Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

pine+resin

  • 1 OCOTZOTL

    ocôtzotl:
    Résine de liquidambar ou onguent à base de résine de liquidambar.
    Esp., pez, sustancia resinosa en estado sólido
    " ocôtzotl îhuan tlîlli ic nepotonîlo ", on s'enduit de résine et de suie - se le bizma con trementina y tizne. CF XI 168v = ECN9,192.
    " tlacoxitl ocotzotl tlapâhuaxtli ", de la résine de pin chauffée, cuite dans une marmite - cooked pine resin, boiled in an olla. Sah10,88.
    " in quêmmaniyân ocôtzotl monamictia, ic mopotonia, ihhuitica ", parfois on ajoute de la résine de pin, ainsi on s'enduit avec des plumes - algunas veces se les agrega trementina. Asi se bizma, con pluma. Il s'agit des feuilles et des racines de la plante mexihuitl, en poudre. Cod Flor XI 155v = ECN9,170.
    " tzitzicâztli: ic pahti in acah côâcihui. Auh inin mocoxônia auh zatepan mopotônia. Monâmictia ocôtzotl in cânin cah côâcihuiztli ", l'ortie, avec elle guérit celui qui a la goutte. Et on la réduit en poudre puis on s'enduit. On lui ajoute de la résine là où se trouve le rhumatisme - con ella cura el que tiene gota. Y esta (planta) se pulveriza y después con ella se bizma. Se le agrega trementina alli donde esta la gota. Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
    " etexyoh, tlaôltexyoh ocôtzotl ", de la résine de pin avec de la farine de haricots (ou) avec de la farine de maïs - pine resin with ground beans (or) ground maize grains. Décrit de la résine de mauvaise qualité. Sah10,87-88.
    " motetzotzona. âcaiyetl ihtic motema moneloa ocôtzotl mochichina ", on l'écrase avec une pierre, on le bourre dans un tube à fumer, on le mélange à de la résine, on le fume. Décrit l'utilisation de la variété de tabac, itziyetl. Cod Flor XI 142r = ECN9,146 = Sah11,147.
    " ocôtzotl moneloa ic mopotonia in cânin onoc côâcihuiztli zan pani motêca ", on le mélange avec de la résine, ainsi on l'enduit avec des plumes là où se trouve le rhumatisme, on ne l'étale que sur (la partie malade) - pine resin is mixed in to make a poultice with feathers where there is gout. It is only spead on the surface. Sah11,190.
    " moteci, in cânin pahpalâni tonacayo ocôtzotl moneloa ", on la moud, (et) là où notre corps se putréfie on la mélange à de la résine - se muele; se mezcla con trementina donde esta podrido nuestro cuerpo. Cod For XI 150r = ECN9,160 = Sah11,156 § 60.
    " ocôtzotl iuhquin chachapaca ", la résine tombait comme en grosses gouttes. Sah2,101.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCOTZOTL

  • 2 POTONIA

    potônia > potônih.
    *\POTONIA v.t. tê- ou tla-., poser un catapasme, emplumer.
    Esp., poner a otro bizma con pluma menuda sobre la trementina, o emplumar a otro
    (M II 183v). Dyckerhoff 269.
    " quipotônihqueh in îtzontecon ", ils emplumèrent sa tête. Sah3,22.
    " in ichpôpôchtin tlapalihhuitica quinpotôniah îmmac îmicxic ", aux jeunes filles, ils collent du duvet de plumes rouges aux bras et aux jambes. Sah 1927,86
    " ic quintizahuiayah ic quinpotôniâyah ", pour cela ils les peignaient à la chaux blanche, ils les emplumaient de duvet. Sah1,15.
    " in âcah quipotônia îicpac îhuân îicxic cuâuhtlachcayôtica ", l'un lui emplume la tête et les pieds de duvet d'aigle. Sah 1927,177 = Sah2,121.
    " quinpotôniah tocihhuitica ", ils les emplument avec des plumes jaunes et brillantes.
    Il s'agit des enfants auxquels on vient de percer les oreilles. Sah2,164.
    " tocihhuitica tlachcayôtica quinpotôniâyah in imicpac ", ils les emplument à la tête avec du duvet de plumes jaunes et brillantes. Il s'agit des enfants auxquels on vient de percer les oreilles. Sah2,170.
    *\POTONIA v.réfl., s'emplumer, se coller du duvet (aux bras, aux jambes).
    " mopotôniâyah, moxâhuayah ", elles se collaient du duvet, elles so fardaient.
    Est dit de jeunes filles ichpôpôchtin. Sah2,105.
    " in xoquechtlân tlahtlamiya in tlapalihhuitl ic mopotôniâyah ", les plumes rouges avec lesquelles elles s'emplumaient atteignaient leurs chevilles - the colored feathers with which they were pasted reached to their ankles. Sah9,88.
    " îmmetztomâhuayân ahci inic mopotôniah îhuân îmâcôlpan onahciya ", jusqu'au gras de la cuisse arrive leur emplâtre de plumes et il arrivait aux épaules - bis zur Mitte des Oberschenkel: reichte ihre Beklebung mit (roten) Federn, und bis zum Oberarm (zur Schulter) reichte sie - to the thickness of their thighs reached where they were pasted with feathers ; and it reached up to their shoulders. Sah 1927,107 = Sah2,75.
    " in cihuah ichpôpôchtin moxâhuayah mopotôniâyah tlapalihhuitica ", les femmes, les jeunes filles se fardaient et s'enduisaient (les bras et les jambes) de plumes rouges - die Jungfrauen waren geschminkt und hatten (Arme und Beine) mit roten Federn beklebt.
    Sah 1927,105 = Sah2,74.
    " in têâhuîtih cihuah zanyoh îmicxic îhuân îmmâc in mopotôniâyah tlapalihhuitica ", les femmes qui étaient devenues les tantes des enfants s'emplumaient seulement les jambes et les bras de plumes rouges. Sah2,170.
    " in yehhuâtl in tlâcatecolotl in ihcuâc ômopotônih tocihhuitica ", ce magicien quand il se fut emplumé de plumes jaunes et brillantes - el mismo mago cuando se hubo emplumado con plumas de color amarillo brillante. Garibay Llave 145 = Sah3,23.
    " moxâhuayah, mopotôniâyah ", elles se fardaient et s'enduisaient de plumes - sie haben sich das Gesicht bemalt und sich (Arme und Beine) mit Federn beklebt.
    Sah 1927,182 = Sah2,124-125.
    " ahmo mopotôniah ahmono moxâhuah ", elles ne s'enduisent pas de plumes ni ne se fardent.
    Sah2,99.
    " ic mopotônia in tlanechicôlli ", il s'enduit avec un mélange - a poultice of assorted (powdered herbs) is applied. Sah10,149.
    *\POTONIA v.réfléchi à sens passif (surtout comme pratique médico-magique), on l'enduit.
    " in quêmmaniyân ocôtzotl monamictia, ic mopotônia, ihhuitica ", parfois on ajoute de la résine de pin, ainsi on s'enduit avec des plumes - algunas veces se les agrega trementina. Asi se bizma, con pluma. Il s'agit des feuilles et des racines de la plante mexihuitl, en poudre.
    Cod Flor XI 155v = ECN9,170.
    " totomoniliztli. Inic pahti xoxôuhqui ocotzotl, ic mopotônia ", Formacion de ampollas. Se cura con trementina cruda, con elle se bizma. Prim.Mem. 69v = ECN10,138.
    " in cânin catqui palaxtli ahnôzo acah quicuâtzayânah oncân motlâlia coxônqui, ahnôzo paltic: in ihcuâc ye pahti ocôtzotl monâmictia, ic mopotônih îhuân ihhuitl ", where there are abscesses, or they wound some one on the head, there it is applied, powdered or moistened. When already it heals, pine resin powdered for the purpose is added, and feathers. Est dit de la plante iztac palâncâpahtli. Sah11,152.
    " tzitzicâztli: ic pahti in acah côâcihui. Auh inin mocoxônia auh zatepan mopot(nia. Monâmictia oc(tzotl in cânin cah côâcihuiztli ", l'ortie, avec elle guérit celui qui a la goutte. Et on la réduit en poudre puis on s'enduit. On lui ajoute de la résine là où se trouve le rhumatisme - con ella cura el que tiene gota. Y esta (planta) se pulveriza y después con ella se bizma. Se le agrega trementina alli donde esta la gota.
    Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
    " ocôtzotl moneloa ic mopotônia in cânin onoc côâcihuiztli zan pani motêca ", on le mélange avec de la résine, ainsi on l'enduit avec des plumes là où se trouve le rhumatisme, on ne l'étale que sur (la partie malade) - pine resin is mixed in to make a poultice with feathers where there is gout. It is only spead on the surface. Sah11,190.
    *\POTONIA métaphor., consoler, faire grâce, être miséricordieux.
    " nimitzpotônia ", je te fais miséricorde (Olmos).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POTONIA

  • 3 TZOMONQUI

    tzomônqui, pft. sur tzomôni.
    Déchiré.
    " tzomônqui, tzohtzomônqui ", coupé, coupé menu - es cortato, despedazado.
    Est dit de l'arbre ocotl. Cod Flor XI 112r = ECN11,66 = Acad Hist MS 202r.
    " in ocôtl cencah tzomônqui ", very hot pine (resin). Sah10,149.
    " in ocôtl tzomônqui ", broken up pine sticks. Sah3,8.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZOMONQUI

  • 4 COACIHUIZTLI

    côâcihuiztli:
    Goutte, rhumatisme, paralysie.
    Esp., gota, o perlefia. Molina II 23r.
    Allem., Gigt, Lähmung. SIS 1950,263.
    Cité dans une liste de maladies. Sah4,128.
    Dans une liste de maladies. Prim.Mem. 69r = ECN10,136 (cuoacihuiztli).
    " côâcihuiztli, huapâhualiztli ", des rhumatismes, des crampes - numbness, stiffness. Sah10,149.
    Punition de celui qui dans un état d'impureté rituelle saisit le cadavre de celui que la loutre a noyé. Sah11,69 (cooaciviztli).
    " tzitzicâztli: ic pahti in acah côâcihui. Auh inin mocoxônia auh zatepan mopotônia. Monâmictia ocotzotl in cânin cah côâcihuiztli ", l'ortie, avec elle guérit celui qui a la goutte. Et on la réduit en poudre puis on s'enduit. On lui ajoute de la résine là où se trouve le rhumatisme - con ella cura el que tiene gota. Y esta (planta) se pulveriza y después con ella se bizma. Se le agrega trementina alli donde esta la gota.
    Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
    " in cânin onoc côâcihuiztli oncân ommoteca ", on l'applique là où il y a la goutte - donde esta la gota, alli se pone (la medicina). Cod Flor XI 142v = ECN9,146 = Sah11,147 (coaciviztli).
    " âtonahuiztli côâcihuiztli îpahyo ", il est un remède contre la fièvre et contre la goute.
    Est dit du champignon nanacatl. Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130.
    " coyôxôchitl: zan ye nô ic pahti in côâcihuiztli, nô mocôxonia ", coyoxochitl, avec lui également guérissent les rhumatismes, on le réduit aussi en poudre - tambien ésta cura la gota. Tambien se pulverisa. Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
    " ocotzotl moneloa ic mopotonia in cânin onoc côâcihuiztli zan pani moteca ", pine resin is mixed in to make a poultice with feathers where there is gout. It is only spead on the surface. Sah11,190.
    La plante hallucinogène tlâpatl est donnée comme remède a la goutte, coacihuiztli. Sah11,129.
    Citée à propos de la plante côâxoxôuhqui qui lui sert de remède. Sah11,172.
    " yehhuâtl in côâcihuiztli axiyoh, tlîlloh ic momâtiloa ", the gouty one anoints himself with it, with axin, with lampblack. Il s'agit du venin d'une araignée. Sah11,88 (cooaciviztli).
    Form: nom d'action sur coacihui.
    Literalmente 'coacihuiztli' significa 'envaramiento de la serpiente'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COACIHUIZTLI

  • 5 ETEXYOH

    etexyoh, n. possessif.
    Avec des haricots moulus.
    Sah10,87.
    Allem., mahliges aus Bohnen. SIS 1952,264.
    " etxyoh, tlaôltexyoh ocôtzotl ", de la résine de pin avec de la farine de haricots (ou) avec de la farine de maïs - pine resin with ground beans (or) ground maize grains.
    Décrit de la résine de mauvaise qualité. Sah10,87.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ETEXYOH

  • 6 MEXCALLI

    mexcalli:
    1.\MEXCALLI feuilles d'agave cuites.
    Allem., gebackene Agavenblätter. SIS 1950,297.
    Angl., cooked maguey leaves.
    Citées parmi ce que l'on engrangeait en prévision des famines de l'année ce tôchtli. Sah7,23 (mescalli).
    " in mochîhuaya tzohualli iuhquin ocôtl yeh on mexcalli iuhquin axin ", when the amaranth seed dough was made, it was like pine [resin], like cooked maguey, like axin. Sah3,6 (mexcalli).
    R.Siméon dit: liqueur tirée du maguey.
    2.\MEXCALLI nom générique de différentes espèces d'agave.
    Cf. tepêmexcalli.
    Note: dans le vocabulaire d'Ameyaltepec, de S.Agustin Oapan et de S.Juan Tetelcingo on trouve sakamexkahli, ka:xti:hla:n mexkahli, kwahli mexkahli et mexkahli de ka:ka:lo:te:ntli pour désigner différentes espèces de la famille des Agavaceae.
    Note: le mot ne se trouve pas dans Molina II 55v.
    Form: nom d'objet sur ixca, morph.incorp. me-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MEXCALLI

  • 7 OCOTZOCUIHCUINI

    ocôtzocuihcuini, éventuel sur ocôtzocuihcui.
    Qui collecte de la résine de pin.
    Angl., collector of pine resin. Est dit du vendeur de résine de pin, ocôtzonâmacac. Sah10,88.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCOTZOCUIHCUINI

  • 8 OCOTZOYOH

    ocôtzoyoh, nom possessif sur ocôtzo-tl.
    Résineux, plein de résine, de gomme.
    Angl., it has pine resin. Décrit le pin ocôtl. Sah11,107.
    " âcacuahuitl âcaiyetl, iyetlâlli huel ocôtzoyoh îhuân xôchiocôtzotl ", des tubes à fumer, des cigares, du tabac pulvérisé bien plein de résines et de la résine aromatique - smocking tubes, pipes and cigars quite resinous and aromatic. Sah8,69.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCOTZOYOH

  • 9 OCOXALLOH

    ocôxâlloh, nom possessif sur ocôxâlli.
    Qui a des grains de résine solidifiée.
    Angl., it has particles of [dried] pine [resin]. Décrit le pin, ôcotl. Sah11,107.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCOXALLOH

  • 10 TLAOLTEXYOH

    tlaôltexyoh, nom possessif,
    Avec des grains de maïs moulus.
    Angl., with ground grains of mais. Est dit d'une mauvaise glue, tzauctli. Sah10,87 (tlaoltexo).
    " etxyoh, tlaôltexyoh ocôtzotl ", de la résine de pin avec de la farine de haricots (ou) avec de la farine de maïs - pine resin with ground beans (or) ground maize grains.
    Décrit de la résine de mauvaise qualité. Sah10,87-88.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOLTEXYOH

  • 11 TLAUCXITL

    tlaucxitl:
    Cuit dans une marmite.
    " tlaucxitl ocotzotl tlapâhuaxtli ", de la résine de pin cuite, cuite dans une marmite - cooked pine resin, boiled in an olla. Sah10,88.
    Form: nom d'objet sur iucci.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAUCXITL

  • 12 TLILOCOTZOTL

    tlîlocotzotl:
    Résine de pin mélangée avec du noir de fumée.
    Angl., pine resin mixed with lampblack. Sah10,38.
    Form: sur ocôtzotl, morph.incorp, tlîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLILOCOTZOTL

  • 13 XOCHIOCOTZOTL

    xôchiocôtzotl:
    'Résine (sueur) d'ocote fleuri'.
    Liquidambar, résine aromatique. Produit d'un arbre résineux, sans doute le liquidambar, le texte nahuatl dit que ce produit vient du pays des Totonaques. Launey II 252.
    Sahagun consistently translate ocôtzotl as pine resin and xôchiocôtzotl as liquidambar. Sah10,140 note 17,
    'Trementina florida' balsamo de la tierra. Cf. Sah HG XI 7,150 et VIII 19,14.
    " âcacuahuitl âcaiyetl, iyetlalli huel ocôtzoyoh îhuân xôchiocôtzotl ", smocking tubes, pipes and cigars quite resinous and aromatic. Sah8,69.
    " in chapopohtli copalli, xôchiocotzotl moneloa, ic tlapopochhuîlo ", the bitumen is mixed with copal, with liquidambar. With these there is encensing. Sah10,90.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCHIOCOTZOTL

  • 14 XOXOUHQUI

    xoxôuhqui:
    1.\XOXOUHQUI vert, cru.
    'xoxôuhqui' peut s'employer comme en français en parlant du bois qui brûle mal, et aussi des fruits qui ne sont pas mûrs. Launey II 130.
    Vert - green. Décrit une variété de cacao. Sah10,65 mais désigne aussi la fève de cacao fraiche - the fresh cacao beans.
    (Bois) vert, opposé à cuauhhuatzalli, bois sec.
    Vendu par le bûcheron, cuacuahuini. Sah10,81.
    " huel miz in xoxôuhqui ", on peut le boire cru - puede beber se cruda.
    Cod Flor XI 149r = ECN9,158 = Sah11,155.
    " quinâmaca xoxôuhqui ocotzotl ", il vend de la résine de pin qui n'a pas été cuite - he sells uncooked pine résin. Sah10,88.
    2.\XOXOUHQUI couleur, vert (ou bleu). Sah10,87.
    Est dit du colorant texohtli. Sah11,242.
    d'une variété de maïs. Launey II 222 = Sah10,169.
    des sandales des Toltèques. Launey II 229 = Sah10,169.
    des pattes de l'avocette américaine, icxixoxôuhqui. Sah11,34.
    " xoxôuhqui cuâuhtli xoxôuhqui ocêlôtl xoxôuhqui côâtl xoxôuhqui tôchin xoxôuhqui mazâtl ", l'aigle vert, le jaguar vert, le serpent vert, le lapin vert, le cerf vert. Associés à l'Est. W.Lehmann 1938,49.
    " in nanâhuâtzin, in îâcxoyâuh mochi zan âcatl xoxôuhqui ", Nanahuatzin n'avait pour branches de pin que des roseaux aquatiques verts. Launey II 182 = Sah7,4.
    " xoxôuhqui tzitzimitl, quetzalloh, mochi côztic teôcuitlatl inic tlachîuhtli, îquetzaltemal ", le 'démon vert' a des plumes de quetzal, il est tout fait en or, il a des boulle de duvet de quetzal - the blue demon of the air had quetzal feathers, was made all of gold and had balls of quetzalfeathers. Sah8,34-35.
    " in teôcuitlatentetl îhuân xoxôuhqui têzzacatl îhuân châlchiuhtêncolôlli îhuân âpozônaltêzzacatl îhuân xoxôuhqui têncolôlli ". Sah 1952,194:30-31.
    " xoxôuhqui xoxoctic quiltic ", il est vert, verdâtre, de la couleur de l'herbe - es verde, es descolorido, es verde.
    Décrit le nopal. Cod Flor XI 200v. = ECN11,98 = Acad Hist MS 228v = Sah11,217.
    " oc cencah ye in xoxôuhqui, in amanêhua ", principalement quand il est vert, quand il est tendre - principalmente cuando esta verde, cuando esta tierno, il s'agit de la graine de cacao.
    Cod Flor XI 123r = ECN11,70 = Acad Hist MS 211v = Sah11,119.
    " îmac mantinenca xoxohuîc xoxôuhqui xîcalli oncân yetinemi âtl ", dans sa main repose une calebasse verte dans laquelle se trouve de l'eau. Sah1,45.
    " concui in âcatl xoxôuhqui, celtic, nâhui conaquia xîcalco ", il prend des roseaux verts, frais, il en place quatre dans une calebasse.
    Rituel en l'honneur de l'incarnation de Huitzilopochtli. Sah3,8.
    " xoxôuhqui xîcalco quihuâllâliah ", ils le placent dans une coupe verte. Il s'agit du coeur de l'incarnation de Xilonen. Sah2,105.
    " quitquitihuih in acxoyâtl, yehhuâtl in âcatl xoxôuhqui îhuân huitztli ", ils vont portant des branches de pin, des roseaux verts et des épines - they went carrying fir (branches ; actually) they were green reeds and throns. Sah2,141.
    " xoxôuhqui pahtli ", nom d'une plante médicinale décrite par le Manuscrit Badianus 14v.
    * plur., " xoxôuhqueh ".
    " xoxôuhqueh tepicmeh ", les divinités vertes des montagnes - the green mountain gods. Auxquels on attribue différentes paralysies, maladies nerveuses et tremblements. Sah1,49.
    *\XOXOUHQUI nom divin.
    1.\XOXOUHQUI l'un des nom de Tlaloc.
    " in tlâcatl in xoxôuhqui in ôlloh in iyauhyoh tlamacazqui in tlalocatêuctli ", le Maître, Xoxouhqui, qui a du caoutchouc, qui a de l'encens, le Prêtre, le Seigneur de Tlalocan. Sah6,115.
    * au vocatif, " xoxôuhqué ", 'O toi verdoyant'. Sah6,35 = Launey II 158 et Sah6,39 = Launey II 170.
    2.\XOXOUHQUI " xoxôuhqui ilhuicatl ", 'le ciel bleu', un des nom d'Huitzilopochtli donné par Sahagun.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOXOUHQUI

См. также в других словарях:

  • Resin — Res in (r[e^]z [i^]n), n. [F. r[ e]sine, L. resina; cf. Gr. rhti nh Cf. {Rosin}.] Any one of a class of yellowish brown solid inflammable substances, of vegetable origin, which are nonconductors of electricity, have a vitreous fracture, and are… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Resin bush — Resin Res in (r[e^]z [i^]n), n. [F. r[ e]sine, L. resina; cf. Gr. rhti nh Cf. {Rosin}.] Any one of a class of yellowish brown solid inflammable substances, of vegetable origin, which are nonconductors of electricity, have a vitreous fracture, and …   The Collaborative International Dictionary of English

  • resin — ► NOUN 1) a sticky substance exuded by some trees. 2) a synthetic polymer used as the basis of plastics, adhesives, varnishes, etc. ► VERB (resined, resining) ▪ rub or treat with resin. DERIVATIVES resinous adjective …   English terms dictionary

  • Resin — Not to be confused with rosin, a particular type of resin. This article is about the plant secretion. For other uses, see Resin (disambiguation). Insect trapped in resin …   Wikipedia

  • resin — resinlike, adj. /rez in/, n. 1. any of a class of nonvolatile, solid or semisolid organic substances, as copal or mastic, that consist of amorphous mixtures of carboxylic acids and are obtained directly from certain plants as exudations or… …   Universalium

  • resin — [ rɛzɪn] noun 1》 a sticky flammable organic substance exuded by some trees and other plants (notably fir and pine). 2》 a solid or liquid synthetic organic polymer used as the basis of plastics, adhesives, varnishes, etc. verb (resins, resining,… …   English new terms dictionary

  • resin — I. noun Etymology: Middle English, from Anglo French reisine, from Latin resina; akin to Greek rhētinē pine resin Date: 14th century 1. a. any of various solid or semisolid amorphous fusible flammable natural organic substances that are usually… …   New Collegiate Dictionary

  • resin — res•in [[t]ˈrɛz ɪn[/t]] n. 1) chem. pha any of a class of nonvolatile, solid or semisolid organic substances, as copal or mastic, that consist of amorphous mixtures of carboxylic acids: used in medicine and in the making of varnishes and plastics …   From formal English to slang

  • Resin acid — Resin acids are protectants and wood preservatives that are produced by parenchymatous epithelial cells that surround the resin ducts in trees from temperate coniferous forests. The resin acids are formed when two and three carbon molecules… …   Wikipedia

  • resin — late 14c., from O.Fr. resine, from L. resina resin, from Gk. rhetine resin of the pine, of unknown origin …   Etymology dictionary

  • pine — pine1 [pīn] n. [ME < OE pin < L pinus, pine tree < IE * pitsnus < base * pi , fat > L pix, pitch, OE fæted,FAT] 1. any of a genus (Pinus) of evergreen trees of the pine family, with hard, woody cones and bundles of two to five… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»