Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

places+ru

  • 41 tour

    [tuə] 1. noun
    1) (a journey to several places and back: They went on a tour of Italy.) γύρος, περιήγηση
    2) (a visit around a particular place: He took us on a tour of the house and gardens.) επίσκεψη, ξενάγηση
    3) (an official period of time of work usually abroad: He did a tour of duty in Fiji.) (επαγγελματική) περιοδεία / τουρνέ/ στρατιωτική θητεία στο εξωτερικό
    2. verb
    (to go on a tour (around): to tour Europe.) περιοδεύω
    - tourist
    - tour guide
    - tourist guide

    English-Greek dictionary > tour

  • 42 travel

    ['trævl] 1. past tense, past participle - travelled; verb
    1) (to go from place to place; to journey: I travelled to Scotland by train; He has to travel a long way to school.) ταξιδεύω
    2) (to move: Light travels in a straight line.) κινούμαι
    3) (to visit places, especially foreign countries: He has travelled a great deal.) ταξιδεύω
    2. noun
    (the act of travelling: Travel to and from work can be very tiring.) ταξίδι
    - travelogue
    - travels
    - travel agency
    - travel bureau
    - travel agent
    - traveller's cheque

    English-Greek dictionary > travel

  • 43 visibility

    noun (the range of distance over which things may be (clearly) seen: Visibility is poor today; Visibility in the fog was down to twenty yards in places.)

    English-Greek dictionary > visibility

  • 44 wear

    [weə] 1. past tense - wore; verb
    1) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) φορώ
    2) (to arrange (one's hair) in a particular way: She wears her hair in a pony-tail.) έχω, φτιάχνω (μαλλιά)
    3) (to have or show (a particular expression): She wore an angry expression.) έχω (έκφραση)
    4) (to (cause to) become thinner etc because of use, rubbing etc: This carpet has worn in several places; This sweater is wearing thin at the elbows.) λιώνω, φθείρω / φθείρομαι, τρίβω / -ομαι
    5) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) ανοίγω με το τρίψιμο
    6) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) αντέχω
    2. noun
    1) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) χρήση
    2) (articles for use as clothes: casual wear; sportswear; leisure wear.) ρούχα
    3) ((sometimes wear and tear) damage due to use: The hall carpet is showing signs of wear.) φθορά
    4) (ability to withstand use: There's plenty of wear left in it yet.) αντοχή, `ψωμιά`
    - wearer
    - wearing
    - worn
    - wear away
    - wear off
    - wear out
    - worn out

    English-Greek dictionary > wear

  • 45 wear away

    (to make or become damaged, thinner, smoother etc through use, rubbing etc: The steps have (been) worn away in places.) λιώνω, τρώγω, σβήνω

    English-Greek dictionary > wear away

  • 46 Benighted

    adj.
    Be benighted, spend the night: P. and V. αὐλίζεσθαι.
    Desolate ( of places): P. and V. ἐρῆμος, V. πάνθρωπος.
    Ignorant, rude: P. and V. αμαθής, μουσος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Benighted

  • 47 Desolate

    adj.
    Of places, etc.: P. and V. ἐρῆμος. νάστατος.
    Uninhabited: P. ἀοίκητος.
    Inhospitable: V. γείτων, πάνθρωπος, P. and V. ἄξενος.
    Empty of men: V. κένανδρος, νανδρος.
    Lonely ( of persons): P. and V. μόνος, ἐρῆμος, V. οἶος, οἰόζωνος, μοῦνος, μονόστολος.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ἐρημοῦν, ἐξερημοῦν.
    Lay waste: P. and V. δηοῦν, πορθεῖν, ἐκπορθεῖν, τέμνειν; see Devastate.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Desolate

  • 48 Engage

    v. trans.
    Hire: Ar. and P. μισθοῦσθαι.
    Engage ( the attention): P. and V. κατέχειν.
    Attack: P. and V. εἰς χεῖρας ἔρχεσθαι (dat.), συμβάλλειν (dat.), πόλεμον συνάπτειν (dat. or πρός, acc.), Ar. and V. συνίστασθαι (dat.), V. μχην συμβάλλειν (dat.), μχην συνάπτειν (dat.), εἰς γῶνα συμπίπτειν (dat.); see Encounter.
    It happened in many places that two, or at some parts even more ships were perforce engaged with one: P. συνετύγχανε πολλαχοῦ... δύο περὶ μίαν καὶ ἔστιν ᾗ καὶ πλείους ναῦς κατʼ ἀνάγκην συνηρτῆσθαι (Thuc. 7, 70).
    Bring into conflict: P. συμβάλλειν, V. συνγειν, συνάπτειν, συμφέρειν, P. and V. ἀντιτάσσειν, Ar. and V. ἀντιτιθέναι.
    Betroth: see Betroth.
    V. intrans. Promise, undertake: P. and V. πισχνεῖσθαι, φίστασθαι, ἐπαγγέλλεσθαι, V. πίσχεσθαι, P. ὑποδέχεσθαι, Ar. and P. ἐγγυᾶσθαι; see Promise.
    Engage in, be engaged in: Ar. and P. πραγματεύεσθαι (acc., or περ, acc. or gen.). διατρβειν (περ, acc. or gen., or πρός, acc.), P. and V. σπουδάζειν (acc., or περ, acc. or gen.).
    Engage in an enterprise: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), ἅπτεσθαι (gen.); see Share.
    I am engaged: P. ἀσχολία μοί ἐστι.
    Manage: P. and V. πράσσειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Engage

  • 49 Fastness

    subs.
    Speed: P. and V. τχος, ὁ, P. ταχύτης, ἡ, V. ὠκτης, ἡ, see Speed.
    Strong place: P. χωρίον ἐχυρόν (Xen.).
    Fastnesses, strong places: use P. τὰ κάρτερα, τὰ ἐχυρά.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fastness

  • 50 Few

    adj.
    P. and V. ὀλγος, Ar. and V. παῦρος, βαιός.
    In a few words: P. βραχέως, διʼ ὀλίγων, ἐν βραχέσι, διὰ βραχέων, P. and V. ἐν βραχεῖ, συντόμως, V. βραχεῖ μύθῳ.
    Some few: P. ὀλίγοι τινές.
    A few, some: Ar. and P. ἔνιοι; see Some.
    In few places: P. ὀλιγαχοῦ.
    Few times: P. and V. ὀλιγκις.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Few

  • 51 Secure

    v. trans.
    Render safe: P. βεβαιοῦν.
    Secure for oneself: P. βεβαιοῦσθαι.
    Strengthen: P. κρατύνειν.
    Occupy: P. and V. κατέχειν, Ar. and P. καταλαμβνειν.
    Fix: P. and V. πηγνύναι.
    Fasten: P. and V. κλῄειν, συγκλῄειν; see Fasten.
    Make fast: see Bind.
    Make firm: P. and V. ἐμπεδοῦν (Plat. but rare P.).
    Obtain: P. and V. κτᾶσθαι, κατακτᾶσθαι, λαμβνειν, φέρεσθαι, κομίζεσθαι, εὑρίσκεσθαι; see Obtain.
    Secure as helper: P. and V. προσλαμβνειν. P. and V. παρέχειν (τί τινι), P. παρασκευάζειν (τί τινι), περιποιεῖν (τί τινι).
    Secure a person an opportunity: P. ἐξουσίαν τινὶ παρασκευάζειν.
    This service secured you the victory over the Æginetans: P. ἡ εὐεργεσία αὕτη... πάρεσχεν ὑμῖν Αἰγινητῶν ἐπικράτησιν (Thuc. 1, 41).
    Secure the independence of the rest: P. τῶν ἄλλων μετελθεῖν τὴν ἐλευθερίαν (Thuc. 1, 124).
    Trusting to the hoplites on deck to secure them the victory: P. πιστεύοντες τοῖς ἐπὶ τοῦ καταστρώματος ὁπλίταις εἰς τὴν νίκην (Thuc. 1, 49).
    Having secured the opening of the gates long before: P. ἐκ πολλοῦ τεθεραπευκότες τὴν ἄνοιξιν τῶν πυλῶν (Thuc. 4, 67).
    ——————
    adj.
    P. and V. βέβαιος, ἀσφαλής.
    Free from risk: P. ἀκίνδυνος.
    Safe: P. and V. σῶς.
    Trustworthy: P. and V. πιστός, ἀσφαλής, βέβαιος, ἐχέγγυος (Thuc. but rare P.), φερέγγυος (Thuc. but rare P.).
    Free from fear: V. ἕκηλος.
    Strong ( of places): P. and V. ὀχυρός, P. ἐχυρός, καρτερός; see Strong.
    Firm: V. ἐμπεδος; see Firm.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Secure

  • 52 Shift

    subs.
    Artifice: P. and V. πατή, ἡ, δόλος, ὁ (rare P.), σόφισμα, τό. μηχνημα, τό; see Artifice, Device.
    Shifts, evasions: P. and V. στροφαί, αἱ, P. διαδύσεις, αἱ, ἐκδύσεις, αἱ.
    Relay—Apportioning ( the work) in shifts: P. διηρημένοι κατʼ ἀναπαύλας (Thuc. 2, 75); see Relief.
    Undergarment: use Ar. χιτώνιον, τό, Ar. and P. χιτωνίσκος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Move: P. and V. κινεῖν.
    Transfer: P. and V. μεταστρέφειν, μεθιστναι, μεταφέρειν, V. μεταίρειν, P. περιιστάναι; see Transfer.
    Move to another place: Ar. and P. μεταβιβάζειν.
    Shift the blame on to: P. and V. αἰτίαν ναφέρειν εἰς (acc.).
    Thinking that the guilt, which had been due to their sin before, had been shifted again to the Athenians; P. νομίσαντες τὸ παρανόμημα ὅπερ καὶ σφίσι πρότερον ἡμάρτητο αὖθις εἰς τοὺς Ἀθηναίους... περιεστάναι (Thuc. 7, I8).
    Change: P. and V. μεταβάλλειν; see Change.
    V. intrans. Change: P. and V. μεταστρέφεσθαι, μεθίστασθαι, μεταπίπτειν, P. περιίστασθαι; see Change.
    Change places: P. μετακεῖσθαι.
    Shift one's quarters: P. μετανίστασθαι, P. and V. μεθίστασθαι, νίστασθαι, ἐξανίστασθαι, V. μετοικεῖν; see Move.
    At sea: P. μεθορμίζεσθαι.
    Maintain oneself: P. βιοτεύειν, P. and V. διαζῆν; see make a living, under Living.
    Shift about: P. and V. στρέφεσθαι.
    Shift one's ground: P. μεταβαίνειν (Plat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shift

  • 53 Sometimes

    adv.
    P. and V. ἐνίοτε (Eur., Hel. 1213),V. ἔσθʼ ὅτε, P. ἐστιν ὅτε.
    In some places: P. ἔστιν ᾗ, V. ἔστιν οὗ (Eur., Or. 638).
    Sometimes... at others: P. and V. τότε... ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν... τότε δέ, ποτὲ μέν... ποτε δέ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sometimes

  • 54 Wheresoever

    adv.
    P. and V. ὅπου, ὅπουπερ, ὅπη (Thuc. 3, 1). ὅπου ν (with subj.), ὅπουπερ ν (with subj.).
    In as many places as: P. ὁσαχοῦ (Dem. 682).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wheresoever

  • 55 wherever

    adv.
    P. and V. ὅπου, ὅπουπερ, ὅπη (Thuc. 3, 1). ὅπου ν (with subj.), ὅπουπερ ν (with subj.).
    In as many places as: P. ὁσαχοῦ (Dem. 682).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > wherever

См. также в других словарях:

  • Places — Album par Jan Garbarek Sortie 1978 Enregistrement Décembre 1977 Talent Studio, Oslo Durée 48:25 Genre Jazz Producteur …   Wikipédia en Français

  • Places for People — is one of the largest property management, development and regeneration companies in the UK.[1] Places for People is made of up 13 companies, has assets in excess of £2.9 billion, and manages more than 62,000 homes. It builds and manage homes,… …   Wikipedia

  • PLACES ROYALES — Les places royales sont une création française originale née d’une rencontre et d’un programme: la rencontre d’une statue royale et d’une place enclose dans un ensemble de maisons ou d’hôtels, tous identiques, dits à programme. L’Italie, certes,… …   Encyclopédie Universelle

  • Places Where They Sing — is Volume VI of the novel sequence Alms for Oblivion by Simon Raven, published in 1970. It was the sixth novel to be published in The Alms for Oblivion sequence but is the seventh novel chronologically. The story takes place in Cambridge in 1967 …   Wikipedia

  • Places 4 Rent — (Стокгольм,Швеция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Tellusborgsvägen 90A, 12 …   Каталог отелей

  • Places of Barcelona Center — (Барселона,Испания) Категория отеля: Адрес: Carders, 29, Старый город, 0 …   Каталог отелей

  • Places of Barcelona — (Барселона,Испания) Категория отеля: Адрес: Mallorca, 146 (different locations) …   Каталог отелей

  • Places of Barcelona Poblenou — (Барселона,Испания) Категория отеля: Адрес: Avila, 157, Сант Марти, 08 …   Каталог отелей

  • Places of Rome Colosseum — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Different locations in Rome city cent …   Каталог отелей

  • Places Like This — Saltar a navegación, búsqueda Places Like This es el tercer álbum de estudio de Architecture in Helsinki lanzado en Australia el 27 de julio de 2007. Lista de canciones Red Turned White 2:46 Heart It Races 3:14 Hold Music 3:54 Feather in a… …   Wikipedia Español

  • Places of Rome Saint Peter — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Cipro 47, Ватикан, 00136 Рим, И …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»