Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

plata

  • 1 Banco Rio de la Plata, S. A.

    NYSE. BRS

    Универсальный русско-английский словарь > Banco Rio de la Plata, S. A.

  • 2 Mar Del Plata, Buenos Aires, Argentina

    Airports: MDQ

    Универсальный русско-английский словарь > Mar Del Plata, Buenos Aires, Argentina

  • 3 Puerto Plata, Dominican Republic

    Airports: POP

    Универсальный русско-английский словарь > Puerto Plata, Dominican Republic

  • 4 Puerto Plata, Dominican Republic - La Union (Airport Code)

    Abbreviation: POP

    Универсальный русско-английский словарь > Puerto Plata, Dominican Republic - La Union (Airport Code)

  • 5 Puerto Plata, Dominican Republic - La Union

    Abbreviation: (Airport Code) POP

    Универсальный русско-английский словарь > Puerto Plata, Dominican Republic - La Union

  • 6 серебро

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > серебро

  • 7 серебро

    plata, Ag

    Русско-испанский автотранспортный словарь > серебро

  • 8 нейзильбер

    plata alemana, plata malchor, plata níquel

    Русско-испанский автотранспортный словарь > нейзильбер

  • 9 платановый

    Platánen- (опр. сл.)

    Новый русско-немецкий словарь > платановый

  • 10 серебро

    серебро́
    arĝento.
    * * *
    с.
    1) plata f; plateadura f ( накладное); argento m (poét.)
    2) собир. ( серебряные вещи) plata labrada

    столо́вое серебро́ — vajilla de plata, plata f

    3) собир. ( деньги) plata f
    * * *
    с.
    1) plata f; plateadura f ( накладное); argento m (poét.)
    2) собир. ( серебряные вещи) plata labrada

    столо́вое серебро́ — vajilla de plata, plata f

    3) собир. ( деньги) plata f
    * * *
    n
    1) gener. argento (poét.), plateadura (накладное), plata
    2) liter. (что-л. блестяще-белое) argento
    3) poet. argento
    4) coll. (äåñüãè) plata, (ñåðåáðàñúå âå¡è) plata labrada

    Diccionario universal ruso-español > серебро

  • 11 серебряный

    сере́бряный
    arĝenta.
    * * *
    прил.
    1) de (en) plata; argénteo

    сере́бряный сли́ток — plata en barra

    сере́бряная посу́да — vajilla de plata

    в сере́бряной опра́ве — engarzado en plata

    сере́бряных дел ма́стер — platero m

    2) ( серебристый) plateado, argentado; argentino (о голосе, звуке)

    сере́бряный звон — sonido argentino

    ••

    сере́бряный век — siglo de plata

    сере́бряная сва́дьба — bodas de plata

    * * *
    прил.
    1) de (en) plata; argénteo

    сере́бряный сли́ток — plata en barra

    сере́бряная посу́да — vajilla de plata

    в сере́бряной опра́ве — engarzado en plata

    сере́бряных дел ма́стер — platero m

    2) ( серебристый) plateado, argentado; argentino (о голосе, звуке)

    сере́бряный звон — sonido argentino

    ••

    сере́бряный век — siglo de plata

    сере́бряная сва́дьба — bodas de plata

    * * *
    adj
    1) gener. (ñåðåáðèñáúì) plateado, argentado, argentino (о голосе, звуке), de plata, argénteo
    2) chem. argéntico

    Diccionario universal ruso-español > серебряный

  • 12 нейзильбер

    м. тех.
    alpaca f, plata alemana (níquel)
    * * *
    n
    eng. alpaca, plata alemana, plata alemana (nìquel), plata nìquel

    Diccionario universal ruso-español > нейзильбер

  • 13 Ла-Плата

    Geography: (г.) La Plata (Аргентина), (река) Rio de la Plata, Rio de la Plata (эстуарий рек Парана и Уругвай; Аргентина и Уругвай)

    Универсальный русско-английский словарь > Ла-Плата

  • 14 Ла-Плата

    (город, залив) La Plata
    * * *
    abbr
    gener. Plata (La), (р.) Rìo de la Plata

    Diccionario universal ruso-español > Ла-Плата

  • 15 деньги

    де́ньги
    mono;
    ме́лкие \деньги etmono;
    нали́чные \деньги kontanta mono.
    * * *
    мн. (род. п. де́нег)
    dinero m; plata f, pasta f

    бума́жные де́ньги — papel moneda

    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, suelto m, calderilla f; cuartos m pl

    карма́нные де́ньги — dinero de bolsillo (para el gasto diario)

    за де́ньги — por dinero

    нали́чные де́ньги — dinero contante, efectivo m; contante y sonante

    купи́ть за нали́чные де́ньги — comprar al contado

    обраще́ние бума́жных де́нег — circulación fiduciaria

    плати́ть нали́чными деньга́ми — pagar en efectivo

    быть (сиде́ть) без де́нег — estar sin dinero, estar sin un cuarto, estar a dos velas (fam.); bailar en pelado

    ••

    бе́шеные де́ньги уст. — dineros del sacristán (que cantando se vienen y cantando se van); dinero fácil

    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    кида́ть де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    у него́ де́нег ку́ры не клюю́т разг.está nadando en oro

    ни за каки́е де́ньги! разг. — ¡por ningún dinero!, ¡a ningún precio!, ¡por nada del mundo!

    де́ньги (иду́т) к деньга́м — dinero llama dinero

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    * * *
    мн. (род. п. де́нег)
    dinero m; plata f, pasta f

    бума́жные де́ньги — papel moneda

    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, suelto m, calderilla f; cuartos m pl

    карма́нные де́ньги — dinero de bolsillo (para el gasto diario)

    за де́ньги — por dinero

    нали́чные де́ньги — dinero contante, efectivo m; contante y sonante

    купи́ть за нали́чные де́ньги — comprar al contado

    обраще́ние бума́жных де́нег — circulación fiduciaria

    плати́ть нали́чными деньга́ми — pagar en efectivo

    быть (сиде́ть) без де́нег — estar sin dinero, estar sin un cuarto, estar a dos velas (fam.); bailar en pelado

    ••

    бе́шеные де́ньги уст. — dineros del sacristán (que cantando se vienen y cantando se van); dinero fácil

    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    кида́ть де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    у него́ де́нег ку́ры не клюю́т разг.está nadando en oro

    ни за каки́е де́ньги! разг. — ¡por ningún dinero!, ¡a ningún precio!, ¡por nada del mundo!

    де́ньги (иду́т) к деньга́м — dinero llama dinero

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    * * *
    n
    1) gener. bolsillo, pasta (Р. денег), talega, contento, cuarto, dinero, moneda, monì, plata, virusa
    2) colloq. din, morusa, pecunia, (мн.ч) perra, guita, mosca
    3) law. especies
    4) econ. monedas
    5) mexic. fierro
    6) Ant. harina
    7) Arg. mangos
    8) Guatem. pisto
    9) Cub. guaniquiqui, guano, viruta
    10) Chil. morlaco

    Diccionario universal ruso-español > деньги

  • 16 пайка серебряным припоем

    n
    eng. soldadura blanda de plata, soldadura fuerte de plata, soldadura de plata

    Diccionario universal ruso-español > пайка серебряным припоем

  • 17 столовое серебро

    adj
    gener. servicio de plata, vajilla de plata, plata

    Diccionario universal ruso-español > столовое серебро

  • 18 Ла-Плата

    I
    ( Аргентина) La Plata
    II
    (США, шт. Мэриленд) La Plata
    III
    р. (Аргентина/Уругвай) La Plata, Río de

    Русско-английский географический словарь > Ла-Плата

  • 19 выкладка

    ж.
    1) разг. cubrimiento m ( con obra de albañilería)
    2) уст. aplicación f

    сере́бряные вы́кладки — aplicaciones de plata

    3) мн. вы́кладки cálculos m pl, cómputos m pl
    4) воен. pertrechos m pl

    с по́лной вы́кладкой — completamente pertrechado

    * * *
    ж.
    1) разг. cubrimiento m ( con obra de albañilería)
    2) уст. aplicación f

    сере́бряные вы́кладки — aplicaciones de plata

    3) мн. вы́кладки cálculos m pl, cómputos m pl
    4) воен. pertrechos m pl

    с по́лной вы́кладкой — completamente pertrechado

    * * *
    n
    1) gener. càlculo
    3) obs. aplicación
    4) milit. pertrechos
    5) econ. extracto

    Diccionario universal ruso-español > выкладка

  • 20 глаз

    глаз
    okulo;
    ♦ на \глаз okultakse, proksimume;
    сказа́ть пря́мо в \глаза́ diri rekte kaj malkaŝe;
    с \глазу на \глаз inter kvar okuloj;
    темно́, хоть \глаз вы́коли kompleta mallumo;
    в чьи́х-л. \глаза́х laŭ ies opinio;
    смотре́ть во все \глаза́ rigardi plej atente;
    идти́ куда́ \глаза́ глядя́т iri kien okuloj rigardas;
    невооружённым \глазом per nuda okulo;
    за \глаза́ malantaŭ la dorso.
    * * *
    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)

    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco

    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos

    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos

    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos

    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)

    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos

    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)

    поту́хшие глаза́ — ojos apagados

    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)

    запла́канные глаза́ — ojos llorosos

    белёсые глаза́ — ojos overos

    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados

    голубы́е глаза́ — ojos zarzos

    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala

    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)

    косы́е глаза́ — ojos de bitoque

    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)

    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos

    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos

    скоси́ть глаза́ — volver los ojos

    2) ( взгляд) mirada f

    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada

    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas

    3) ( зрение) vista f, ojo m

    лиши́ться глаз — perder la vista

    о́стрый глаз — vista de lince (de águila)

    о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)

    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo

    наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista

    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)

    ••

    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m

    дурно́й глаз — mal de ojo

    невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista

    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto

    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)

    с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente

    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados

    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño

    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de

    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de

    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara

    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara

    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer

    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)

    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)

    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos

    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг.es un llorón

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento

    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista

    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)

    закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)

    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг.poner una venda en los ojos (a)

    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)

    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso

    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote

    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг.no dejarse ver

    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг.dejarse ver (caer)

    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)

    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)

    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos

    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!

    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos

    у всех на глаза́х — a ojos vistas

    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas

    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos

    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos

    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo

    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos

    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo

    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)

    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo

    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos

    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa

    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos

    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo

    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa

    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos

    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...

    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)

    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos

    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo

    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña

    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!

    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara

    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver

    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor

    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл.ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    * * *
    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)

    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco

    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos

    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos

    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos

    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)

    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos

    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)

    поту́хшие глаза́ — ojos apagados

    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)

    запла́канные глаза́ — ojos llorosos

    белёсые глаза́ — ojos overos

    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados

    голубы́е глаза́ — ojos zarzos

    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala

    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)

    косы́е глаза́ — ojos de bitoque

    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)

    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos

    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos

    скоси́ть глаза́ — volver los ojos

    2) ( взгляд) mirada f

    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada

    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas

    3) ( зрение) vista f, ojo m

    лиши́ться глаз — perder la vista

    о́стрый глаз — vista de lince (de águila)

    о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)

    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo

    наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista

    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)

    ••

    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m

    дурно́й глаз — mal de ojo

    невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista

    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto

    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)

    с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente

    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados

    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño

    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de

    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de

    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara

    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara

    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer

    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)

    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)

    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos

    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг.es un llorón

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento

    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista

    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)

    закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)

    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг.poner una venda en los ojos (a)

    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)

    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso

    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote

    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг.no dejarse ver

    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг.dejarse ver (caer)

    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)

    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)

    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos

    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!

    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos

    у всех на глаза́х — a ojos vistas

    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas

    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos

    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos

    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo

    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos

    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo

    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)

    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo

    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos

    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa

    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos

    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo

    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa

    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos

    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...

    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)

    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos

    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo

    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña

    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!

    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara

    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver

    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor

    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл.ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    * * *
    n
    gener. (âçãëàä) mirada, (çðåñèå) vista, ojo

    Diccionario universal ruso-español > глаз

См. также в других словарях:

  • Plata — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Plata (desambiguación). Plata Paladio ← Plata → Cadmio Cu …   Wikipedia Español

  • plata — (Del lat. *plattus, *platus, plano, del gr. πλάτος). 1. f. Elemento químico de núm. atóm. 47. Metal escaso en la corteza terrestre, se encuentra nativo, en granos o vetas, y en algunos minerales. De color blanco, brillante, con sonoridad peculiar …   Diccionario de la lengua española

  • plată — PLÁTĂ, plăţi, s.f. 1. Faptul de a plăti o sumă de bani datorată; achitare. ♦ Sistem, mod după care se plăteşte. 2. Sumă de bani dată cuiva pentru munca depusă, drept contravaloare a unui obiect cumpărat, a folosinţei unui lucru etc. 3. Răsplată… …   Dicționar Român

  • PLATA (LA) — PLATA LA La ville de La Plata est une création politique argentine née de l’obligation de donner à la province de Buenos Aires une nouvelle capitale lorsque Buenos Aires obtint d’être reconnu capitale fédérale par toutes les provinces d’Argentine …   Encyclopédie Universelle

  • Plata — ist der Name folgender Personen: Manitas de Plata (* 1921), französischer Gitarrist Walter Plata (1925–2005), deutscher Schriftsetzer und Typograf Ähnliche Begriffe: Río de la Plata, ein Fluss in Südamerika Als Abkürzung: Plataforma Aeroportuaria …   Deutsch Wikipedia

  • Plata — (La) v. d Argentine, près du Río de La Plata, à 65 km au S. E. de Buenos Aires (avec lequel elle forme une conurbation); 459 050 hab.; ch. l. de la prov. de Buenos Aires. Grand centre industriel. Université. Plata (La). V. Sucre. Plata (Río de… …   Encyclopédie Universelle

  • PLATA — seu Provincia de Rio de la Plata, Provincia Peruviae, in America meridionali, antea Chuquisaca dicta, ingentibus excelsisque rupibus septa, innumeris irrigatur fluviis, a meridie Chinâ terminatus, Chilienses Occiduum latus tenent, septentrionem… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Plata [3] — Plata, 1) sonst Vicekönigreich im Spanischen Südamerika, an Brasilien, das Atlantische Meer, Patagonien, Chile u. Peru grenzend, mit den Falklandsinseln 52,077 QM. mit 1,400,000 Ew. Man rechnete für Spanien gegen 41/2 Mill. Dollars Einkünfte; die …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Plata — Plata, Strom, s. La Plata …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Plata — Plata, Strom und Stadt, s. La Plata …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Plata [2] — Plata, Rio de la Plata, ein Hauptstrom Südamerikas, aus der Vereinigung 3 großer Flüsse entstehend: des Paraguay, Parana und Uruguay, die sich in einer 40 Ml. breiten Mündung in den atlant. Ocean ergießen; als Hauptstamm wird der Parana angesehen …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»