Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

plantation

  • 1 plantatio

    plantātĭo, ōnis, f. plantation, transplantation.
    * * *
    plantātĭo, ōnis, f. plantation, transplantation.
    * * *
        Plantatio, Verbale. Plin. Plantement, Plantation.

    Dictionarium latinogallicum > plantatio

  • 2 consitio

    consĭtĭo, ōnis, f. action de planter ensemble, plantation.    - Cic. CM 54 ; Col. 5, 5, 4.
    * * *
    consĭtĭo, ōnis, f. action de planter ensemble, plantation.    - Cic. CM 54 ; Col. 5, 5, 4.
    * * *
        Consitio, Verbale. Columel. Plantage.

    Dictionarium latinogallicum > consitio

  • 3 consitura

    consĭtūra, ae, f. [consero] plantation, ensemencement. --- Cic. Rep. 1, 29.
    * * *
    consĭtūra, ae, f. [consero] plantation, ensemencement. --- Cic. Rep. 1, 29.
    * * *
        Consitura, consiturae, pen. prod. Idem. Cic. Plantement, Pourplantement.

    Dictionarium latinogallicum > consitura

  • 4 gaudeo

    gaudĕo, ēre, gāvīsus sum    - intr. et qqf. tr. -    - parf. forme act. gāvīsi Liv. Andr. d. Prisc. 8, 47.    - cf. gr. γηθέω, γαθέω. [st1]1 [-] se réjouir intérieurement, éprouver une joie intime.    - gaudere decet, laetari non decet, Cic. Tusc. 4, 66: il est séant de se réjouir, il ne l'est pas de manifester sa joie.    - in sinu gaudere, Cic. Tusc. 3, 51: se réjouir en secret. --- cf. Sen. Ep. 105, 3.    - mihi gaudeo, Cic. Fam. 6, 15: je me réjouis pour ma part.    - gaudere aliqua re (de re, in aliqua re): se réjouir de qqch.    - avec in abl. se réjouir à l'occasion d'une chose. --- Lucr. 3, 72 ; Prop. 2, 4, 18.    - [ordint avec abl.]: delicto dolere, correctione gaudere, Cic. Lael. 90: s'affliger de la faute, se réjouir de la réprimande.    - [avec gén. rare]: Apul. M. 1, 24.    - avec prop. inf. aliquid scire se gaudent, Cic. Fin. 5, 48: ils se réjouissent de savoir qqch. --- cf. Cic. Lael. 14 ; Caes. BG. 4, 13, 6.    - salvum te esse gaudeo: je suis content que tu sois sain et sauf.    - a Turranio te accepisse meas litteras gaudeo, Cic. Att. 6: Turranius m'a remis ta lettre et je m'en réjouis.    - [poét. et rare avec inf.]: Hor. O. 3, 6, 21 ; S. 1, 4, 78, etc. ; Quint. 1, 2, 30, etc.    - gaudere quod: se réjouir de ce que. --- Cic. Leg. 3, 1; Att. 9, 7, 6, etc.    - gaudere quia: se réjouir de ce que. --- Plaut. Amp. 958, etc.    - gaudere cum: se réjouir dans le moment où, du moment où. --- Plaut. Most. 1128, etc.    - [avec si] Hor. S. 2, 3, 273.    - avec acc. id gaudeo, Ter. And. 362, etc.: je me réjouis de cela.    - gaudia alicujus, gaudium alicujus gaudere, Ter. And. 964 ; Cael. Fam. 8, 2, 1: se réjouir de la joie de qqn.    - gaudere dolorem alicujus, Cael. Fam. 8, 14, 1: se réjouir de la peine de qqn. --- cf. Stat. Th. 4, 231. [st1]2 [-] [formule de salut, cf. gr. χαίρειν].    - être en joie. --- Hor. Ep. 1, 8, 1 [st1]3 [-] [poét., en parl. de choses] se plaire à, se complaire dans.    - difficiles terrae Palladia gaudent silva vivacis olivae, Virg. G. 2, 181: les terres ingrates aiment la plantation chère à Pallas de l'olivier vivace. --- cf. Plin. 19, 131, etc.    - oratio gaudebit occasione laetius decurrendi, Quint. 12, 9, 2: le discours saisira avec joie l'occasion de se donner plus librement carrière (de faire des évolutions plus à l'aise).    - gaudere + inf.: aimer à. --- Plin. 9, 12, etc.    - funemque manu contingere gaudent, Virg. En. 2: et ils s'amusent à poser les mains sur la corde.    - solum gaudet aquari, Plin.: la terre demande à être arrosée. [st1]4 [-] voir avec plaisir, aimer, trouver sa joie dans.    - heu heu divitibus video gaudere puellas, Tib. 2, 49: hélas! hélas! je le vois bien, les jeunes filles aiment les riches.    - Castor gaudet equis, Hor. S. 2, 1, 26: Castor aime les chevaux.    - gaudere rure: aimer la campagne.    - Attico genere dicendi se gaudere dicunt, Cic. Brut. 68: ils disent qu'ils trouvent leur joie dans le style attique.    - gaudere otio, Liv. 22, 9, 5: trouver sa joie dans le repos.    - aures meae completo verborum ambitu gaudent, Cic. Or. 168, mon oreille se complaît aux périodes bien pleines.
    * * *
    gaudĕo, ēre, gāvīsus sum    - intr. et qqf. tr. -    - parf. forme act. gāvīsi Liv. Andr. d. Prisc. 8, 47.    - cf. gr. γηθέω, γαθέω. [st1]1 [-] se réjouir intérieurement, éprouver une joie intime.    - gaudere decet, laetari non decet, Cic. Tusc. 4, 66: il est séant de se réjouir, il ne l'est pas de manifester sa joie.    - in sinu gaudere, Cic. Tusc. 3, 51: se réjouir en secret. --- cf. Sen. Ep. 105, 3.    - mihi gaudeo, Cic. Fam. 6, 15: je me réjouis pour ma part.    - gaudere aliqua re (de re, in aliqua re): se réjouir de qqch.    - avec in abl. se réjouir à l'occasion d'une chose. --- Lucr. 3, 72 ; Prop. 2, 4, 18.    - [ordint avec abl.]: delicto dolere, correctione gaudere, Cic. Lael. 90: s'affliger de la faute, se réjouir de la réprimande.    - [avec gén. rare]: Apul. M. 1, 24.    - avec prop. inf. aliquid scire se gaudent, Cic. Fin. 5, 48: ils se réjouissent de savoir qqch. --- cf. Cic. Lael. 14 ; Caes. BG. 4, 13, 6.    - salvum te esse gaudeo: je suis content que tu sois sain et sauf.    - a Turranio te accepisse meas litteras gaudeo, Cic. Att. 6: Turranius m'a remis ta lettre et je m'en réjouis.    - [poét. et rare avec inf.]: Hor. O. 3, 6, 21 ; S. 1, 4, 78, etc. ; Quint. 1, 2, 30, etc.    - gaudere quod: se réjouir de ce que. --- Cic. Leg. 3, 1; Att. 9, 7, 6, etc.    - gaudere quia: se réjouir de ce que. --- Plaut. Amp. 958, etc.    - gaudere cum: se réjouir dans le moment où, du moment où. --- Plaut. Most. 1128, etc.    - [avec si] Hor. S. 2, 3, 273.    - avec acc. id gaudeo, Ter. And. 362, etc.: je me réjouis de cela.    - gaudia alicujus, gaudium alicujus gaudere, Ter. And. 964 ; Cael. Fam. 8, 2, 1: se réjouir de la joie de qqn.    - gaudere dolorem alicujus, Cael. Fam. 8, 14, 1: se réjouir de la peine de qqn. --- cf. Stat. Th. 4, 231. [st1]2 [-] [formule de salut, cf. gr. χαίρειν].    - être en joie. --- Hor. Ep. 1, 8, 1 [st1]3 [-] [poét., en parl. de choses] se plaire à, se complaire dans.    - difficiles terrae Palladia gaudent silva vivacis olivae, Virg. G. 2, 181: les terres ingrates aiment la plantation chère à Pallas de l'olivier vivace. --- cf. Plin. 19, 131, etc.    - oratio gaudebit occasione laetius decurrendi, Quint. 12, 9, 2: le discours saisira avec joie l'occasion de se donner plus librement carrière (de faire des évolutions plus à l'aise).    - gaudere + inf.: aimer à. --- Plin. 9, 12, etc.    - funemque manu contingere gaudent, Virg. En. 2: et ils s'amusent à poser les mains sur la corde.    - solum gaudet aquari, Plin.: la terre demande à être arrosée. [st1]4 [-] voir avec plaisir, aimer, trouver sa joie dans.    - heu heu divitibus video gaudere puellas, Tib. 2, 49: hélas! hélas! je le vois bien, les jeunes filles aiment les riches.    - Castor gaudet equis, Hor. S. 2, 1, 26: Castor aime les chevaux.    - gaudere rure: aimer la campagne.    - Attico genere dicendi se gaudere dicunt, Cic. Brut. 68: ils disent qu'ils trouvent leur joie dans le style attique.    - gaudere otio, Liv. 22, 9, 5: trouver sa joie dans le repos.    - aures meae completo verborum ambitu gaudent, Cic. Or. 168, mon oreille se complaît aux périodes bien pleines.
    * * *
        Gaudeo, gaudes, gauisus sum, gaudere. Terent. S'esjouir, Estre joyeux, S'esgaudir, S'esbaudir.
    \
        Gaudere, et bene rem gerere, salutationis loco posuit Horatius. Maniere de saluer autruy: comme qui diroit, Dieu vous doyent joye et grace de bien faire voz affaires et besongnes.
    \
        Carmine tu gaudes. Horat. Tu aimes et prens plaisir à, etc.
    \
        Gaudet myrrha rastris. Plin. Elle aime et demande d'estre, etc.
    \
        Crede mihi, gaudebis facto. Terent. Tu seras joyeux de l'avoir faict.
    \
        Laudibus gaudere. Virgil. Aimer d'estre loué.
    \
        Gaudere in sinu. Cic. S'esjouir à par soy, Tenir sa joye enclose sans la monstrer.
    \
        Sanguine gaudere. Ouid. Aimer le sang, Prendre plaisir à effusion de sang, et tuer ou faire meurtres.
    \
        Sibi gaudere. Lucret. A par soy.

    Dictionarium latinogallicum > gaudeo

  • 5 positio

    positĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de poser, de placer, de mettre. [st2]2 [-] position, situation, état. [st2]3 [-] action de planter, de semer. [st2]4 [-] supposition, thèse, question, sujet de dissertation. [st2]5 [-] affirmation. [st2]6 [-] terminaison, radical, désinence. [st2]7 [-] abaissement de la voix. [st2]8 [-] au plur. accidents, circonstances (d'une chose).    - positio nominis pro nomine, Quint.: emploi d'un nom pour un autre.    - positio surculi, Col.: plantation d'un rejeton.    - positio caeli, Col.: état du ciel, climat.
    * * *
    positĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de poser, de placer, de mettre. [st2]2 [-] position, situation, état. [st2]3 [-] action de planter, de semer. [st2]4 [-] supposition, thèse, question, sujet de dissertation. [st2]5 [-] affirmation. [st2]6 [-] terminaison, radical, désinence. [st2]7 [-] abaissement de la voix. [st2]8 [-] au plur. accidents, circonstances (d'une chose).    - positio nominis pro nomine, Quint.: emploi d'un nom pour un autre.    - positio surculi, Col.: plantation d'un rejeton.    - positio caeli, Col.: état du ciel, climat.
    * * *
        Quae foeminina positione mares, aut neutrali foeminas significant. Quintil. Soubs la termination feminine, etc.

    Dictionarium latinogallicum > positio

  • 6 satio

    [st1]1 [-] satĭo, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - rassasier, satisfaire (la faim, la soif), assouvir, apaiser, étancher (la soif). - [abcl]b - au fig. rassasier, repaître, assouvir, contenter, satisfaire. - [abcl]c - fatiguer, dégoûter, lasser, ennuyer. - [abcl]d - saturer, imbiber, imprégner, teindre, imbiber.[/b]    - satiare cineres alicujus, Virg.: satisfaire les mânes de qqn.    - aviditatem legendi satiare, Cic. Fin. 3, 2, 7: apaiser la soif de lecture.    - satiare lanam, Plin.: teindre la laine.    - satiare iracundiam, Petr.: contenter son ressentiment.    - solum stercore satiare, Col. 2, 10, 23: fumer fortement le sol.    - satiari lumine Phoebi, Mart. 8, 36, 9: être inondé de la lumière du soleil.    - satiari + gén. (chez les poètes): être rassasié de.    - satiari et aevi et decoris, Sil.: être rassasié de gloire et d'années.    - cum satiata ferinae dextera caedis erat, Ov. M. 7. 808: quand son bras était las de verser le sang.    - conspectui tuo satiabor, Vulg. Psalm. 17, 15: je me rassasierai de ton image. [st1]2 [-] sātĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - action de semer, ensemencement. - [abcl]b - champ ensemencé. - [abcl]c - action de planter, plantation.[/b]    - sationem facere: faire les semailles.    - vere fabis satio, Virg.: au printemps on sème les fèves.    - sationes, Cic.: champs ensemencés.
    * * *
    [st1]1 [-] satĭo, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - rassasier, satisfaire (la faim, la soif), assouvir, apaiser, étancher (la soif). - [abcl]b - au fig. rassasier, repaître, assouvir, contenter, satisfaire. - [abcl]c - fatiguer, dégoûter, lasser, ennuyer. - [abcl]d - saturer, imbiber, imprégner, teindre, imbiber.[/b]    - satiare cineres alicujus, Virg.: satisfaire les mânes de qqn.    - aviditatem legendi satiare, Cic. Fin. 3, 2, 7: apaiser la soif de lecture.    - satiare lanam, Plin.: teindre la laine.    - satiare iracundiam, Petr.: contenter son ressentiment.    - solum stercore satiare, Col. 2, 10, 23: fumer fortement le sol.    - satiari lumine Phoebi, Mart. 8, 36, 9: être inondé de la lumière du soleil.    - satiari + gén. (chez les poètes): être rassasié de.    - satiari et aevi et decoris, Sil.: être rassasié de gloire et d'années.    - cum satiata ferinae dextera caedis erat, Ov. M. 7. 808: quand son bras était las de verser le sang.    - conspectui tuo satiabor, Vulg. Psalm. 17, 15: je me rassasierai de ton image. [st1]2 [-] sātĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - action de semer, ensemencement. - [abcl]b - champ ensemencé. - [abcl]c - action de planter, plantation.[/b]    - sationem facere: faire les semailles.    - vere fabis satio, Virg.: au printemps on sème les fèves.    - sationes, Cic.: champs ensemencés.
    * * *
    I.
        Satio, satias, satiaui, satiatum, satiare. Saouler, Assouvir.
    \
        Legendo non posse satiari. Cic. Ne se povoir saouler de lire.
    II.
        Satio, Verbale, Idem quod Satus. Cic. Semaille, ou Semoison, Plantement.

    Dictionarium latinogallicum > satio

  • 7 arbustum

        arbustum ī, n    [arbor], a place where trees are planted, plantation, vineyard planted with trees, C., V., H.— Plur, trees, shrubs, V., O.
    * * *
    orchard, copse, plantation, grove of trees; shrub; trees/bushes/shrubs (pl.)

    Latin-English dictionary > arbustum

  • 8 viridārium

        viridārium ī, n    [viridis], a plantation of trees, pleasure-garden.
    * * *
    tree-plantation; tree garden

    Latin-English dictionary > viridārium

  • 9 cupressētum

        cupressētum ī, n    [cupressus], a grove of cypress-trees, cypress wood.
    * * *
    cypress wood/grove/plantation

    Latin-English dictionary > cupressētum

  • 10 salictum

        salictum ī, n    [for * salicetum; salix], a plantation of willows, willow-grove: per amoena salicta: flos salicti, V., H., L., O., Iu.
    * * *
    collection of willows, willow grove

    Latin-English dictionary > salictum

  • 11 silva

        silva (not sylva; poet. silua, trisyl., H.), ae, f    [2 SER-], a wood, forest, woodland: silvae publicae: genus hominum in silvis dissipatum: ex silvā in nostros impetum facere, Cs.: silvarum potens Diana, H.: dea silvarum, O.: nemorosis abdita silvis, O.: salubres, H.: in silvis natus, L.— A plantation of trees, orchard, grove, crop, bush, foliage: signa in silvā disposita: domūs amoenitas silvā constabat, N.: inter silvas Academi quaerere verum, H.: sonans, V.: (aras) silvā incinxit agresti, foliage, O.: Congeries silvae, of wood, O.— Trees (poet.): Silvarum aliae pressos propaginis arcūs Exspectant, V.: nudata cacumina silvae Ostendunt, i. e. above the water, O.—Fig., a crowd, mass, abundance, quantity, supply, material: ubertas et quasi silva dicendi: rerum ac sententiarum. —Poet.: Immanis, a vast forest (of darts), V.: horrida siccae comae, a bristling forest, Iu.
    * * *
    wood, forest (sylvan)

    Latin-English dictionary > silva

  • 12 vīnea

        vīnea ae, f    [vinum], a plantation of vines, vine-garden, vineyard: vendere vineas: largo pubescit vinea fetu, V.— A vine: altā in vineā Uva, Ph.—In war, an arbor-like shed for shelter, pent-house, mantlet: castris munitis vineas agere, Cs.: conductae vineae sunt.
    * * *
    vines in a vineyard/arranged in rows; vine; (movable) bower-like shelter

    Latin-English dictionary > vīnea

  • 13 vīnētum

        vīnētum ī, n    [vinum], a plantation of vines, vine-garden, vineyard: si vinetis tempestas nocuerit: optuma vinetis satio, cum, etc., V., H.— Prov.: Ut vineta egomet caedam mea, i. e. attack myself, H.
    * * *

    Latin-English dictionary > vīnētum

  • 14 arboretum

    plantation of trees, place growing with trees

    Latin-English dictionary > arboretum

  • 15 buxetum

    plantation/wood/grove of boxwood

    Latin-English dictionary > buxetum

  • 16 castanetum

    Latin-English dictionary > castanetum

  • 17 castanietum

    chestnut plantation/grove

    Latin-English dictionary > castanietum

  • 18 cornetum

    plantation/orchard/grove of cornelian cherry trees

    Latin-English dictionary > cornetum

  • 19 ficetum

    fig-orchard, plantation of fig trees

    Latin-English dictionary > ficetum

  • 20 virdiarium

    tree-plantation; tree garden

    Latin-English dictionary > virdiarium

См. также в других словарях:

  • plantation — [ plɑ̃tasjɔ̃ ] n. f. • XIVe, rare av. XVIe; planteson 1190; lat. plantatio I ♦ 1 ♦ Action, manière de planter. Plantation à la bêche, au plantoir. Faire des plantations dans un jardin. La plantation d un arbre. Plantation en ligne, en carré, en… …   Encyclopédie Universelle

  • Plantation — Plantation, FL U.S. city in Florida Population (2000): 82934 Housing Units (2000): 34999 Land area (2000): 21.737874 sq. miles (56.300832 sq. km) Water area (2000): 0.193331 sq. miles (0.500726 sq. km) Total area (2000): 21.931205 sq. miles… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Plantation — bezeichnet: mehrere Ortschaften in den Vereinigten Staaten: Plantation (Broward County), Florida Plantation (Sarasota County), Florida Plantation (Kentucky) Umsiedlungen in der Geschichte Irlands, siehe Plantation (Irland). eine Verwaltungsform… …   Deutsch Wikipedia

  • Plantation, FL — U.S. city in Florida Population (2000): 82934 Housing Units (2000): 34999 Land area (2000): 21.737874 sq. miles (56.300832 sq. km) Water area (2000): 0.193331 sq. miles (0.500726 sq. km) Total area (2000): 21.931205 sq. miles (56.801558 sq. km)… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Plantation — Plan*ta tion, n. [L. plantatio: cf. F. plantation.] 1. The act or practice of planting, or setting in the earth for growth. [R.] [1913 Webster] 2. The place planted; land brought under cultivation; a piece of ground planted with trees or useful… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Plantation, KY — U.S. city in Kentucky Population (2000): 902 Housing Units (2000): 375 Land area (2000): 0.201770 sq. miles (0.522582 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.201770 sq. miles (0.522582 sq. km) FIPS… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • plantation — [plan tā′shən] n. [L plantatio < plantare, to PLANT] 1. Archaic a colony or new settlement ☆ 2. an area growing cultivated crops 3. an estate, as in a tropical or semitropical region, cultivated by workers living on it [a sugar plantation] 4.… …   English World dictionary

  • plantation — (n.) mid 15c., action of planting, from M.Fr. plantation, from L. plantationem (nom. plantatio) a planting, from plantare to plant (see PLANT (Cf. plant)). Historically used for colony, settlement in a new land (1610s); meaning large farm on… …   Etymology dictionary

  • Plantation — Plantation, Hafenplatz und Dampferstation in Südkamerun, nahe der Mündung des Lokundsche …   Kleines Konversations-Lexikon

  • plantation — [n] large farm estate, farmstead, hacienda, homestead, orchard, ranch, vineyard; concepts 258,449,509,517 …   New thesaurus

  • plantation — ► NOUN 1) a large estate on which crops such as coffee, sugar, and tobacco are grown. 2) an area in which trees have been planted …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»