Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

pinseln

  • 1 pinseln

    1. мед. сма́зывать (ки́сточкой);
    2. разг. малева́ть, ма́зать; раскра́шивать: II vi диал.
    1. хны́кать; скули́ть;
    2. торгова́ться

    Allgemeines Lexikon > pinseln

  • 2 pinseln

    1) malen кра́сить по-. Bild, Wort писа́ть на-. sorgfältig pinseln Buchstaben, Zeichen стара́тельно писа́ть <выпи́сывать вы́писать > etw. an die Wand pinseln писа́ть /- что-н. на стене́
    2) Medizin сма́зывать /-ма́зать (ки́сточкой). eine Wunde mit Jod pinseln сма́зывать /- ра́ну йо́дом

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > pinseln

  • 3 pinseln

    vt/vi (h)
    1. малевать, рисовать. Die Kinder pinselten eifrig auf ihren Zeichenblöcken.
    Nun hat er ein paar Bilder gepinselt und nennt sich bereits Kunstmaler!
    Das Kind gibt sich große Mühe und pinselt seine Hausaufgabe förmlich.
    2. покрасить. Er hat das Bad blau gepinselt.
    3. шутл. красить(ся) (кисточкой). Sie pinselte ihre Wimpern.
    Die Fußnägel pinseln heute schon viele.
    4. тщательно выводить. Der Kleine pinselte sorgfältig die einzelnen Buchstaben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > pinseln

  • 4 pinseln

    pinseln (-le) <wy>malować, fam. <wy>pacykować; MED <wy>pędzlować

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > pinseln

  • 5 pinseln

    1. vt 2. vi диал.
    1) хныкать; скулить

    БНРС > pinseln

  • 6 pinseln

    гл.
    2) разг. мазать, малевать

    Универсальный немецко-русский словарь > pinseln

  • 7 pinseln

    vt
    1) разг рисовать, малевать
    2) мед смазывать (кисточкой)

    Универсальный немецко-русский словарь > pinseln

  • 8 pinseln

    pínseln vt
    1. разг. малева́ть
    2. мед. сма́зывать ( кисточкой)

    Большой немецко-русский словарь > pinseln

  • 9 Zaun

    m -(e)s, Zäune
    1) изгородь, забор, ограда
    sie errichteten einen Zaun zwischen sich — перен. они отгородились друг от друга
    2) воен. ист. палисад
    3) хердель, хертель ( конный спорт)
    ••
    wir werden den Zaun schon pinselnразг. мы уладим это дело
    das ist hinter jedem Zaun zu finden — разг. это ничего не стоящая вещь
    das ist nicht hinter jedem Zaun zu finden ≈ разг. это на дороге не валяется
    hinterm Zaun sterbenумереть под забором
    mit etw. (D) hinterm Zaun halten — скрывать что-л., хранить что-л. в секрете
    j-m über den Zaun helfen — разг. поддержать кого-л. в каком-л. деле; помочь кому-л. выбраться из затруднения
    etw. vom Zaune brechen — разг. спровоцировать, затеять (спор, ссору); развязать ( войну)

    БНРС > Zaun

  • 10 малевать

    разг.
    pinseln vt, vi, klecksen vi

    БНРС > малевать

  • 11 смазать

    1) einschmieren vt; bestreichen (непр.) vt (напр. рану); тех. schmieren vt, ölen vt
    2) ( размазать) verwischen vt (тж. перен. разг.); vertuschen vt

    БНРС > смазать

  • 12 малевать

    малевать разг. pinseln vt, vi, klecksen vi

    БНРС > малевать

  • 13 смазать

    смазать 1. einschmieren vt; bestreichen* vt (напр. рану); тех. schmieren vt, ölen vt смазать жиром (ein)fetten vt смазать горло den Hals ( die Kehle] pinseln 2. (размазать) verwischen vt (тж. перен. разг.); vertuschen vt

    БНРС > смазать

  • 14 Ohr

    n: ganz Ohr sein обратиться в слух, быть весь внимание. "Hör doch nur!" — "Ich bin ganz Ohr."
    Na, dann schießen Sie los, ich bin ganz Ohr.
    Sprich nur weiter, ich bin ganz Ohr. du hast wohl keine Ohren? ты что, оглох? die Ohren aufmachen [aufsperren, auftun] слушать во все уши. Als er zu uns kam, sperrte er Augen und Ohren auf. Alles war ihm neu. tauben Ohren predigen тратить слова впустую, die Wände haben Ohren нас подслушивают
    у стен есть уши. jmdm. eins [eine, ein paar] hinter die Ohren geben [hauen] дать по уху кому-л., влепить затрещину. Ich haue dir gleich ein paar hinter die Ohren, wenn du weiterhin so vorlaut bist.
    Warum hast du ihm denn eins hinter die Ohren gegeben? eins [eine, ein paar] hinter die Ohren bekommen [kriegen] получить оплеуху [затрещину]. Wenn du nicht artig bist, kriegst du ein paar hinter die Ohren.
    Er hat eine hinter die Ohren gekriegt, weil er gelogen hat. es (dick, faustdick) hinter den Ohren haben быть себе на уме, быть большим пройдохой. Klaus hat es faustdick hinter den Ohren. Er findet immer einen Ausweg.
    Er tut so, als würde er nicht bis 3 zählen können
    dabei hat er es faustdick hinter den Ohren.
    Dieser ausgehochte Bursche setzt sich mit allen Mitteln durch. Er hat es faustdick hinter den Ohren, sich {Dat.) etw. hinter die Ohren schreiben зарубить себе на носу. Wenn du die Aufgaben wieder vergißt, wirst du zwei Stunden nachsitzen. Schreib dir das hinter die Ohren.
    Das werde ich mir hinter die Ohren schreiben, ein zweites Mal passiert mir das nicht, daß ich diesen Termin verpasse.
    Daß die Gewerkschaftsleitung die Interessen ihrer Kollegen wahrnehmen soll, soll sie sich hinter die Ohren schreiben, jmd. ist noch nicht trocken [noch naß, feucht, grün] hinter den Ohren у кого-л. ещё молоко на губах не обсохло. Misch dich nicht ein, wenn erwachsene Männer miteinander reden. Du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren.
    Der spielt sich auf, als hätte er die Weisheit mit Löffeln gefressen. Dabei ist er noch nicht trocken hinter den Ohren.
    Sie sind doch noch etwas zu feucht hinter den Ohren, um unter erfahrenen Kollegen mitzureden.
    Mit 16 Jahren willst du dich schon an der Politik beteiligen? Du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren. jmdm. klingen die Ohren: haben dir nicht die Ohren geklungen? у тебя в ушах не звенело {ты чувствовал, что о тебе говорили)1. Jetzt müßten ihm die Ohren klingen, es wäre gut, wenn wir ihm doch alles noch einmal persönlich sagen würden. die Ohren steifhalten не распускаться, не вешать головы. Halt die Ohren steif, es wird schon alles gut sein.
    Wenn man die Ohren steifhält, ist das Soll schon zu schaffen.
    Wir müssen sehen, daß wir die Ohren steifhalten, dann werden wir unser Ziel erreichen, die Ohren hängenlassen повесить голову [нос]. Sie ließen die Ohren hängen, statt die weiteren Schritte zu unternehmen.
    Was sollte aus uns werden, wenn wir die Ohren hängenlassen?
    Wegen dieses einen Patzers werden wir nicht gleich die Ohren hängenlassen, lange [spitze] Ohren machen
    die Ohren spitzen навострить уши
    подслушивать. Als sein Name im Gespräch der Tischnachbarn erwähnt wurde, spitzte er die Ohren, wasch dir deine Ohren! фам. прочисть уши!, слушай как следует! auf [bei] den Ohren sitzen не желать слышать о чём-л. Er sitzt wohl auf seinen Ohren?
    Habt ihr denn das immer noch nicht verstanden? Ihr sitzt wohl auf den Ohren?
    Er muß doch auf den Ohren sitzen. Das war nun wirklich deutlich genug gesagt worden, sich aufs Ohr legen [hauen] завалиться спать, отправиться на боковую. Ihr solltet euch jetzt aufs Ohr hauen, ihr müßt morgen früh raus.
    Wenn ich mit dieser Arbeit fertig bin, werde ich mich erst eine Stunde aufs Ohr hauen, jmdm. mit etw. in den Ohren liegen донимать кого-л. чём-л., приставать с чем-л. к кому-л. Ständig liegt sie der Mutter in den Ohren, um noch etwas Urlaubsgeld von ihr zu bekommen.
    Von früh bis spät lag sie ihm in den Ohren, das Kind solle untersucht werden.
    Schon lange lagen ihm alle in den Ohren, doch endlich sein Leben aufzuschreiben. jmdm. einen Floh ins Ohr setzen растравить, растревожить кого-л. См. тж. Floh, mit halbem Ohr (hin) hören [zuhören, dabeisein] слушать краем уха. Ich hörte nur mit halbem Ohr, wie er belehrt wurde.
    Er hörte dem Gerede nur mit halbem Ohr zu.
    Auf die Bekanntmachungen hörte ich nur mit halbem Ohr.
    Man schmiedete große Pläne. Er war aber nur mit halbem Ohr dabei, mit den Ohren schlackern фам. хлопать ушами, растеряться. Auf der Hochschule habe ich zwar viel gelernt, aber als ich meine erste große Berufsarbeit bekam, habe ich doch mit den Ohren geschlackert.
    Schlackere doch nicht mit den Ohren, pack doch ruhig mit an!
    Wir erzählen uns Witze, euch würden die Ohren schlackern!
    Du schlackerst mit den Ohren, wenn ich dir die Namen vorlese! bis über beide Ohren verliebt sein [in Schulden stecken] быть влюблённым по уши
    быть по уши в долгах. Er ist bis über die Ohren verliebt in die Kleine, und wenn er sie sieht, vergißt er alles.
    Diese Woche habe ich keine Zeit, mir den Film anzusehen, ich stecke bis über die Ohren in der Arbeit.
    Von ihm können wir keine Hilfe erwarten. Der steckt selbst bis über die Ohren in Schulden, jmdn. übers Ohr hauen фам. надуть, одурачить кого-л. Bei Käufen an der Haustür wird man allzu leicht übers Ohr gehauen.
    Der haut andere gern übers Ohr, dieser Schuft!
    Als ich den richtigen Preis für die Schuhe erfuhr, merkte ich, daß der Verkäufer mich übers Ohr gehauen hatte.
    Du hast dich über das Ohr hauen lassen, seine Mitteilung war erlogen.
    Die Schwarzhändler haben unzählige Tricks, die Ausländer beim GeldUmtausch übers Ohr zu hauen.
    Hab Vertrauen, wir hauen dich schon nicht übers Ohr. jmdm. das Fell über die Ohren ziehen фам. надуть, околпачить кого-л. См. тж. Fell, sich (Dat.) die Nacht um die Ohren schlagen не спать всю ночь. Die Nacht haben wir uns sinnlos um die Ohren geschlagen. Wie es sich zeigt, hätte die Arbeit noch zwei Tage Zeit gehabt.
    Mit dieser schwierigen Übersetzung habe ich mir doch weiß Gott die ganze Nacht um die Ohren geschlagen.
    Drei Nächte hat er sich um die Ohren geschlagen und konnte doch den Dieb nicht fassen, sich (Dat.) viel Zeit mit erw. um die Ohren schlagen фам. долго провозиться с чем-л. Ich habe mir mit dieser langen Abschrift viel Zeit um die Ohren geschlagen, und wozu? sich (Dat.) den Wind um die Ohren wehen lassen набираться жизненного опыта, viel um die Ohren haben увязнуть по уши в делах. Politik war nie meine Sache. Ich habe so schrecklich viel um die Ohren, ich kann einfach nicht mehr.
    Am Abend vor der Hochzeit hat sie wahrhaftig mehr um die Ohren, als mal bei uns vorbeizuschauen, etw. geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder heraus в одно ухо входит, в другое выходит. Ihm kann man sagen, was man will. Es geht ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder heraus.
    Alles, was ich sage, ist für die Katz. Es geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus- die Ohren auf Empfang stellen шутл. настроиться слушать. Träume nicht, stell die Ohren auf Empfang! die Ohren auf Durchfahrt stellen шутл. не настроиться слушать, быть невнимательным. Stell die Ohren nicht auf Durchfahrt, sonst verpaßt du alle Anweisungen des Chefs, jmdm. die Ohren langziehen надрать уши кому-л. jmdm. die Ohren volljammern [vollblasen] надоесть своими жалобами
    прожужжать все уши кому-л. Wenn ich nach Hause komme, jammert mir meine Frau dauernd die Ohren voll, daß ich mir eine neue Stelle suchen solle, das Geld reiche vorne und hinten nicht. Ich habe das bald satt, seinen Ohren nicht trauen не верить своим ушам, nichts für zarte Ohren sein быть не для дам. jmd. strahlt von einem Ohr zum anderen кто-л. весь сияет от радости. Als ich ihr den Ring überreichte, strahlte sie von einem Ohr zum anderen. Sie freute sich wie ein Kind. jmdm. die Ohren kitzeln [pinseln] льстить кому-л.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ohr

  • 15 Zaun

    Zaun m -(e)s, Zäune и́згородь, забо́р, огра́да
    ein lebendiger [lebender] Zaun жива́я и́згородь (тж. перен. о лю́дях), sie errichteten einen Zaun zwischen sich перен. они́ отгороди́лись друг от дру́га
    Zaun m -(e)s, Zäune воен. ист. палиса́д
    Zaun m -(e)s, Zäune хе́рдель, хертель (ко́нный спорт)
    Zaun m -(e)s, Zäune спу́тавшиеся [сваля́вшиеся] во́лосы
    wir werden den Zaun schon pinseln разг. мы ула́дим э́то де́ло
    durch den Zaun stechen разг. удра́ть, смы́ться
    das ist hinter jedem Zaun zu finden разг. э́то ничего́ не сто́ящая вещь
    das ist nicht hinter jedem Zaun zu finden разг. э́то на доро́ге не валя́ется
    hinterm Zaun sterben умере́ть под забо́ром
    mit etw. (D) hinterm Zaun halten скрыва́ть что-л., храни́ть что-л. в секре́те
    j-m über den Zaun helfen разг. поддержа́ть (кого́-л. в како́м-л.) де́ле; помо́чь (кому-л.) вы́браться из затрудне́ния
    etw. vom Zaune brechen разг. спровоци́ровать, зате́ять (спор. ссо́ру), развяза́ть (войну́)

    Allgemeines Lexikon > Zaun

  • 16 bepinseln

    be'pinseln (-) <wy>pędzlować

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > bepinseln

См. также в других словарях:

  • Pinseln — Pinseln, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert. 1) Mahlen, doch gemeiniglich nur im Scherze, wo es auch active gebraucht werden kann. 2) Sich mit heller tönender Stimme beklagen, besonders im verächtlichen Verstande. Wer wird… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • pinseln — malen; streichen; malern (umgangssprachlich); anstreichen; bemalen * * * pin|seln [ pɪnzl̩n] <tr.; hat: a) (ugs.) (mit dem Pinsel) ohne große Kunstfertigkeit malen: er hatte eine Anzahl kleiner Bildchen gepinselt; <auch itr.> er pinselt… …   Universal-Lexikon

  • pinseln — pịn·seln; pinselte, hat gepinselt; [Vt/i] 1 (etwas) pinseln gespr; (etwas) mit dem Pinsel malen oder schreiben <ein Bild pinseln>: Er pinselte einen Spruch an die Wand; [Vt] 2 etwas pinseln eine Flüssigkeit mit dem Pinsel auf etwas… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • pinseln — a) malen, schreiben, zeichnen; (ugs. abwertend): klecksen, schmieren. b) anmalen, anstreichen, mit Farbe versehen, streichen, tünchen. * * * pinseln:1.⇨malen(1,a)–2.⇨schreiben(1) pinseln 1.malen;abwertend:schmieren,klecksen… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Pinseln — Wenn das Pinseln immer währt, ist es jedermann beschwert. – Jos. Heermann, Zuchtbüchlein …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • pinseln — pinselnv 1.tr=streichen,kalken,tünchen.Seitdem19.Jh. 2.trintr=malen.1700ff. 3.intr=schminken;Make upauflegen.1920ff. 4.intr=koitieren.⇨Pinsel2.Seitdem19.Jh. 5.intr=schießen,feuern.ÜbertragenvomEjakulieren.Sold1939ff.… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • pinseln — pinsele …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • pinseln — pịn|seln; ich pins[e]le …   Die deutsche Rechtschreibung

  • streichen — pinseln; malen; malern (umgangssprachlich); anstreichen; bemalen; nicht fortsetzen; anhalten; aufhören; enden; einstellen; beilegen; …   Universal-Lexikon

  • anstreichen — pinseln; malen; streichen; malern (umgangssprachlich); bemalen; beschichten; überstreichen; überziehen * * * an|strei|chen [ anʃtrai̮çn̩], strich an, angestrichen <tr.; hat: 1. Farbe streichend an eine Fläche bringen …   Universal-Lexikon

  • malern — pinseln; malen; streichen; anstreichen; bemalen * * * ma|lern 〈hat; umg.〉 I 〈V. tr.〉 etwas malern mit Farbe anstreichen, tünchen ● er malert seine Wohnung selbst II 〈V. intr.〉 sich als Maler (Anstreicher) betätigen * * * ma|lern <sw. V.; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»