-
1 placard
placard ['plækɑ:d]1 noun(on wall) affiche f, placard m; (hand-held) pancarte f(a) (wall, town) placarder(b) (advertisement) placarder, afficher -
2 placard
placard [ˈplækα:d]* * *['plækɑːd] -
3 placard
-
4 placard
(a notice printed on eg wood or cardboard and carried, hung etc, in a public place: The protesters were carrying placards denouncing the government's policy.) pancarte -
5 placard
affiche f, écriteau m -
6 wall cupboard
placard mDictionary of Engineering, architecture and construction > wall cupboard
-
7 airing cupboard
Dictionary of Engineering, architecture and construction > airing cupboard
-
8 closet under
Dictionary of Engineering, architecture and construction > closet under
-
9 kitchen cabinet
Dictionary of Engineering, architecture and construction > kitchen cabinet
-
10 wall cabinet
Dictionary of Engineering, architecture and construction > wall cabinet
-
11 display advertisement
placard m publicitaire -
12 closet
closet [ˈklɒzɪt]1. nounb. (US) ( = small room) (petit) bureau m• he was closeted with his father for several hours son père et lui sont restés enfermés plusieurs heures à discuter3. adjective( = secret) he's a closet homosexual/communist (inf) il n'ose pas avouer qu'il est homosexuel/communiste* * *['klɒzɪt] 1.linen closet — placard m à linge
2) ( room) cabinet m2. 3.transitive verb enfermer -
13 mothball
mothball [ˈmɒθbɔ:l]1. noun• to put in mothballs [+ project] remiser au placard[+ project] remiser au placard* * *['mɒθbɔːl], US ['mɔːθ-] 1.noun boule f de naphtaline2.to put something in/take something out of mothballs — fig mettre quelque chose au/sortir quelque chose du placard fig
transitive verb mettre [quelque chose] en sommeil -
14 cupboard
cupboard ['kʌbəd](on wall) placard m; (free-standing → for dishes, pans) buffet m, placard m; (→ for clothes) placard m, armoire f;∎ figurative the cupboard is bare il n'y a rien à se mettre sous la dent►► British cupboard love amour m intéressé -
15 cupboard
-
16 skeleton
skeleton [ˈskelɪtn]* * *['skelɪtn] 1.noun Anatomy, Construction squelette m; (of plan, novel) grandes lignes fpl2.••to have a skeleton in the cupboard GB ou closet US — avoir un cadavre dans le placard (colloq)
-
17 closet
A n2 ( room) cabinet m ;3 †( lavatory) cabinet m.C vtr enfermer ; to be closeted with sb être en tête-à-tête avec qn ; a closeted world un univers clos.to come out of the closet [homosexual] déclarer publiquement son homosexualité ; gen se révéler sous son propre jour. -
18 Usage note : do
she’s doing her homework= elle fait ses devoirswhat are you doing?= qu’est-ce que tu fais?what has he done with the newspaper?= qu’est-ce qu’il a fait du journal?faire functions in very much the same way as to do does in English and it is safe to assume it will work in the great majority of cases. For the conjugation of the verb faire, see the French verb tables.Grammatical functionsIn questionsIn French there is no use of an auxiliary verb in questions equivalent to the use of do in English.When the subject is a pronoun, the question is formed in French either by inverting the subject and verb and putting a hyphen between the two ( veux-tu?) or by prefacing the subject + verb by est-ce que (literally is it that):do you like Mozart?= aimes-tu Mozart? or est-ce que tu aimes Mozart?did you put the glasses in the cupboard?= as-tu mis les verres dans le placard? or est-ce que tu as mis les verres dans le placard?When the subject is a noun there are again two possibilities:did your sister ring?= est-ce que ta sœur a téléphoné? or ta sœur a-t-elle téléphoné?did Max find his keys?= est-ce que Max a trouvé ses clés? or Max a-t-il trouvé ses clés?In negativesEqually, auxiliaries are not used in negatives in French:I don’t like Mozart= je n’aime pas Mozartyou didn’t feed the cat= tu n’as pas donné à manger au chatdon’t do that!= ne fais pas ça!In emphatic usesThere is no verbal equivalent for the use of do in such expressions as I DO like your dress. A French speaker will find another way, according to the context, of expressing the force of the English do. Here are a few useful examples:I DO like your dress= j’aime beaucoup ta robeI DO hope she remembers= j’espère qu’elle n’oubliera pasI DO think you should see a doctor= je crois vraiment que tu devrais voir un médecinWhen referring back to another verbIn this case the verb to do is not translated at all:I don’t like him any more than you do= je ne l’aime pas plus que toiI live in Oxford and so does Lily= j’habite à Oxford et Lily aussishe gets paid more than I do= elle est payée plus que moiI haven’t written as much as I ought to have done= je n’ai pas écrit autant que j’aurais dû‘I love strawberries’ ‘so do I’= ‘j’adore les fraises’ ‘moi aussi’In polite requestsIn polite requests the phrase je vous en prie can often be used to render the meaning of do:do sit down= asseyez-vous, je vous en priedo have a piece of cake= prenez un morceau de gâteau, je vous en prie‘may I take a peach?’ ‘yes, do’= ‘puis-je prendre une pêche?’ ‘je vous en prie’In imperativesIn French there is no use of an auxiliary verb in imperatives:don’t shut the door= ne ferme pas la portedon’t tell her anything= ne lui dis riendo be quiet!= tais-toi!In tag questionsFrench has no direct equivalent of tag questions like doesn’t he? or didn’t it? There is a general tag question n’est-ce pas? (literally isn’t it so?) which will work in many cases:you like fish, don’t you?= tu aimes le poisson, n’est-ce pas?he lives in London, doesn’t he?= il habite à Londres, n’est-ce pas?However, n’est-ce pas can very rarely be used for positive tag questions and some other way will be found to express the meaning contained in the tag: par hasard can often be useful as a translation:Lola didn’t phone, did she?= Lola n’a pas téléphoné par hasard?Paul doesn’t work here, does he?= Paul ne travaille pas ici par hasard?In many cases the tag is not translated at all and the speaker’s intonation will convey what is implied:you didn’t tidy your room, did you? (i.e. you ought to have done)= tu n’as pas rangé ta chambre?In short answersAgain, there is no direct French equivalent for short answers like yes I do, no he doesn’t etc. Where the answer yes is given to contradict a negative question or statement, the most useful translation is si:‘Marion didn’t say that’ ‘yes she did’= ‘Marion n’a pas dit ça’ ‘si’‘they don’t sell vegetables at the baker’s’ ‘yes they do’= ‘ils ne vendent pas les légumes à la boulangerie’ ‘si’In response to a standard enquiry the tag will not be translated:‘do you like strawberries?’ ‘yes I do’= ‘aimez-vous les fraises?’ ‘oui ’For more examples and particular usages, see the entry do. -
19 galley
galley ['gælɪ]∎ to be sent to the galleys être condamné aux galères(b) (rowing boat) yole f►► galley kitchen kitchenette f, cuisinette f;Typography galley proof (épreuve f en) placard m;galley slave galérien m -
20 store
store [stɔ:(r)]1 noun∎ American candy store confiserie f(b) (stock → of goods) stock m, réserve f, provision f; (→ of food) provision f; (→ of facts, jokes, patience, knowledge) réserve f; (→ of wisdom) fonds m;∎ we should get in or lay in a store of coal nous devrions faire provision de charbon;∎ I have my own private store of tea j'ai ma provision personnelle de thé(c) (place → warehouse) entrepôt m, dépôt m; (→ in office, home, shop) réserve f; (→ in factory) magasin m, réserve f;∎ British goods in store marchandises fpl en entrepôt;∎ furniture store garde-meubles m inv∎ to lay or to put or to set great store by sth faire grand cas de qch;∎ I don't set much store by his advice je ne fais pas grand cas de ses conseils∎ a store cake un gâteau acheté dans une pâtisserie(a) (put away, put in store → goods, food) emmagasiner, entreposer; (→ grain, crop) engranger; (→ heat) accumuler, emmagasiner; (→ electricity) accumuler; (→ files, documents) classer; (→ facts, ideas) engranger, enregistrer dans sa mémoire;∎ we stored our furniture at my mother's house nous avons laissé ou mis nos meubles chez ma mère;∎ they stored the ship with provisions for the voyage ils ont rempli le bateau de provisions pour le voyage∎ store in a cool place (on packaging) à conserver au frais(c) (fill with provisions) approvisionner;∎ he stored the larder with enough tinned goods to last the winter il a rempli le placard avec assez de boîtes de conserve pour passer l'hiver∎ (goods) these goods don't store well ces produits ne se conservent pas bien(provisions) provisions fpl;∎ the expedition's stores are running low l'expédition commence à manquer de provisions∎ they had a surprise in store for her ils lui avaient réservé une surprise;∎ who knows what the future has in store? qui sait ce que l'avenir nous réserve?;∎ if only we'd realised all the problems that were in store for us si seulement nous nous étions rendu compte de tous les problèmes qui nous attendaient►► Marketing store audit contrôle m des points de vente;Marketing store brand marque f de magasin;store card carte f de crédit (d'un grand magasin);store cupboard placard m de rangement;store detective vigile m (dans un magasin);store manager chef m de magasin;American store window vitrine f, devanture fgarder en réserve;∎ he stored away the joke for future use il a noté la blague en se disant qu'il la replacerait(goods, food) emmagasiner; (heat, electricity) accumuler; (memories, emotions) accumuler;∎ he's just storing up trouble for himself by keeping silent en ne disant rien, il ne fait que se préparer des ennuis
См. также в других словарях:
placard — [ plakar ] n. m. • 1444; plackart « enduit » 1410; de plaquer I ♦ 1 ♦ Écrit qu on affiche sur un mur, un panneau, pour donner un avis au public. ⇒ affiche, écriteau, pancarte. « De grands placards couvrent les murs de Tunis. On y fait savoir à la … Encyclopédie Universelle
Placard — Saltar a navegación, búsqueda Placard tiene tres acepciones: Placard o placar: término de origen francés usado en el Río de la Plata para designar ciertos tipos de armarios empotrados a la pared o fijados a ella, especialmente los roperos aunque… … Wikipedia Español
Placard — Pla*card , v. t. [imp. & p. p. {Placarded}; p. pr. & vb. n. {Placarding}.] 1. To post placards upon or within; as, to placard a wall, to placard the city. [1913 Webster] 2. To announce by placards; as, to placard a sale. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Placard — Pla*card , n. [F., fr. plaquer to lay or clap on, plaque plate, tablet; probably from Dutch, cf. D. plakken to paste, post up, plak a flat piece of wood.] 1. A public proclamation; a manifesto or edict issued by authority. [Obs.] [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
placard — m. placard. voir aficha, pancarta … Diccionari Personau e Evolutiu
placard — [plak′ärd; ] also [ plak′ərd; ] for v., also [ plə kärd′] n. [LME placquart < MFr plackart < MDu placke, piece, spot, patch] 1. a notice for display in a public place; poster 2. a small card or plaque vt. 1. to place placards on or in 2. to … English World dictionary
Placard — (fr., spr. Plakahr), 1) so v.w. Placat; 2) Verdachungsgesims über einer Thür od. einem Fenster … Pierer's Universal-Lexikon
Placard — (frz., spr. kahr), Tür , Schrankverkleidung; auch Plakat … Kleines Konversations-Lexikon
Placard — (–ahr), frz., Verdachungsgesims über einer Thür od. einem Fenster; soviel wie Placat … Herders Conversations-Lexikon
placard — (n.) late 15c., formal document authenticated by an affixed seal, from M.Fr. placquard official document with a large, flat seal, also plate of armor, from O.Fr. plaquier to piece together, stick, plaster, from M.Du. placken to patch (a garment) … Etymology dictionary
placard — |plàcár| s. m. Ver placar. • Plural: placards. ‣ Etimologia: palavra francesa … Dicionário da Língua Portuguesa