-
1 pletyka
* * *формы: pletykája, pletykák, pletykátспле́тня ж, то́лки мнpletykát terjeszteni — распространя́ть спле́тни
* * *[\pletyka`t, \pletyka`ja, \pletyka`k] сплетня (sokszor tsz.); (szóbeszéd, mendemonda) толки h., tsz.; biz. перетолки h., tsz.; (людские) пересуды; трезвон;véget vet a \pletykaknak — положить конец толкам; \pletykara ad okot — дать повод для сплетен; ez a történet sok \pletyka`ra adott okot — этот рассказ вызвал много толков; \pletykat terjeszt — пускать/пустить сплетню; biz. трезвонитьkülönböző \pletyka`k terjengtek v. kezdtek terjengeni — пошли разные перетолки;
-
2 ház
• дом• палата в парламенте* * *формы: háza, házak, házatдом мházon kívül — вне до́ма
* * *[\házat, \házа, \házak] 1. (lakóház, épület) дом;családi \ház — особняк; eladó \ház — продажный дом; előregyártott (elemekből készült) \ház — стандартный дом; emeletes \ház — двухэтажный дом; földszintes \ház — одноэтажный дом; kertes \ház — дом с садом; kétemeletes \ház — трёхэтажный дом; lakatlan \ház — нежилой дом; lakott \ház — обитаемый дом; nagy \ház — домище; oszlopos \ház — дом с колоннами; ötemeletes \ház — шестиэтажный дом; tiszti \ház — офицерский дом; vöröslámpás \ház (nyilvánosház) — красный фонарь; aggok \háza — дом призрения; vall. Isten \háza — церковь; a művelődés \háza — дом/дворец культуры; a pályaőr \háza — сторожка; melyik \házban lakik? — в каком доме вы живёте? száz \házból álló falu деревня в сто дворов; \házon kívül — вне дома; biz. за порогом; \házon kívül van — его нет; он ушёл; \házról \házra jár — ходить по домам; ходить из дома в дом; \házat épít — строить/построить дом; szól. odábbáll egy \házzal — удаляться/удалиться;befejezetlen \ház — недостроенный дом;
2. (otthon) дом; домашний очаг; кровля;szülői \ház — родительский/родной дом; vendégszerető \ház — открытый дом; a \ház körül — вокруг дома; kerüli vkinek a \háza táját — глаз не казать v. не показывать; \ház — а nyitva áll vki előtt его дом открыт для кого-л.; nem engedi betenni a lábát a \házába — на порог не пускать кого-л.; nem enged be vkit a \házába — не пустить кого-л. к себе на двор; не принимать кого-л. у себя; отказать кому-л. от дома; \házába fogad vkit — принимать/принять в (свой) дом; barátja vendégszerető \házában — под гостеприимной кровлей друга; a szülői \házban — под родной кровлей; kikerül vmia\házból(hír, pletyka is) — выноситься из дома; ki ne lépj a \házból! — за порог ни ногой ! (levél)hívásra \házhoz megyek по вызову прихожу на дом; \házhoz hívja az orvost — приглашать/пригласить врача на дом; \házhoz szállít — доставлять/доставить на дом; \házhoz szállítás — доставка на дом; \házhoz szállítva — с доставкой на место/на дом; \házakhoz jár dolgozni — ходить работать по домам; egy falat kenyér nincs a \háznál — нет ни кусочка хлеба в доме; felforgatja a \házat — перевернуть дом; őrzi a \házat — сидеть дома; не выходить из дому; elűz — а \háztól гнать из дому;atyai \ház — отцовский дом;
3.az egész \ház talpon volt — весь дом был взбудоражен;átv.
az egész \ház — весь дом; все жильцы дома;4. (család) дом, семья, семейство;lakodalmas \ház — дом, в котором свадьба; az egész \ház — вся семья; a \ház asszonya/úrnője — хозяйка дома; госпожа; a \ház barátja — друг дома; a \ház — пере домашние tsz.; a \ház ura — хозяин дома; a \ház védőszelleme nép. — домовой; jó \házból való — происходящий из хорошей семьи; jár a \házhoz — ходить в дом (к кому-л.); biz. pénz áll a \házhoz — пахнет деньгами; szól. jó az öreg a \háznál — хорошо старшим в доме;halottas \ház (ahol halott van) — дом с покойником;
5. tört. (dinasztia) дом;királyi \ház — королевский дом;
6. (háztartás) хозяйство;nyílt \házat tart/visz — быть гостеприимным/хлебосольным; жить открыто;nagy \házat vezet/visz — жить на широкую ногу;
7. pol. палата;A Szovjetunió Legfelsőbb Szovjetje két \házból áll — Верховный Совет СССР состоит из двух палат;a lordok \háza (az angol felsőház) — палата лордов;
8. pol. a Ház парламент;a Ház elnöke председатель h. парламента; 9. Fehér Ház(az USA elnökének székhelye Washingtonban) Белый дом; 10.(nézőtér) táblás/ telt \ház előtt megy (darab) — идти с аншлагом;telt \ház előtt játszik — выступать перед полным залом; telt \ház van — все билеты проданы;11.a csiga \háza — раковина; домик ракушки;
12. müsz. корпус, кожух, коробка, картер;a motor \ház — а картер/капот/кожух мотора;
13. (fogócskajátékban) дом, кон;14.nem ég — а \ház не пожар; mindenki söpörjön a saját \ház — а előtt других не суди, на себя погляди; az én \házam az én váram — мой дом—моя крепость; ajtóstól esik a \házba — рубить с плеча; közm. ahány \ház, annyi szokás — что край, то обычай; что город, то норов, что деревня, то обычайszól.
ég a \ház — а feje fölött дом горит над головой; -
3 elidegenít
[\elidegenített, idegenítsen el, \elidegeníténe] 1. отчуждать/отчудить, отдалить/отдалить, разобщать/разобщить, раззнакомливать/раззнакомить с кем-л. с чём-л.;a pletyka \elidegenítette őt a barátjától — сплетня раззнакомила его с другом;\elidegeníti magától a barátait — отдалить от себя друзей;
2. jog. (kisajátít) отчуждать/отчудить -
4 kibeszélés
1. (pletyka) злословие;2. (ürügy) предлог -
5 szóbeszéd
толки h., tsz., слухи h., tsz., молва; пустые разговоры; (pletyka) сплетня, пересуды h., tsz.;\szóbeszéd tárgyaaz a \szóbeszéd járja a nép. között, hogy — … речь идёт в народе, что …;
lesz становиться/стать предметом толков;szól.
ne higyj v. ne ülj fel minden \szóbeszédnek — не всякому слуху верь -
6 terjesztő
[\terjesztőt, \terjesztője, \terjesztők] 1. распространитель h., насадитель h., проповедник, пропагандист, (nő) распространительница, проповедница, пропагандистка;a műveltség \terjesztője — насадитель культуры; просветитель h.;az iszlám \terjesztője — проповедник ислама;
2. pejor. распространитель, сочинитель h.;vmely pletyka \terjesztője — сочинитель сплетни;hamis hírek \terjesztője — распространитель ложных слухов;
3.a szúnyog a malária \terjesztője — комар — переносчик малярииorv.
vtmlyen betegség/ragály \terjesztője — носитель h., переносчик, { nő} носительница; -
7 visszajut
1. попадать/попасть обратно; вернуться;\visszajutott szülőföldjére v. hazájába — он попал обратно на родную землю v. на родину;
2.átv.
а pletyka \visszajutott hozzá — сплетня вернулась к ней
См. также в других словарях:
Gossip (Desperate Housewives) — Infobox Television episode Title = Gossip Series = Desperate Housewives Caption = Season = 3 Episode = 20 Airdate = April 29, 2007 Production = 320 Writer = John Pardee and Joey Murphy Director = Wendey Stanzler Guests = Episode list = List of… … Wikipedia