Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

plausor+pt

  • 1 plausor

    plausor, ōris, m. (plaudo), der Beifallklatscher, Hor., Plin. pan. u.a. – Nbf. plōsor, Hor. de art. poet. 154. Sidon. epist. 4, 25, 2; 9, 3, 5 u. 9, 9, 4; carm. 9, 295.

    lateinisch-deutsches > plausor

  • 2 plausor

    plausor, ōris, m. (plaudo), der Beifallklatscher, Hor., Plin. pan. u.a. – Nbf. plōsor, Hor. de art. poet. 154. Sidon. epist. 4, 25, 2; 9, 3, 5 u. 9, 9, 4; carm. 9, 295.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > plausor

  • 3 plausor

        plausor ōris, m    [plaudo], an applauder, enthusiastic hearer: In theatro, H.
    * * *

    Latin-English dictionary > plausor

  • 4 plausor

    plausor ( plōsor, Sid. Ep. 9, 3; id. Carm. 9, 300), ōris, m. [id.], one who claps applause, an applauder ( poet. and in post-Aug. prose):

    in vacuo laetus sessor plausorque theatro,

    Hor. Ep. 2, 2, 130; Petr. 5; Suet. Ner. 25.

    Lewis & Short latin dictionary > plausor

  • 5 plausor

    ōris m. [ plaudo ]
    аплодирующий, рукоплещущий H, PJ, Su

    Латинско-русский словарь > plausor

  • 6 plausor

    рукоплескатель (1. 2 C. Th. 15, 9).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > plausor

  • 7 redimo

    ēmī, ēmptum (ēmtum), ere [red + emo ]
    1) выкупать (domum C; captives ab hostibus rhH.); вносить выкуп, освобождать ( captos e servitute C)
    r. se ab aliquo Pt — откупиться от кого-л.
    2) предотвратить, избежать ( mortem morte alterius O); полюбовно улаживать ( litem C)
    3) искупать, заглаживать ( culpam C)
    4) спасать, выручать ( aliquem sanguine suo Nep)
    5)
    а) покупать (necessaria ad aliquid L)
    plausor redēmptusсм. plausor
    б) обретать, приобретать, добывать, добиваться ( pacem obsidibus datis Cs); снискать ( largitione voluntatem alicujus Cs)
    7) брать с подряда, получать подряд (r. opus C)

    Латинско-русский словарь > redimo

  • 8 plosor

    plōsor, ōris m. Sid = plausor

    Латинско-русский словарь > plosor

  • 9 redemptus

    1. redēmptus (redēmtus), a, um
    part. pf. к redimo
    2. adj.
    оплачиваемый, платный ( plausor Pt)

    Латинско-русский словарь > redemptus

  • 10 applausor

    applausor, ōris, m., falsche Lesart für plausor bei Plin. pan. 46, 4.

    lateinisch-deutsches > applausor

  • 11 plaustrix

    plaustrīx, trīcis, m. (Femin. zu plausor), die Beifallklatscherin, Non. 150, 29.

    lateinisch-deutsches > plaustrix

  • 12 plosor

    plōsor, ōris, m., s. plausor.

    lateinisch-deutsches > plosor

  • 13 redimo

    redimo, ēmī, ēmptum (ēmtum), ere (red u. emo), eig. wieder- od. dagegennehmen; dah. I) wiederkaufen, domum, Cic.: fundum, Cic.: illi (has aedes) redemi russum (-rursum), Plaut. – II) erkaufen, 1) im allg.: a) eig.: necessaria ad cultum, Liv.: vitam alcis pretio, Cic. – b) übtr., erkaufen, d.i. durch einen Preis erwerben od. verschaffen, pacem parte fructuum, Cic.: pacem obsidibus, Caes.: largitione militum voluntates, Caes. – 2) insbes., als jurist. u. publiz. t. t.: a) etw. in Pacht nehmen, pachten, mieten (Ggstz. locare), vectigalia, portoria, Caes.: picarias, Cic.: insulam, mieten, ICt.: redimendi et conducendi (in Pacht u. in Verding zu nehmen) promiscue ius esset, Liv.: dah. übtr., auditores conducti et redempti, Plin. ep.: plausor redemptus, Petron. – b) etw. gegen Bezahlung ausführen, übernehmen, in Verding nehmen (Ggstz. locare), opus, Cic.: navem fabricandam, ICt. – III) loskaufen, 1) durch Geld frei machen, lösen, a) eig.: captivos, Curt. u. Eutr.: captivos ab hostibus, Cornif. rhet.: amicum a piratis, Sen.: captos e servitute, Cic.: servos in publicum (für den Staat, vom Staate), Liv.: pretio minore captivos, Liv.: nec maiore pretio redimi possumus, quam ii (servi) emuntur, Liv. – b) übtr., loskaufen = durch einen Preis befreien od. retten, alqm ab Acheronte suo sanguine, Nep.: se pecuniā a iudicibus, Cic.: se a Gallis auro, Liv.: urbem quinque hominum perditorum poenā, Cic.: corpus (verst. aegrum a morbo), Ov.: verba sua, sein Versprechen erfüllen und sich dessen dadurch entledigen, daß man das versprochene Geschenk gibt, Sen. – 2) loskaufen, abkaufen = durch Geld od. einen anderen Preis etwas abwenden, metum virgarum pretio, Cic.: acerbitatem a re publica privatis incommodis, Cic.: mortem morte alterius, Ov.: dah. eine Sache dem Werte nach mit einer anderen ausgleichen, litem, seinen Prozeß durch einen Vergleich endigen, Cic.: culpam, wieder gutmachen, Planc. in Cic. ep.: vitia virtutibus, Sen.

    lateinisch-deutsches > redimo

  • 14 plausibilis

    plausĭbĭlis, e [plaudo] louable, digne d'être applaudi, digne d'approbation.    - Cic. 8; Tusc. 3, 51; Sen. Ep. 5, 9; Quint. 4, 3, 1.    - plausĭbĭlĭor, Ambr. Off. 1, 44, 218.
    * * *
    plausĭbĭlis, e [plaudo] louable, digne d'être applaudi, digne d'approbation.    - Cic. 8; Tusc. 3, 51; Sen. Ep. 5, 9; Quint. 4, 3, 1.    - plausĭbĭlĭor, Ambr. Off. 1, 44, 218.
    * * *
        Plausibilis, et hoc plausibile, penul. corr. Cic. Chose de quoy on s'esjouist, ou de quoy on recoit louange du peuple, Qui est trouvee bonne par le commun, Qui plaist, Plausible.
    \
        Laetus atque plausibilis locus. Quintil. Un propos favorable et bien receu d'un chascun.
    \
        Plausor, Verbale. Quintil. Horat. Qui frappe des mains l'une contre l'autre en signe de joye, et donnant louange, Applaudisseur.

    Dictionarium latinogallicum > plausibilis

  • 15 applausor

    applausor, ōris, m., falsche Lesart für plausor bei Plin. pan. 46, 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > applausor

  • 16 plaustrix

    plaustrīx, trīcis, m. (Femin. zu plausor), die Beifallklatscherin, Non. 150, 29.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > plaustrix

  • 17 plosor

    plōsor, ōris, m., s. plausor.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > plosor

  • 18 redimo

    redimo, ēmī, ēmptum (ēmtum), ere (red u. emo), eig. wieder- od. dagegennehmen; dah. I) wiederkaufen, domum, Cic.: fundum, Cic.: illi (has aedes) redemi russum (-rursum), Plaut. – II) erkaufen, 1) im allg.: a) eig.: necessaria ad cultum, Liv.: vitam alcis pretio, Cic. – b) übtr., erkaufen, d.i. durch einen Preis erwerben od. verschaffen, pacem parte fructuum, Cic.: pacem obsidibus, Caes.: largitione militum voluntates, Caes. – 2) insbes., als jurist. u. publiz. t. t.: a) etw. in Pacht nehmen, pachten, mieten (Ggstz. locare), vectigalia, portoria, Caes.: picarias, Cic.: insulam, mieten, ICt.: redimendi et conducendi (in Pacht u. in Verding zu nehmen) promiscue ius esset, Liv.: dah. übtr., auditores conducti et redempti, Plin. ep.: plausor redemptus, Petron. – b) etw. gegen Bezahlung ausführen, übernehmen, in Verding nehmen (Ggstz. locare), opus, Cic.: navem fabricandam, ICt. – III) loskaufen, 1) durch Geld frei machen, lösen, a) eig.: captivos, Curt. u. Eutr.: captivos ab hostibus, Cornif. rhet.: amicum a piratis, Sen.: captos e servitute, Cic.: servos in publicum (für den Staat, vom Staate), Liv.: pretio minore captivos, Liv.: nec maiore pretio redimi possumus, quam ii (servi) emuntur, Liv. – b) übtr., loskaufen = durch einen Preis befreien od. retten, alqm ab Acheronte suo sanguine, Nep.: se pecuniā a iudicibus, Cic.: se a Gallis auro,
    ————
    Liv.: urbem quinque hominum perditorum poenā, Cic.: corpus (verst. aegrum a morbo), Ov.: verba sua, sein Versprechen erfüllen und sich dessen dadurch entledigen, daß man das versprochene Geschenk gibt, Sen. – 2) loskaufen, abkaufen = durch Geld od. einen anderen Preis etwas abwenden, metum virgarum pretio, Cic.: acerbitatem a re publica privatis incommodis, Cic.: mortem morte alterius, Ov.: dah. eine Sache dem Werte nach mit einer anderen ausgleichen, litem, seinen Prozeß durch einen Vergleich endigen, Cic.: culpam, wieder gutmachen, Planc. in Cic. ep.: vitia virtutibus, Sen.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > redimo

  • 19 sedeō

        sedeō sēdī, sessum, ēre    [SED-], to sit: cum tot summi oratores sedeant, remain sitting: sedens iis adsensi: ante forīs, O.: ducis sub pede, O.: gradu post me uno, H.: plausor usque sessurus, donec, etc., who will keep his place, H.: Sedilibus in primis eques sedet, H.: in illā tuā sedeculā: in saxo, O.: in conclavi, T.: in temone, Ph.: caelestes sedibus altis sedent, O.: eburneis sellis, L.: carpento, L.: delphine, O.: columbae viridi solo, V. —Of magistrates, esp. of judges, to sit, occupy an official seat, preside, be a judge, hold court, act as juror: (tribuno) in Rostris sedente: si idcirco sedetis, ut, etc.: sedissem forsitan unus De centum index in tua verba viris, O.: iudex sedit simius, Ph.: in tribunali Pompei praetoris urbani, assistTo continue sitting, sit still, continue, remain, tarry, wait, abide, sit idle, be inactive, delay, linger, loiter: isdem consulibus sedentibus lata lex est, etc.: an sedere oportuit Domi, T.: totos dies in villā: sedemus desides domi, L.: tam diu uno loco, N.: Sedit qui timuit, ne non succederet, stayed at home, H.: meliora deos sedet omina poscens, waits, V.: ante sacras fores, Tb.: ad mea busta sedens, Pr.—Prov.: compressis manibus sedere, sit with folded hands, L.—Of troops, to sit down, remain encamped, be entrenched, keep the field: ante moenia, L.: ad Trebiam, L.: sedendo expugnare urbem, L.: sedend<*> bellum gerere, by inactivity, L.: sedendo supera <*>ri eum, qui, etc., L.: qui sedet circum castella sub armis, V.— Fig., to sink, settle, subside, rest, lie: Sederunt medio terra fretumquo solo, O.: nebula campo quam montibus densior sederet, was thicker on the plain, L.: esca, Quae simplex olim tibi sederit, sat well upon your stomach, H.— To sit, sit close, hold fast, be firm, be fixed, be settled, be established: tempus fuit, quo navit in undis, Nunc sedet Ortygie, O.: in liquido sederunt ossa cerebro, stuck fast, O.: clava sedit in ore viri, stuck fast, O.: librata cum sederit (glans), L.: plagam sedere Cedendo arcebat, from sinking deeply, O.—In the mind, to be fixed, be impressed, be determined: in ingenio Cressa relicta tuo, O.: Idque pio sedet Aeneae, V.
    * * *
    sedere, sedi, sessus V
    sit, remain; settle; encamp

    Latin-English dictionary > sedeō

  • 20 adplausor

    applausor ( adp-), ōris, m. [applaudo], one that expresses approbation by clapping of hands, an applauder:

    Idem populus ille aliquando scaenici imperatoris spectator et applausor,

    Plin. Pan. 46, where Keil now reads plausor.

    Lewis & Short latin dictionary > adplausor

См. также в других словарях:

  • main — Main, f. monosyl. Manus. l Espagnol et l Italien le disent de mesmes, Mano. La main dextre, Dextera, vel Dextra. La main senestre ou gauche, Laeua, Sinistra. Main chargée et pleine de quelque chose, Grauis manus. La main est toute engourdie et… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»