taci. S'equiper et garnir de bastons pour aller à la bataille.
    \
        Accipere socios in mediam aciem. Liu. Les recevoir au milieu de l'armee.
    \
        Administrare aciem. Hircius. Gouverner l'armee.
    \
        Amplecti hostium aciem, Id est circunuenire. Liu. Embrasser, Environner.
    \
        Aciem audere. Tacit. Oser donner la bataille.
    \
        Auertere elephantos retro in suorum aciem. Liu. Les faire retourner contre leur armee.
    \
        Cadere acie. Liuius. Estre tué en la bataille.
    \
        Ciere acies. Virg. Esmouvoir guerres.
    \
        Circunuallare aciem. Sil. Environner.
    \
        Claudere aciem. Liu. Triariis postremam aciem clausit. Il les a mis touts les derniers.
    \
        Coercere acies. Virg. Ramasser et serrer.
    \
        Cohaerent acies. Curtius. S'entretiennent, sont entremeslees.
    \
        Colligere se ad aciem, Vide COLLIGO. Se retirer à l'armee, et ne se point escarter.
    \
        Committere se in aciem. Vide COMMITTO. Entrer en la bataille. \ Commota acies. Liu. Esmue, Esbranlee.
    \
        Componere aciem. Tacit. Ordonner.
    \
        Concurrunt acies. Liu. Choquent, donnent le choc, Chargent, donnent la charge.
    \
        Per acies conficere bellum. Tacit. Mettre fin à la guerre par combat. \ Confirmata acies. Liu. Asseuree.
    \
        Confligere acie. Liu. Combatre de toute son armee.
    \
        Congredi acie. Tacit. Donner la bataille, Combatre d'armee à armee.
    \
        Consistere in acie. Liu. Estre en ordre de bataille.
    \
        Continentur acies. Caes. Sont gardees de combatre.
    \
        Dannare aciem. Sil. Detester, et quicter, ou Laisser, et abandonner.
    \
        Datur acies. Tacitus, Quando dabitur hostis? quando acies? Quand nous mettra lon nos ennemis en barbe? Quand nous donnera lon le combat?
    \
        Dehiscens acies. Liu. Ouverte, quand les gents de guerre ne sont point bien serrez.
    \
        Disiecta Vitellii acies. Tacit. Rompue, Desconfite.
    \
        Distrahere aciem, et distendere. Caes. Separer, Desjoindre, Estendre.
    \
        Ducere firmamentum in aciem. Liu. Mener renfort, etc.
    \
        Educere in aciem. Caes. Mettre ses gents hors, ou En campagne prests à combatre.
    \
        Erigere aciem. Liu. Faire monter en hault.
    \
        Erumpit noua acies. Liu. Sort impetueusement.
    \
        Euadere aduersus aciem. Liu. Aller impetueusement contre, etc.
    \
        Acie excedere. Liu. Sortir hors de l'armee, se retirer de, etc.
    \
        Excire milites in aciem. Liu. Inciter et esmouvoir à combatre, ou Mettre aux champs prests à donner le combat.
    \
        Exire in aciem. Liu. Sortir en bataille.
    \
        Exornare aciem. Sallust. Ordonner et dresser la bataille.
    \
        Explicare aciem. Liu. Estendre, Mettre au large.
    \
        Extenuare aciem. Liu. Agreslir.
    \
        Ferre aciem. Tacit. Soustenir.
    \
        Firmare subsidiis aciem. Liu. Renforcer de secours.
    \
        Firmare aciem. Liu. Asseurer, Oster la paour.
    \
        Hortari aciem. Ouid. Animer, Donner courage, Encourager.
    \
        Impulsa acies. Liu. Repoulsee.
    \
        Inclinauit acies. Liu. L'armee a reculé.
    \
        Inclinatur acies. Liu. Est reculee, repoulsee.
    \
        Inducere aciem in hostem. Liu. Mener contre.
    \
        Inferre se in mediam aciem. Liu. Se jecter, ou entrer tout au milieu de l'armee.
    \
        Instituere aciem, pro Facere. Caes. Dresser.
    \
        Instruere aciem. Cic. Quintil. Ordonner, Dresser, Equiper, L'apprester pour combatre.
    \
        Inuehi in aciem. Liu. Se jecter dedens l'armee.
    \
        Iterare aciem. Stat. Recommencer le combat.
    \
        Labantes acies. Tacit. Esbranlees.
    \
        Locare ante aciem pedites. Tacit. Mettre, etc.
    \
        Antequam miscerentur acies. Tacit. Devant que les armees fussent meslees et combatissent.
    \
        Nudare aciem cornibus, auxilio, etc. Liu. Desnuer, Priver.
    \
        Nutantem aciem victor equitatus incursat. Tacit. Les gents de cheval à grande course assaillent l'avantgarde desja esbranlee.
    \
        Opponere aciem. Virg. Mettre au devant, Bailler en barbe.
    \
        Ordinare aciem. Curtius. Mettre en ordre.
    \
        Pandere aciem. Tacit. Liu. Estendre.
    \
        Patefacta acies. Liuius. Ouverte.
    \
        Perfringere aciem. Tacit. Rompre.
    \
        Perturbata acies. Liuius. Mise en desordre.
    \
        Porrigere latius aciem. Sallust. Estendre en large, Eslargir.
    \
        Porrigere aciem in longitudinem. Caesar. Estendre en long.
    \
        Poscere acies. Virg. Demander le combat.
    \
        Procedere in aciem. Liu. Marcher en bataille.
    \
        Processit Caesar in primam aciem. Caes. Il s'est mis en la poincte de l'avantgarde.
    \
        Prodire in aciem. Caes. Sortir pour donner le combat.
    \
        Producere in aciem. Liu. Mettre en la campagne prests à combatre.
    \
        Progredi in aciem. Liu. Aller, ou marcher en bataille.
    \
        Promouere aciem. Liu. Faire marcher l'armee en avant.
    \
        Propinquabat legionum acies. Tacit. Approchoit.
    \
        Proruebat hostilem aciem ingentibus saxis. Tacit. Renversoit, jectoit par terre.
    \
        Prorumpere in aciem. Tacit. Entrer impetueusement dedens la bataille, Se fourrer dedens.
    \
        Prosiliunt acies. Lucan. Sortent aux champs.
    \
        Protrita hostium acies. Tacit. Desconfite.
    \
        Recipere aliquem in secundam aciem. Liu. Le sauver et recevoir de l'avantgarde en la bataille.
    \
        Redintegrata acies. Tacit. Le combat recommencé.
    \
        Pedem refert acies. Valer. Maxim. L'armee recule.
    \
        Refugere in secundam aciem. Liu. S'enfuir en la bataille, qui est entre l'avantgarde et l'arrieregarde.
    \
        Refugere acie. Caes. S'enfuir de la bataille.
    \
        Restituere aciem. Liu. Reparer, Remettre sus, Rassembler, Railler.
    \
        Sistere aciem. Liu. Arrester.
    \
        Statuere arcte aciem. Sallust. Serrer, Mettre en peu de lieu.
    \
        Subducere saucios in postremam aciem. Liu. Retirer les blessez en l'arrieregarde.
    \
        Suggredi acie. Tacit. Monter au dessus avec son armee.
    \
        Sustentare aciem. Virg. Tacit. Soustenir.
    \
        Temperare acies. Stat. Regir, Gouverner.
    \
        Tenere aciem. Caes. Avoir, Gouverner, Conduire.
    \
        Turbauit aciem Eques immissus. Liu. A mis en desordre.
    \
        Turbata acies. Liu. Armee mise en desordre.
    \
        Venire in aciem. Tacit. Venir au combat.
    \
        Volitare tota acie. Tacit. Courir deca dela par toute l'armee.

    Dictionarium latinogallicum > acies

  • 4 inflexibilis

    inflexĭbĭlis, e [st2]1 [-] qui ne peut être plié, courbé, changé. [st2]2 [-] inflexible, ferme, inébranlable.
    * * *
    inflexĭbĭlis, e [st2]1 [-] qui ne peut être plié, courbé, changé. [st2]2 [-] inflexible, ferme, inébranlable.
    * * *
        Inflexibilis, et hoc inflexibile, pen. corr. Plin. Qu'on ne peult plier ne flechir, ne tourner, ne courber, Inflexible.

    Dictionarium latinogallicum > inflexibilis

  • 5 labo

    lăbo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] vaciller, chanceler, menacer ruine. [st2]2 [-] être incertain, hésiter, n'être pas ferme.    - memoria labat, Liv. 5: la mémoire se perd.    - mores labant, Tac.: les moeurs se relâchent.    - labat signum, Cic.: la statue est ébranlée.    - genua labant, Virg.: les genoux fléchissent.    - labare sermone, Plin. 14: balbutier.    - labant acies, Tac.: l'armée plie.    - cum ei labare M. Antonius videretur, Cic.: comme M. Antoine lui paraissait hésitant.    - cohortes labare dicuntur, Cic.: ces cohortes menacent, dit-on, de faire défection.
    * * *
    lăbo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] vaciller, chanceler, menacer ruine. [st2]2 [-] être incertain, hésiter, n'être pas ferme.    - memoria labat, Liv. 5: la mémoire se perd.    - mores labant, Tac.: les moeurs se relâchent.    - labat signum, Cic.: la statue est ébranlée.    - genua labant, Virg.: les genoux fléchissent.    - labare sermone, Plin. 14: balbutier.    - labant acies, Tac.: l'armée plie.    - cum ei labare M. Antonius videretur, Cic.: comme M. Antoine lui paraissait hésitant.    - cohortes labare dicuntur, Cic.: ces cohortes menacent, dit-on, de faire défection.
    * * *
        Labo, labas, priore corr. labare. Cheoir subitement, ou Bransler, et estre prest à cheoir.
    \
        Labare sermone, per translationem. Plin. Vaciller, Chanceler en parlant.
    \
        Acies labans. Tacit. Armee preste à fuir, et à estre desconficte.
    \
        Labant animi. Liu. Les courages defaillent.
    \
        Labat consilium meum quod fixum erat. Cic. Mon propos n'est plus ferme.
    \
        Memoria labat. Liu. Default.
    \
        Mens labat. Cels. Quand on perd l'entendement.
    \
        In dubio pectora nostra labant. Ouid. Je suis incertaine et en doubte si je le doy faire, ou non.
    \
        Spes labat misto metu. Ouid. Vacille.

    Dictionarium latinogallicum > labo

  • 6 obsequens

    obsĕquens, entis part. prés. de obsequor. [st2]1 [-] qui se plie aux désirs (de qqn, alicui), obéissant, complaisant, soumis, docile, favorable. [st2]2 [-] souple, flexible, maniable.    - avec tmèse: vin' tu te mihi ob esse sequentem an nevis? Plaut. Merc. 1, 2, 39: veux-tu être pour moi un serviteur docile ou ne le veux-tu pas?
    * * *
    obsĕquens, entis part. prés. de obsequor. [st2]1 [-] qui se plie aux désirs (de qqn, alicui), obéissant, complaisant, soumis, docile, favorable. [st2]2 [-] souple, flexible, maniable.    - avec tmèse: vin' tu te mihi ob esse sequentem an nevis? Plaut. Merc. 1, 2, 39: veux-tu être pour moi un serviteur docile ou ne le veux-tu pas?
    * * *
        Obsequens, pe. cor. obsequentis, om. ge. Terent. Obeissant.
    \
        Obsequens voluptati homo. Ter. Qui s'abandonne à volupté.

    Dictionarium latinogallicum > obsequens

  • 7 quincuplex

    quincŭplex, plĭcis plié en cinq, composé de cinq, quintuple.
    * * *
    quincŭplex, plĭcis plié en cinq, composé de cinq, quintuple.
    * * *
        Quincuplex, pen. cor. quincuplicis, pen. cor. o. g. Martial. Qui ha cinq doubles.

    Dictionarium latinogallicum > quincuplex

  • 8 supplex

    supplex, plĭcis qui plie les genoux, qui prie humblement, suppliant.    - abl. sing. -ici ou -ice.    - nemo supplici vultu, Tac.: personne n'avait le visage suppliant.    - supplice voce, Ov. M. 2: d'une voix suppliante.    - supplex te ad pedes abiciebas, Cic. Phil. 2, 34, 86: suppliant, tu te prosternais à ses pieds.    - avec dat. cum Alcibiades Socrati supplex esset ut... Cic. Tusc. 3: comme Alcibiade suppliait Socrate de...    - tam tibi sum supplex, quam tu mihi saepe fuisti, Ov.: je suis avec toi suppliante, autant que tu le fus souvent avec moi.    - supplices manus: mains suppliantes.    - supplex oliva, Val.-Fla.: rameau d'olivier porté par les suppliants.    - supplex, plĭcis, m.: un suppliant.    - diu Sisigambis supplicum precibus repugnavit, Curt. 5: longtemps Sisygambis repoussa les prières des suppliants.    - supplex vestrae misericordiae, Cic.: celui qui implore votre miséricorde.
    * * *
    supplex, plĭcis qui plie les genoux, qui prie humblement, suppliant.    - abl. sing. -ici ou -ice.    - nemo supplici vultu, Tac.: personne n'avait le visage suppliant.    - supplice voce, Ov. M. 2: d'une voix suppliante.    - supplex te ad pedes abiciebas, Cic. Phil. 2, 34, 86: suppliant, tu te prosternais à ses pieds.    - avec dat. cum Alcibiades Socrati supplex esset ut... Cic. Tusc. 3: comme Alcibiade suppliait Socrate de...    - tam tibi sum supplex, quam tu mihi saepe fuisti, Ov.: je suis avec toi suppliante, autant que tu le fus souvent avec moi.    - supplices manus: mains suppliantes.    - supplex oliva, Val.-Fla.: rameau d'olivier porté par les suppliants.    - supplex, plĭcis, m.: un suppliant.    - diu Sisigambis supplicum precibus repugnavit, Curt. 5: longtemps Sisygambis repoussa les prières des suppliants.    - supplex vestrae misericordiae, Cic.: celui qui implore votre miséricorde.
    * * *
        Supplex, supplicis, pen. cor. om. gen. Cic. Qui fait le petit devant aucun, Qui s'abbaisse devant un autre, comme on fait devant Dieu quand on le prie, Suppliant.
    \
        Libelli supplices. Martial. Requestes.
    \
        Verbis supplicibus orare. Cic. Faire humble priere.

    Dictionarium latinogallicum > supplex

  • 9 varus

    [st1]1 [-] vārus, a, um: - [abcl][b]a - qui a les jambes retournées en dedans, cagneux. - [abcl]b - recourbé. - [abcl]c - courbé, plié. - [abcl]d - contraire, opposé.[/b] [st1]2 [-] vărus, i, m.: Cels. pustule, bouton (sur le visage). [st1]3 [-] Vārus, i, m.: Varus (nom romain). - [abcl][b]a - Q. Attius Varus, vaillant général, du temps des guerres sociales. - [abcl]b - L. Varus, un épicurien, ami d'Auguste. - [abcl]c - P. Alfenus Varus, consul et jurisconsulte. - [abcl]d - P. Quintilius Varus, général romain, dont l'armée fut anéantie par Arminius, en Germanie.[/b] - voir hors site Varus.
    * * *
    [st1]1 [-] vārus, a, um: - [abcl][b]a - qui a les jambes retournées en dedans, cagneux. - [abcl]b - recourbé. - [abcl]c - courbé, plié. - [abcl]d - contraire, opposé.[/b] [st1]2 [-] vărus, i, m.: Cels. pustule, bouton (sur le visage). [st1]3 [-] Vārus, i, m.: Varus (nom romain). - [abcl][b]a - Q. Attius Varus, vaillant général, du temps des guerres sociales. - [abcl]b - L. Varus, un épicurien, ami d'Auguste. - [abcl]c - P. Alfenus Varus, consul et jurisconsulte. - [abcl]d - P. Quintilius Varus, général romain, dont l'armée fut anéantie par Arminius, en Germanie.[/b] - voir hors site Varus.
    * * *
        Varus, vara, varum. Plin. Qui ha les jambes tortues.
    \
        Varae manus. Ouid. Ouvertes pour empoigner celuy contre qui on luicte.
    \
        Vara brachia tendis. Martial. Ouverts pour embrasser, Escarquillez.
    \
        Genius varus. Pers. Diverse et differente inclination naturelle.
    \
        Varus, Substantiuum. Vari apud Celsum. Taches au visage, comme lentilles.

    Dictionarium latinogallicum > varus

  • 10 versatilis

    versatilis, e [st2]1 [-] qui tourne aisément, mobile. [st2]2 [-] au fig. qui se plie à tout, mobile, flexible. [st2]3 [-] versatile, mobile, variable, léger, inconstant.
    * * *
    versatilis, e [st2]1 [-] qui tourne aisément, mobile. [st2]2 [-] au fig. qui se plie à tout, mobile, flexible. [st2]3 [-] versatile, mobile, variable, léger, inconstant.
    * * *
        Versatilis, et hoc versatile, pen. corr. Idem. Plin. Qu'on tourne aiseement ca et là.

    Dictionarium latinogallicum > versatilis

  • 11 Cynoglossus vulgaris

    ENG witch, witch flounder, grey sole
    NLD witje, hondstong
    GER unechte Rotzunge, Rotzunge, Hundszunge
    FRA plie cynoglosse, plie grise

    Animal Names Latin to English > Cynoglossus vulgaris

  • 12 Glyptocephalus cynoglossus

    ENG witch, witch flounder, grey sole
    NLD witje, hondstong
    GER unechte Rotzunge, Rotzunge, Hundszunge
    FRA plie cynoglosse, plie grise

    Animal Names Latin to English > Glyptocephalus cynoglossus

  • 13 flexura

    flexura, ae, f. [st2]1 [-] action de courber. [st2]2 [-] courbure, ligne courbe, sinuosité. [st2]3 [-] variation de désinence.    - flexura verborum, Varr.: déclinaison des noms, conjugaison des verbes.
    * * *
    flexura, ae, f. [st2]1 [-] action de courber. [st2]2 [-] courbure, ligne courbe, sinuosité. [st2]3 [-] variation de désinence.    - flexura verborum, Varr.: déclinaison des noms, conjugaison des verbes.
    * * *
        Flexura, huius flexurae, pen. prod. Columel. Pliement et tortuement, Flechisseure.
    \
        Flexurae vineae. Colum. Quand on plie les serments en rond, en les attachant à l'arbre, ou aux eschalas.

    Dictionarium latinogallicum > flexura

  • 14 gyrus

    [st1]1 [-] gyrus, i, m.:    - [gr]gr. γῡρος. a - cercle (que l’on fait faire au cheval), volte.    - Virg. G. 3, 115 ; 3, 191;. Tac. G. 6.    - in gyros ire coactus equus, Ov.: cheval dressé aux évolutions (cheval dressé à tourner sur lui-même).    - gyros dare, Virg.; gyros variare, Tac.: faire des voltes, faire des évolutions (en parl. d'un cheval). b - cercle, rond, tour, circuit; cercle (d'une journée, d'une année).    - in gyrum (in gyro): en rond, circulairement.    - ducere per aera gyros, Ov. Am. 2, 6, 33: décrire des cercles en volant.    - apes gyros volatu edunt, Plin.: les abeilles décrivent des cercles en volant.    - angustissimum habet dies gyrum, Sen. Ep. 12: le cercle du jour est très étroit.    - oratorem in exiguum gyrum compellere, Cic. de Or. 3, 19: renfermer l'orateur dans des limites étroites.    - simili gyro venient aliorum vices, Phaedr. 4, 26, 25: le tour des autres viendra.    - in gyrum rationis et doctrinae duci, Cic. Off. 1: être ramené dans les limites de la raison.    - Virg. En. 5, 85 ; Ov. Am. 2, 66, 33 ; Plin. 10, 59 ; 11, 68. c - manège (où l’on dresse les chevaux); dressage.    - Prop. 3, 14, 11 II [fig.] = dressage: CM. Off. 1, 90. d - carrière.    - Cic. de Or. 3, 70. e - au plur. détours, subtilités.    - dialecticae gyri, Gell. 16, 8, 17: les détours de la dialectique. [st1]2 [-] Gyrus, i, f.: une des Sporades. --- Plin. 4, 70.
    * * *
    [st1]1 [-] gyrus, i, m.:    - [gr]gr. γῡρος. a - cercle (que l’on fait faire au cheval), volte.    - Virg. G. 3, 115 ; 3, 191;. Tac. G. 6.    - in gyros ire coactus equus, Ov.: cheval dressé aux évolutions (cheval dressé à tourner sur lui-même).    - gyros dare, Virg.; gyros variare, Tac.: faire des voltes, faire des évolutions (en parl. d'un cheval). b - cercle, rond, tour, circuit; cercle (d'une journée, d'une année).    - in gyrum (in gyro): en rond, circulairement.    - ducere per aera gyros, Ov. Am. 2, 6, 33: décrire des cercles en volant.    - apes gyros volatu edunt, Plin.: les abeilles décrivent des cercles en volant.    - angustissimum habet dies gyrum, Sen. Ep. 12: le cercle du jour est très étroit.    - oratorem in exiguum gyrum compellere, Cic. de Or. 3, 19: renfermer l'orateur dans des limites étroites.    - simili gyro venient aliorum vices, Phaedr. 4, 26, 25: le tour des autres viendra.    - in gyrum rationis et doctrinae duci, Cic. Off. 1: être ramené dans les limites de la raison.    - Virg. En. 5, 85 ; Ov. Am. 2, 66, 33 ; Plin. 10, 59 ; 11, 68. c - manège (où l’on dresse les chevaux); dressage.    - Prop. 3, 14, 11 II [fig.] = dressage: CM. Off. 1, 90. d - carrière.    - Cic. de Or. 3, 70. e - au plur. détours, subtilités.    - dialecticae gyri, Gell. 16, 8, 17: les détours de la dialectique. [st1]2 [-] Gyrus, i, f.: une des Sporades. --- Plin. 4, 70.
    * * *
        Gyrus, gyri, masc. gen. Virgil. Un tournoyement et entortillement, comme d'un serpent qui se plie en rond, Tour, Circuit, Revolution, Virement, Pirouettement.
    \
        Aerius gyrus. Catul. Un tour, ou circuit faict en l'air, Un virement en l'air.
    \
        Equus abrumpit gyros medios tremulo poplite. Luc. Quand un cheval tombe en voltigeant, ou virant.
    \
        Agere gyros. Senec. Tournoyer en rond, Voltiger, Virevouster, Pirouetter, Toupier, Virer.
    \
        Ducit per aera gyros miluius. Ouid. Vole en rond.
    \
        Bruma niualem interiore diem gyro trahit. Horat. Quand en hyver les jours sont les plus courts, et que le soleil fait plus petit circuit.

    Dictionarium latinogallicum > gyrus

  • 15 inclino

    inclino, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire pencher, pencher, incliner, courber, baisser. [st2]2 [-] au neutre, au passif ou au réfléchi: s'incliner, se pencher, plier, faiblir, incliner (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] en t. de gram.: décliner; conjuguer; dériver; reporter l'accent sur.    - inclinare genua, Ov.: s'agenouiller.    - culpam in aliquem inclinare, Liv.: rejeter une faute sur qqn.    - sol se inclinat, Liv.: le soleil est sur son déclin, le soleil se couche.    - inclinare meridiem sentis, Hor.: tu vois que le jour baisse.    - in fugam inclinari (in fugam inclinare), Liv.: plier, lâcher pied, prendre la fuite.    - inclinari, Liv.: plier, lâcher pied, prendre la fuite (en parl. de l'armée).    - se inclinare (inclinari): baisser, décliner (en parl. du soleil, du jour).    - inclinare studiis in aliquem, Curt.: pencher pour qqn.    - inclinat animus ut (eo inclinat sententia ut), Liv.: (on...) est d'avis de.
    * * *
    inclino, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire pencher, pencher, incliner, courber, baisser. [st2]2 [-] au neutre, au passif ou au réfléchi: s'incliner, se pencher, plier, faiblir, incliner (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] en t. de gram.: décliner; conjuguer; dériver; reporter l'accent sur.    - inclinare genua, Ov.: s'agenouiller.    - culpam in aliquem inclinare, Liv.: rejeter une faute sur qqn.    - sol se inclinat, Liv.: le soleil est sur son déclin, le soleil se couche.    - inclinare meridiem sentis, Hor.: tu vois que le jour baisse.    - in fugam inclinari (in fugam inclinare), Liv.: plier, lâcher pied, prendre la fuite.    - inclinari, Liv.: plier, lâcher pied, prendre la fuite (en parl. de l'armée).    - se inclinare (inclinari): baisser, décliner (en parl. du soleil, du jour).    - inclinare studiis in aliquem, Curt.: pencher pour qqn.    - inclinat animus ut (eo inclinat sententia ut), Liv.: (on...) est d'avis de.
    * * *
        Inclino, inclinas, penul. prod. inclinare. Iuuenal. Encliner, Tourner, Induire.
    \
        Haec animum inclinant, vt cum modico praesidio venisse Masinissam credam. Liu. Tournent mon esprit à croire que, etc. Me font croire que, etc. M'induisent à croire que, etc.
    \
        Hos vt sequar inclinat animus. Liu. Mon esprit s'encline à suyvre ceulx là, ou Se tourne.
    \
        Ortus inclinauerat astra. Stat. Le soleil levant avoit chassé les estoilles du ciel, ou Avoit abbaissé ou amoindri et obscurci la lumiere des estoilles.
    \
        Inclinare vel inclinari dicitur acies. Liu. Quand l'armee recule, et est repoulsee, ou quand elle est esbranlee.
    \
        Vt nihil esset, vbi se dolor tuus inclinaret. Senec. En quoy ta douleur se reposast et recreast, ou eust relasche.
    \
        Domus inclinata. Virg. Qui panche pour tomber, Qui commence à cheoir.
    \
        Fata ducum inclinant. Lucan. Commencent à prendre fin, à venir à la fin, Tendent à la fin.
    \
        Se fortuna inclinauerat, vt nostri magna inopia necessariarum rerum conflictarentur. Caes. Fortune s'estoit retournee que noz gens, etc.
    \
        Oppida inclinata. Ouid. Ruinez.
    \
        Re neutro inclinata. Caesar. La chose n'estant encore esbranlee ne d'un costé, ne d'autre.
    \
        Inclinata Resp. Sallust. Qui commence à defaillir et s'abbaisser.
    \
        Fluctuatus animo est, vtrum, etc. inclinauit sententia, suum in Thessaliam agmen dimitteret. Liu. Il fut d'advis que, etc. Son opinion se tourna là que, etc.
    \
        Inclinari opes ad Sabinos, rege inde sumpto, videbantur. Liu. Se tourneroyent et se porteroyent aux Sabins, Le credit et povoir tourneroit à la part des Sabins, puisque, etc.
    \
        Quum omnem culpam in collegam inclinaret. Liu. Rejectoit le blasme sur, etc.
    \
        Cursum inclinare aliquo. Ouid. Tourner vers, etc.
    \
        Phalereus eloquentiam primus inclinauit. Quintil. A esté le premier qui a amoindri, abbaissé, et commencé à gaster et corrompre, etc.
    \
        Genua inclinarat arenis. Ouid. Avoit plié les genoulx, et s'estoit agenouillé sur le gravier.
    \
        Inclinare in fugam. Liu. Commencer à s'enfuir.
    \
        Inclinare in vitium. Plin. Commencer à se corrompre et gaster.
    \
        Dies inclinatus, Posterior pars diei, pomeridianum tempus. Plin. iunior. Qui se baisse et s'en va.
    \
        Meridies inclinat. Horat. Le jour tire à soleil couchant.
    \
        Inclinat se sol. Liu. Le soleil se baisse.
    \
        Inclinatum fretum aestu. Liu. Appaisé.

    Dictionarium latinogallicum > inclino

  • 16 inflecto

    inflecto, ĕre, flexi, flexum - tr. - [st2]1 [-] courber, plier, faire plier, faire dévier, détourner. [st2]2 [-] diriger vers, attirer vers. [st2]3 [-] au fig. faire plier, changer, modifier, fléchir. [st2]4 [-] toucher, fléchir, émouvoir. [st2]5 [-] prononcer une syllabe avec l'accent circonflexe.    - inflectere ferrum: tordre le fer.    - inflectere se: se plier.    - inflectere cursum, Plin.: se détourner de la route.    - inflectere vocem cantu, Ov.: faire des modulations.    - inflectere capillum, Suet.: boucler ses cheveux.    - inflectere oculos, Cic.: attirer les regards.    - inflectere cursus sui vestigium, Cic. N. D. 2, 19, 49: dévier de sa course.    - inflectere sensus, Virg.: toucher le coeur.    - inflecti precibus, Cic.: être fléchi par des prières.
    * * *
    inflecto, ĕre, flexi, flexum - tr. - [st2]1 [-] courber, plier, faire plier, faire dévier, détourner. [st2]2 [-] diriger vers, attirer vers. [st2]3 [-] au fig. faire plier, changer, modifier, fléchir. [st2]4 [-] toucher, fléchir, émouvoir. [st2]5 [-] prononcer une syllabe avec l'accent circonflexe.    - inflectere ferrum: tordre le fer.    - inflectere se: se plier.    - inflectere cursum, Plin.: se détourner de la route.    - inflectere vocem cantu, Ov.: faire des modulations.    - inflectere capillum, Suet.: boucler ses cheveux.    - inflectere oculos, Cic.: attirer les regards.    - inflectere cursus sui vestigium, Cic. N. D. 2, 19, 49: dévier de sa course.    - inflectere sensus, Virg.: toucher le coeur.    - inflecti precibus, Cic.: être fléchi par des prières.
    * * *
        Inflecto, inflectis, inflexi, inflexum, inflectere. Caes. Plier, Flechir, Tourner, Courber.
    \
        Vbi primum ex alto sinus ad vrbem ab litore inflectitur. Cic. Se tourne.
    \
        Radices in nodum inflectere. Colum. Nouer.
    \
        In orbem inflectere. Colum. Plier en rond.
    \
        Colla inflectere ad aliquid. Propert. Tourner.
    \
        In eam cursus inflectitur. Plin. On tourne sa course droict à icelle.
    \
        Oculos aliquorum inflectere. Cic. Tourner sur soy.
    \
        Vestigium cursus sui inflectere. Cic. Se retourner dont on venoit.
    \
        Inflectere ius gratia. Cic. Quand par faveur un juge plie, et flechit du droict.

    Dictionarium latinogallicum > inflecto

  • 17 lentitia

    lentĭtĭa, ae (lentĭtĭēs, ēi), f. [st2]1 [-] souplesse, flexibilité. [st2]2 [-] viscosité, épaississement (t. de méd.).
    * * *
    lentĭtĭa, ae (lentĭtĭēs, ēi), f. [st2]1 [-] souplesse, flexibilité. [st2]2 [-] viscosité, épaississement (t. de méd.).
    * * *
        Lentitia, lentitiae. Plin. Mollesse, et facilité de se ployer ou plier, Quand quelque chose se plie facilement comme l'osier, Soupplesse.

    Dictionarium latinogallicum > lentitia

  • 18 lentus

    lentus, a, um [st2]1 [-] souple, flexible, pliant, malléable. [st2]2 [-] visqueux, qui tient fortement, tenace. [st2]3 [-] long, qui traîne en longueur, tenace. [st2]4 [-] lent, tardif, paresseux, mou, apathique, indolent. [st2]5 [-] impassible, flegmatique, insensible.    - lentis erat aptus habenis, Ov.: il savait manier les rênes flexibles.    - in lento luctantur marmore tonsae, Virg. En. 7, 28: les rames luttent sur une mer immobile.    - gluten visco et pice lentius, Virg. G. 4.41: une gomme plus tenace que la glu et la poix.    - tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas, Virg. B. 1, 4: toi, Tityre, nonchalant à l'ombre, tu apprends aux forêts à répéter (le nom de la) belle Amaryllis.
    * * *
    lentus, a, um [st2]1 [-] souple, flexible, pliant, malléable. [st2]2 [-] visqueux, qui tient fortement, tenace. [st2]3 [-] long, qui traîne en longueur, tenace. [st2]4 [-] lent, tardif, paresseux, mou, apathique, indolent. [st2]5 [-] impassible, flegmatique, insensible.    - lentis erat aptus habenis, Ov.: il savait manier les rênes flexibles.    - in lento luctantur marmore tonsae, Virg. En. 7, 28: les rames luttent sur une mer immobile.    - gluten visco et pice lentius, Virg. G. 4.41: une gomme plus tenace que la glu et la poix.    - tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas, Virg. B. 1, 4: toi, Tityre, nonchalant à l'ombre, tu apprends aux forêts à répéter (le nom de la) belle Amaryllis.
    * * *
        Lentus, Adiectiuum. Virgil. Qui se plie aiseement et facilement, Soupple.
    \
        Lentus. Plin. iunior. Lent et tardif.
    \
        In ira lentus. Ouid. Tardif à se courroucer.
    \
        Lento gradu procedere. Valer. Max. Marcher lentement et pesamment, Tout bellement.
    \
        Lenta mora. Martialis. Longue.
    \
        Lentior pugna. Liu. Plus lasche, Moins aspre et vehemente.
    \
        Lentus. Virgil. Oisif.
    \
        Lentus humor. Virgil. Froid, Glueux, Visqueux.
    \
        Lentus color. Plin. Qui n'est point fort vif et gay, Morne.
    \
        Lentus ignis e palmis. Pli. Qui dure long temps, De longue duree.
    \
        Lentus tepor. Plin. Tiedeur qui n'est pas aspre.
    \
        Carbonibus lentis vrere aliquem. Ouid. A petit feu.
    \
        Lenta viuacitas. Plin. Quand quelque chose demeure long temps à mourir.
    \
        Virgis salicis lentior. Ouid. Plus flechible et ployable que, etc. Plus mol que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > lentus

  • 19 passer

    [st1]1 [-] passer, eris, m.: - [abcl][b]a - passereau, moineau. - [abcl]b - carrelet (poisson plat).[/b] [st1]2 [-] Passer, eris, m.: Passer (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] passer, eris, m.: - [abcl][b]a - passereau, moineau. - [abcl]b - carrelet (poisson plat).[/b] [st1]2 [-] Passer, eris, m.: Passer (surnom).
    * * *
        Passer, passeris, pen. corr. dubii generis. Plin. Une passe, Un passereau, Passeteau, Moineau, Moucet.
    \
        Passer marinus a Plinio recensetur inter piscium genera. Putatur esse. Une plie, ou quarlet.

    Dictionarium latinogallicum > passer

  • 20 plicatilis

    plĭcātĭlis, e [plico] qui peut se plier, pliant. --- Plin. 10, 86.
    * * *
    plĭcātĭlis, e [plico] qui peut se plier, pliant. --- Plin. 10, 86.
    * * *
        Plicatilis, et hoc plicatile, pen. corr. Plin. Qui se plie.

    Dictionarium latinogallicum > plicatilis

См. также в других словарях:

  • plie — plie …   Dictionnaire des rimes

  • plié — plié …   Dictionnaire des rimes

  • plie — [ pli ] n. f. • 1530; plaïsXIIe; bas lat. platessa ♦ Poisson plat comestible (pleuronectidés) dont les yeux sont placés à droite (sur sa face supérieure). Plie franche. ⇒ carrelet. ⊗ HOM. Pli. ● plie nom féminin (latin populaire platix, icis, du… …   Encyclopédie Universelle

  • plié — plie [ pli ] n. f. • 1530; plaïsXIIe; bas lat. platessa ♦ Poisson plat comestible (pleuronectidés) dont les yeux sont placés à droite (sur sa face supérieure). Plie franche. ⇒ carrelet. ⊗ HOM. Pli. ● plie nom féminin (latin populaire platix, icis …   Encyclopédie Universelle

  • plie — 1. (plie) s. f. Poisson plat du genre de la limande, dit aussi plie franche, carrelet (pleuronecte plie).    Plie rude, un des noms vulgaires de l hippoglosse vulgaire (malacoptérygiens), dit aussi flétan (pleuronecte limandoïde de certains… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • plié — plié, ée 1. (pli é, ée) part. passé de plier. 1°   Mis en pli. •   Généralement presque tous les hommes, quoique couchés sur des fleurs, ne sauraient dormir, s il y en a une seule feuille pliée en deux, FONTEN. Dial. 2, Morts anc..    Plié en… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • plie — PLIÉ, plieuri, s.n. (cor.) Îndoire lentă a picioarelor cu genunchii în afară, urmată de întinderea lor. – Din fr. plié. Trimis de cata, 04.04.2004. Sursa: DEX 98  plié s. n., pl. pliéuri Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic… …   Dicționar Român

  • Plié — [pli je:] das; s, s <zu fr. plié »gebeugt«, Part. Perf. von plier, vgl. ↑Pli> Kniebeuge mit seitwärts ausgestellten Füßen u. Knien (im Ballett) …   Das große Fremdwörterbuch

  • plie — in ballet, 1892, from Fr. plié, lit. to bend, from O.Fr. plier (see PLY (Cf. ply) (n.)) …   Etymology dictionary

  • Plié — (fr., Spielw.), s. u. Pharao …   Pierer's Universal-Lexikon

  • plié — /ˈplieɪ/ (say pleeay) noun a ballet position in which the knees are bent and the back kept straight. {French, past participle of plier bend} …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»