-
1 pinte
-
2 pinte
f vx. пи́нта vx.;● se faire (payer) une pinte de bon sang — те́шить/по= <весели́ть/по=> ду́шу, повесели́ться pf.une pinte de vin — пи́нта <кру́жка> вина́;
-
3 pinte
-
4 pinté
-
5 pinte
сущ.общ. кружка, пинта (мера ёмкости; стар, франц. 0,93 л; совр. канадск. 1,136 л; англ. 0,568 л), пьяный в доску -
6 mettre pinte sur chopine
разг.пить горькую, заливать за галстукDictionnaire français-russe des idiomes > mettre pinte sur chopine
-
7 pintée
-
8 пинта
ж.(мера жидкостей и сыпучих тел, около 0,5 л) pinte f -
9 chopine
-
10 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
11 se faire du bon sang
(se faire du bon sang [или une once, une pinte de bon sang])1) развлечься, доставить себе удовольствие (потешаясь, издеваясь над кем-либо)Jusqu'à neuf heures ils se firent du bon sang l'air paisible devant les maisons, tandis qu'ils suivaient des yeux les derniers gendarmes. (É. Zola, Germinal.) — Так потешались углекопы часов до девяти, мирно оставаясь у своих домов, поглядывая на спины удалявшихся жандармов.
2) быть довольным, отдыхать, наслаждаться, жить вольготно, веселоDictionnaire français-russe des idiomes > se faire du bon sang
-
12 se faire du mauvais sang
(se faire du mauvais sang [или un sang du diable, de canard de vinaigre, d'encre, канад. de punaise, de nègre, une pinte de mauvais sang])портить себе кровь, нервничать, волноваться; злиться; переживать (из-за кого-либо)Je vous ai fort accusé de m'avoir pris un livre (c'est ma seule propriété) que j'ai cherché comme une aiguille, et que j'ai enfin découvert ce matin dans un coin, où je l'avais fourré moi-même pour le mettre en sûreté. Mais cela m'a fait faire plus de mauvais sang que le livre ne valait. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Я вас упорно обвинял в том, что вы взяли у меня книгу (это моя единственная собственность), которую я разыскивал как иголку и на которую я сегодня утром, наконец, наткнулся в одном углу, куда я сам запихал ее для верности. Но все это мне испортило гораздо больше крови, чем книга того стоила.
... Il avait fallu acheter une tourte de pain, de sorte qu'il ne nous restait presque rien. Moi, voyant combien elle se tourmentait à cause de ça, je me faisais du mauvais sang de ne pouvoir lui aider... (E. Le Roy, Jacquou le Croquant.) — Пришлось было купить каравай хлеба: у нас ничего почти уже не оставалось. Я видел, как мать мучается из-за этого и мучался сам из-за того, что не мог ничем ей помочь.
Le lendemain Raoul arriva à l'heure du dîner. Ma vieille logeuse avait préparé un poulet, elle s'était fait beaucoup de mauvais sang pour nous, et maintenant voulait fêter notre retour. (E. Triolet, Personne ne m'aime.) — На следующий день Рауль пришел к обеду. Моя старая хозяюшка зажарила цыпленка. Она столько понервничала из-за нас, что теперь хотела отпраздновать наше возвращение.
Fauconnet. - Comment, des canailleries?... Ce sont des prévenances!.. Ne veux-tu pas que je la laisse dans l'inquiétude, à se faire un sang du diable, pendant que moi, je m'amuse!... (G. Feydeau, Séance de nuit.) — Фоконне. - Что значит свинство? Это же вежливость... Ты что, хочешь, чтобы она беспокоилась, места себе не находила, пока я тут развлекаюсь!...
Catherine. - Je prie Sa Majesté, Son Altesse Impériale, et la compagnie, de vouloir bien m'excuser, rapport au retard, mais l'temps de m'mettre su'mon trente et un!... J'peux dire que j'me faisais un sang de canard. (V. Sardou et E. Moreau, Madame Sans-Gêne.) — Катрин. - Я прошу Его Величество, Его Императорское Высочество и всю компанию извинить меня за задержку. Но мне же надо было принарядиться... Ну и взопрела же я.
Elle persistait à se faire du sang vert; à jouer au whist, à consommer des quartiers d'oranges, sucrer à profusion. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Госпожа Бальзак не переставала ужасно переживать, играть в вист, поедать апельсиновые ломтики, класть много сахара в еду.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire du mauvais sang
-
13 boire un canon
гл.разг. выпить по рюмке (au XVIe siècle le canon faisait 1/16e de pinte), пропустить по стаканчику -
14 pinter
См. также в других словарях:
pinte — pinte … Dictionnaire des rimes
pinté — pinté … Dictionnaire des rimes
pinte — [ pɛ̃t ] n. f. • 1200 « contenu de la mesure »; lat. pop. °pincta « (mesure) peinte », c. à d. « marquée »; class. picta, de pingere → peindre 1 ♦ Ancienne mesure de capacité pour les liquides (0,93 l). ⇒ 1. quarte, setier. 2 ♦ Par ext. Récipient … Encyclopédie Universelle
pinte — PINTE. s. f. Sorte de mesure dont on se sert pour mesurer le vin, & autres liqueurs en détail, & qui est de differente grandeur selon les differents païs. Vendre à pot & à pinte. une pinte d estain. une pinte d argent. tirer pinte, une pinte de… … Dictionnaire de l'Académie française
pinte — Pinte, f. penac. Est une espece de mesure de vin vendu à pot, dont les deux cens quatre vingts et huit font le muyd au fust et jaulge de Paris, et contient deux chopines, et n est seulement mesure de liquides, comme vin, eauë, et huyle: ains… … Thresor de la langue françoyse
Pinte — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • 1 Pinte = (Brit) 0,57 l • 1 Pinte = (Am) 0,47 l … Deutsch Wörterbuch
Pinte — Sf Flüssigkeitsmaß, Kanne ; Lokal (nach der Kanne als Wirtshausschild) per. Wortschatz arch. (15. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. pinte geeichtes Gefäß . Für dieses wird Herkunft aus l. pincta markiert (zu l. pingere malen, schmücken usw.)… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Pinte — Pinte, 1) (fr., spr. Pängi) altfranzösisches Maß für Flüssigkeiten = 46,35 Pariser Cubikzoll od. 0,931318 Liter, war getheilt in 2 Chopines à 2 Demi Setiers à 2 Possons (Poissons) à 4 Roquilles, 288 Pintes = 1 Muid; die neuere französische P. ist … Pierer's Universal-Lexikon
Pinte — (franz., spr. pängt ), früheres Flüssigkeitsmaß zu 1/8 Velte: beim Zollwesen = 0,9521 Lit., im Großhandel mit Gebinden = 0,9512 L., P. de Paris = 0,9313 L. und so noch in Haiti und Französisch Westindien vorkommend, 1812–39 P. usuelle = 1 L … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pinte — (spr. pängt), älteres Flüssigkeitsmaß in Frankreich und noch jetzt im franz. Westindien und auf Haïti = 0,93 (im Großhandel 0,95) l, in Tessin und Oberitalien (Pinta) = 1,3 1,5 l … Kleines Konversations-Lexikon
Pinte — Pinte, was Schenkwirthschaft, Kneipe … Herders Conversations-Lexikon