-
1 plausor
-
2 plausor
-
3 plausor
plausor ōris, m [plaudo], an applauder, enthusiastic hearer: In theatro, H.* * * -
4 plausor
plausor ( plōsor, Sid. Ep. 9, 3; id. Carm. 9, 300), ōris, m. [id.], one who claps applause, an applauder ( poet. and in post-Aug. prose):in vacuo laetus sessor plausorque theatro,
Hor. Ep. 2, 2, 130; Petr. 5; Suet. Ner. 25. -
5 plausor
-
6 plausor
рукоплескатель (1. 2 C. Th. 15, 9).Латинско-русский словарь к источникам римского права > plausor
-
7 redimo
ēmī, ēmptum (ēmtum), ere [red + emo ]1) выкупать (domum C; captives ab hostibus rhH.); вносить выкуп, освобождать ( captos e servitute C)r. se ab aliquo Pt — откупиться от кого-л.2) предотвратить, избежать ( mortem morte alterius O); полюбовно улаживать ( litem C)3) искупать, заглаживать ( culpam C)4) спасать, выручать ( aliquem sanguine suo Nep)5)plausor redēmptus — см. plausorб) обретать, приобретать, добывать, добиваться ( pacem obsidibus datis Cs); снискать ( largitione voluntatem alicujus Cs)6) брать на откуп ( vectigalia Cs)7) брать с подряда, получать подряд (r. opus C) -
8 plosor
plōsor, ōris m. Sid = plausor -
9 redemptus
-
10 applausor
applausor, ōris, m., falsche Lesart für plausor bei Plin. pan. 46, 4.
-
11 plaustrix
-
12 plosor
plōsor, ōris, m., s. plausor.
-
13 redimo
redimo, ēmī, ēmptum (ēmtum), ere (red u. emo), eig. wieder- od. dagegennehmen; dah. I) wiederkaufen, domum, Cic.: fundum, Cic.: illi (has aedes) redemi russum (-rursum), Plaut. – II) erkaufen, 1) im allg.: a) eig.: necessaria ad cultum, Liv.: vitam alcis pretio, Cic. – b) übtr., erkaufen, d.i. durch einen Preis erwerben od. verschaffen, pacem parte fructuum, Cic.: pacem obsidibus, Caes.: largitione militum voluntates, Caes. – 2) insbes., als jurist. u. publiz. t. t.: a) etw. in Pacht nehmen, pachten, mieten (Ggstz. locare), vectigalia, portoria, Caes.: picarias, Cic.: insulam, mieten, ICt.: redimendi et conducendi (in Pacht u. in Verding zu nehmen) promiscue ius esset, Liv.: dah. übtr., auditores conducti et redempti, Plin. ep.: plausor redemptus, Petron. – b) etw. gegen Bezahlung ausführen, übernehmen, in Verding nehmen (Ggstz. locare), opus, Cic.: navem fabricandam, ICt. – III) loskaufen, 1) durch Geld frei machen, lösen, a) eig.: captivos, Curt. u. Eutr.: captivos ab hostibus, Cornif. rhet.: amicum a piratis, Sen.: captos e servitute, Cic.: servos in publicum (für den Staat, vom Staate), Liv.: pretio minore captivos, Liv.: nec maiore pretio redimi possumus, quam ii (servi) emuntur, Liv. – b) übtr., loskaufen = durch einen Preis befreien od. retten, alqm ab Acheronte suo sanguine, Nep.: se pecuniā a iudicibus, Cic.: se a Gallis auro, Liv.: urbem quinque hominum perditorum poenā, Cic.: corpus (verst. aegrum a morbo), Ov.: verba sua, sein Versprechen erfüllen und sich dessen dadurch entledigen, daß man das versprochene Geschenk gibt, Sen. – 2) loskaufen, abkaufen = durch Geld od. einen anderen Preis etwas abwenden, metum virgarum pretio, Cic.: acerbitatem a re publica privatis incommodis, Cic.: mortem morte alterius, Ov.: dah. eine Sache dem Werte nach mit einer anderen ausgleichen, litem, seinen Prozeß durch einen Vergleich endigen, Cic.: culpam, wieder gutmachen, Planc. in Cic. ep.: vitia virtutibus, Sen.
-
14 plausibilis
plausĭbĭlis, e [plaudo] louable, digne d'être applaudi, digne d'approbation. - Cic. 8; Tusc. 3, 51; Sen. Ep. 5, 9; Quint. 4, 3, 1. - plausĭbĭlĭor, Ambr. Off. 1, 44, 218.* * *plausĭbĭlis, e [plaudo] louable, digne d'être applaudi, digne d'approbation. - Cic. 8; Tusc. 3, 51; Sen. Ep. 5, 9; Quint. 4, 3, 1. - plausĭbĭlĭor, Ambr. Off. 1, 44, 218.* * *Plausibilis, et hoc plausibile, penul. corr. Cic. Chose de quoy on s'esjouist, ou de quoy on recoit louange du peuple, Qui est trouvee bonne par le commun, Qui plaist, Plausible.\Laetus atque plausibilis locus. Quintil. Un propos favorable et bien receu d'un chascun.\Plausor, Verbale. Quintil. Horat. Qui frappe des mains l'une contre l'autre en signe de joye, et donnant louange, Applaudisseur. -
15 applausor
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > applausor
-
16 plaustrix
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > plaustrix
-
17 plosor
plōsor, ōris, m., s. plausor. -
18 redimo
redimo, ēmī, ēmptum (ēmtum), ere (red u. emo), eig. wieder- od. dagegennehmen; dah. I) wiederkaufen, domum, Cic.: fundum, Cic.: illi (has aedes) redemi russum (-rursum), Plaut. – II) erkaufen, 1) im allg.: a) eig.: necessaria ad cultum, Liv.: vitam alcis pretio, Cic. – b) übtr., erkaufen, d.i. durch einen Preis erwerben od. verschaffen, pacem parte fructuum, Cic.: pacem obsidibus, Caes.: largitione militum voluntates, Caes. – 2) insbes., als jurist. u. publiz. t. t.: a) etw. in Pacht nehmen, pachten, mieten (Ggstz. locare), vectigalia, portoria, Caes.: picarias, Cic.: insulam, mieten, ICt.: redimendi et conducendi (in Pacht u. in Verding zu nehmen) promiscue ius esset, Liv.: dah. übtr., auditores conducti et redempti, Plin. ep.: plausor redemptus, Petron. – b) etw. gegen Bezahlung ausführen, übernehmen, in Verding nehmen (Ggstz. locare), opus, Cic.: navem fabricandam, ICt. – III) loskaufen, 1) durch Geld frei machen, lösen, a) eig.: captivos, Curt. u. Eutr.: captivos ab hostibus, Cornif. rhet.: amicum a piratis, Sen.: captos e servitute, Cic.: servos in publicum (für den Staat, vom Staate), Liv.: pretio minore captivos, Liv.: nec maiore pretio redimi possumus, quam ii (servi) emuntur, Liv. – b) übtr., loskaufen = durch einen Preis befreien od. retten, alqm ab Acheronte suo sanguine, Nep.: se pecuniā a iudicibus, Cic.: se a Gallis auro,————Liv.: urbem quinque hominum perditorum poenā, Cic.: corpus (verst. aegrum a morbo), Ov.: verba sua, sein Versprechen erfüllen und sich dessen dadurch entledigen, daß man das versprochene Geschenk gibt, Sen. – 2) loskaufen, abkaufen = durch Geld od. einen anderen Preis etwas abwenden, metum virgarum pretio, Cic.: acerbitatem a re publica privatis incommodis, Cic.: mortem morte alterius, Ov.: dah. eine Sache dem Werte nach mit einer anderen ausgleichen, litem, seinen Prozeß durch einen Vergleich endigen, Cic.: culpam, wieder gutmachen, Planc. in Cic. ep.: vitia virtutibus, Sen. -
19 sedeō
sedeō sēdī, sessum, ēre [SED-], to sit: cum tot summi oratores sedeant, remain sitting: sedens iis adsensi: ante forīs, O.: ducis sub pede, O.: gradu post me uno, H.: plausor usque sessurus, donec, etc., who will keep his place, H.: Sedilibus in primis eques sedet, H.: in illā tuā sedeculā: in saxo, O.: in conclavi, T.: in temone, Ph.: caelestes sedibus altis sedent, O.: eburneis sellis, L.: carpento, L.: delphine, O.: columbae viridi solo, V. —Of magistrates, esp. of judges, to sit, occupy an official seat, preside, be a judge, hold court, act as juror: (tribuno) in Rostris sedente: si idcirco sedetis, ut, etc.: sedissem forsitan unus De centum index in tua verba viris, O.: iudex sedit simius, Ph.: in tribunali Pompei praetoris urbani, assist — To continue sitting, sit still, continue, remain, tarry, wait, abide, sit idle, be inactive, delay, linger, loiter: isdem consulibus sedentibus lata lex est, etc.: an sedere oportuit Domi, T.: totos dies in villā: sedemus desides domi, L.: tam diu uno loco, N.: Sedit qui timuit, ne non succederet, stayed at home, H.: meliora deos sedet omina poscens, waits, V.: ante sacras fores, Tb.: ad mea busta sedens, Pr.—Prov.: compressis manibus sedere, sit with folded hands, L.—Of troops, to sit down, remain encamped, be entrenched, keep the field: ante moenia, L.: ad Trebiam, L.: sedendo expugnare urbem, L.: sedend<*> bellum gerere, by inactivity, L.: sedendo supera <*>ri eum, qui, etc., L.: qui sedet circum castella sub armis, V.— Fig., to sink, settle, subside, rest, lie: Sederunt medio terra fretumquo solo, O.: nebula campo quam montibus densior sederet, was thicker on the plain, L.: esca, Quae simplex olim tibi sederit, sat well upon your stomach, H.— To sit, sit close, hold fast, be firm, be fixed, be settled, be established: tempus fuit, quo navit in undis, Nunc sedet Ortygie, O.: in liquido sederunt ossa cerebro, stuck fast, O.: clava sedit in ore viri, stuck fast, O.: librata cum sederit (glans), L.: plagam sedere Cedendo arcebat, from sinking deeply, O.—In the mind, to be fixed, be impressed, be determined: in ingenio Cressa relicta tuo, O.: Idque pio sedet Aeneae, V.* * *sedere, sedi, sessus Vsit, remain; settle; encamp -
20 adplausor
applausor ( adp-), ōris, m. [applaudo], one that expresses approbation by clapping of hands, an applauder:Idem populus ille aliquando scaenici imperatoris spectator et applausor,
Plin. Pan. 46, where Keil now reads plausor.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
main — Main, f. monosyl. Manus. l Espagnol et l Italien le disent de mesmes, Mano. La main dextre, Dextera, vel Dextra. La main senestre ou gauche, Laeua, Sinistra. Main chargée et pleine de quelque chose, Grauis manus. La main est toute engourdie et… … Thresor de la langue françoyse