-
101 tocar de refilón
(v.) = brush pastEx. Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.* * *(v.) = brush pastEx: Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.
-
102 tocar ligeramente
(v.) = skim + the surface of, stroke, brush past, tipEx. This section has done no more than skim the surface of some of the work on automatic classification now in progress.Ex. A girl stroked its keys and it emitted recognizable speech.Ex. Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.Ex. He kicked a superb volley from the edge of the area, but found that the quality was matched by the goalie's full-stretch dive to tip it away for a corner kick.* * *(v.) = skim + the surface of, stroke, brush past, tipEx: This section has done no more than skim the surface of some of the work on automatic classification now in progress.
Ex: A girl stroked its keys and it emitted recognizable speech.Ex: Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.Ex: He kicked a superb volley from the edge of the area, but found that the quality was matched by the goalie's full-stretch dive to tip it away for a corner kick. -
103 trasero1
1 = bottom, bum, backside, buttocks, rear end, bahookie, tush, heinie, booty, tushy.Ex. There is 'no bottom which can be decisively kicked or even a soul to damn'.Ex. At heart, it is a smirkingly adolescent pursuit of cheap laughs and mild titillation, with a surfeit of jokes involving breasts and bums and with new extremes of scatological humiliation.Ex. Corporal punishment, the act of disciplining students by inflicting physical pain (usually paddling the child's backside), has recently come under fire due to the public's growing concern over child abuse.Ex. Fournier's gangrene is a necrotizing fasciitis of the scrotum or perineum that may extend to the clavicles, penis, buttocks, and lower extremities.Ex. People may find the swollen female rear ends ugly, but male baboons find them attractive.Ex. She's not as fragile as she looks and you may end up with her toe up your bahookie.Ex. They are just sitting on their tushes and doing nothing but talking about what is wrong with their country.Ex. Sheep walk in a row by sniffing each other's heinies.Ex. American socialite Kim Kardashian has revealed that she's planning to get her booty insured.Ex. He lost his job as a male model after an injury left him with an unsightly scar on his tushy.----* dar un pellizco en el trasero = bottom pinching.* pellizcar el trasero = bottom pinching.* trasero respingón = pert bum, pert bottom. -
104 frío
adj.1 cold, chilly, cool, chill.2 cold, glassy, impersonal.3 cold, unenthusiastic.4 cold, stoney, emotionless, free of emotion.5 cold, aloof, distant, offish.m.cold, chilliness, coldness, chill.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: freír.* * *► adjetivo1 (gen) cold2 (indiferente) cold, cool, indifferent; (pasmado) stunned1 cold\coger a alguien en frío figurado to catch somebody on the hopcoger frío to catch (a) coldhace un frío que pela familiar it's freezing coldhacer frío to be coldpillar frío to catch a coldtener frío / pasar frío to be cold————————1 cold* * *1. = fría, adj.1) cold2) indifferent, distant2. noun m.1) cold2) coldness, indifference* * *1. ADJ1) [en temperatura] [agua, aire, invierno, refresco, sopa] coldtienes las manos frías — your hands are cold, you've got cold hands
2) [en sentimientos, actitudes]a) [relaciones, acogida, recibimiento] coolb) (=desapasionado) coolla mirada fría y penetrante del fotógrafo — the cool, penetrating eye of the photographer
mantener la cabeza fría — to keep a cool head, keep one's cool
c) (=insensible, inexpresivo) coldeste público es más frío que el de otras ciudades — this audience is less responsive than those in other cities
esos asesinos se comportan de forma fría y profesional — they are cold-blooded, professional killers
d)3) [bala] spent2. SM1) (=baja temperatura) cold¡qué frío hace! — it's freezing!, it's so cold!
frío polar — arctic weather, arctic conditions pl
2) (=sensación) coldtener frío — to be cold, feel cold
3)en frío —
a) (=en calma)ambas partes tendrán que pactar un acuerdo en frío — the two sides will have to negotiate an agreement with cool heads
cuando se contemplan las cifras totales en frío — when one calmly o coolly considers the total numbers
b) (=repentinamente)me lo dijo en frío y no supe cómo reaccionar — he sprang it on me out of the blue o he told me just like that and I didn't know quite what to say
no dar ni frío ni calor a algn —
el hecho de que no me hayan seleccionado no me da ni frío ni calor — I'm not at all bothered about not being selected
sus comentarios sobre mí no me dan ni frío ni calor — his comments about me don't bother me one way or the other, I'm not at all bothered about o by his comments
* * *Ifría adjetivo1) <comida/agua/motor/viento> coldfrío, frío — ( en juegos) you're very cold
dejar frío a alguien: la noticia lo dejó frío ( indiferente) he was quite unmoved by the news; ( atónito) he was staggered by the news; ese tipo de música me deja fría that sort of music does nothing for me; quedarse frío — ( quedarse indiferente) to be unmoved; ( quedarse atónito) to be staggered; ( enfriarse) (Esp) to get cold
2)a) ( insensible) coldb) (poco afectuoso, entusiasta) coldtuvieron un recibimiento muy frío — they got a very cool o frosty reception
c) ( desapasionado)3) ( poco acogedor) <decoración/color> coldII1) (Meteo) coldhace un frío que pela — (fam) it's freezing (colloq)
2) ( sensación)tomar or (Esp) coger frío — to catch cold
en frío: su oferta me agarró or (esp Esp) cogió en frío her offer took me aback; no le des la noticia así, en frío you can't break the news to her just like that; esto hay que discutirlo en frío this has to be discussed calmly; no darle a alguien ni frío ni calor — (fam) to leave somebody cold
* * *Ifría adjetivo1) <comida/agua/motor/viento> coldfrío, frío — ( en juegos) you're very cold
dejar frío a alguien: la noticia lo dejó frío ( indiferente) he was quite unmoved by the news; ( atónito) he was staggered by the news; ese tipo de música me deja fría that sort of music does nothing for me; quedarse frío — ( quedarse indiferente) to be unmoved; ( quedarse atónito) to be staggered; ( enfriarse) (Esp) to get cold
2)a) ( insensible) coldb) (poco afectuoso, entusiasta) coldtuvieron un recibimiento muy frío — they got a very cool o frosty reception
c) ( desapasionado)3) ( poco acogedor) <decoración/color> coldII1) (Meteo) coldhace un frío que pela — (fam) it's freezing (colloq)
2) ( sensación)tomar or (Esp) coger frío — to catch cold
en frío: su oferta me agarró or (esp Esp) cogió en frío her offer took me aback; no le des la noticia así, en frío you can't break the news to her just like that; esto hay que discutirlo en frío this has to be discussed calmly; no darle a alguien ni frío ni calor — (fam) to leave somebody cold
* * *frío11 = cold, chill.Ex: Discomfort is caused if windows are opened, heat, cold, dirt and noise are offered 'open-access' to the interior.
Ex: His manner positively carried with it a chill as palpable as that now in the street.* cadena de(l) frío, la = cold chain, the.* conservación en frío = cold storage.* cuando hace frío = in the cold.* frío cortante = biting cold, pinching cold.* frío de muerte = freezing cold.* frío extremo = extreme cold.* frío glacial = freezing cold.* frío penetrante = biting cold, pinching cold.* frio polar = freezing cold.* hacer un frío de cojones = be brass monkey weather, be (so) cold (enough) to freeze the balls off/of a brass monkey.* hacer un frío que pela = be brass monkey weather, be (so) cold (enough) to freeze the balls off/of a brass monkey.* ola de frío = cold wave, cold snap.* oleada de frío = cold wave, cold snap.frío22 = cool [cooler -comp., coolest -sup.], chilly [chillier -comp., chilliest -sup.], cold [colder -comp., coldest -sup.], chilled, nippy [nippier -comp., nippiest -sup.], frosty.Ex: It is the cool and perfectly proper expression of a confident professionalism, still only faintly discernible.
Ex: A chilly, rain-soaked day can make a class unpleasantly irritable by mid-afternoon.Ex: They worked in cold, draughty, badly-lit rooms and suffered from tyrannical supervisors.Ex: This report analyses the markets for ice cream, yoghurts and chilled desserts (e.g. cheesecake, tiramisu and crème caramel) in Italy.Ex: Nippy winter weather has forced farmers in Russia to make bras for their cows to protect their udders from extreme cold.Ex: Mary, on the other hand, is a nasty piece of work who is at her best is frosty and aloof and at her worst is hostile and cruel.* agua fría = cold water.* congelado de frío = frozen to the bone, frozen to the marrow (of the bones), chilled to the bone, chilled to the marrow (of the bones).* dejar frío a Alguien = knock + Nombre + cold.* dejar frío y vacío = leave + Nombre + cold and empty.* de sangre fría = cold-blooded.* estar tieso de frío = be frozen stiff.* frente frío = cold front.* frío como el hielo = frosty.* jarro de agua fría = slap in the face.* lectura en frío = cold reading.* mano fría de, la = cold hand of, the.* maquina de componer en frío = cold-metal machine, cold-metal composing machine.* más frío que el mármol = as cold as ice.* más frío que la nieve = as cold as ice.* más frío que un témpano (de hielo) = as cold as ice.* morirse de frío = freeze to + death.* muerto de frío = frozen to the bone, frozen to the marrow (of the bones), chilled to the bone, chilled to the marrow (of the bones).* quedarse tieso de frío = be frozen stiff.* secado en frío = freeze drying.frío33 = cool-headed, unemotional.Ex: But it is obvious that modern leftist philosophers are not simply cool-headed logicians systematically analyzing the foundations of knowledge.
Ex: Australian researchers have observed that four to eight year-old boys who have an unemotional temperament are less responsive to discipline.* a sangre fría = cold-blooded.* cabeza fría = cool head.* guerra fría, la = cold war, the.* mantener la cabeza fría = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* mirada fría = icy glare.* sangre fría = presence of mind.* * *A ‹comida/agua/motor/viento› coldel café estaba frío the coffee was cold o had got(ten) coldtengo los pies fríos my feet are coldfrío, frío, sigue buscando (en juegos) you're very cold, keep lookingdejar frío a algn: la noticia lo dejó frío (indiferente) he was quite unmoved by the news; (pasmado) he was staggered o stunned by the newsesa clase de música me deja fría that sort of music leaves me cold o does nothing for mequedarse frío to be taken abackB1 (insensible) coldes frío y calculador he's cold and calculating2(poco afectuoso, entusiasta): estuvo frío y distante conmigo he was cold and distant towards meun público que tiene fama de ser muy frío an audience with a reputation for being very unenthusiastic o unresponsivesus relaciones son más bien frías relations between them are rather cooltuvieron un recibimiento muy frío they got a very cool o frosty receptionson muy fríos con los niños they're very unaffectionate toward(s) the children3(desapasionado): para esto hay que tener una mente fría this calls for a cool headC (poco acogedor) ‹habitación› unwelcoming, cold ‹color› [ Vocabulary notes (Spanish) ] coldfrío2A ( Meteo) [ Vocabulary notes (Spanish) ] colduna ola de frío a cold spellno deberías salir con este frío you shouldn't go out in this cold o in this cold weather¡qué frío hace! it's so cold!empiezan a emigrar con los primeros fríos they start to migrate when the weather begins to turn cold o with the first cold weatherB(sensación): tengo frío I'm coldpasamos un frío espantoso we were so coldtengo frío en los pies my feet are coldme está entrando frío I'm beginning to feel coldtomar or ( Esp) coger frío to catch coldabrígate, no vayas a tomar frío wrap up well or you'll catch colden frío: su oferta me agarró or cogió en frío her offer took me aback o took me by surpriseno le des la noticia así, en frío you can't break the news to her just like thatesto hay que discutirlo en frío this has to be discussed calmlyno darle a algn ni frío ni calor ( fam); to leave sb coldno me da ni frío ni calor it leaves me cold o doesn't really do anything for me, I can't get very excited about it* * *
Del verbo freír: ( conjugate freír)
frío es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
frió es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
freír
frío
freír ( conjugate freír) verbo transitivo
to fry
freírse verbo pronominal
to fry
frío 1,◊ fría adjetivo
1 ‹comida/agua/motor/viento› cold;
dejar frío a algn: la noticia lo dejó frío ( indiferente) he was quite unmoved by the news;
( atónito) he was staggered by the news;◊ el jazz me deja fría jazz does nothing for me
2
‹ público› unresponsive;
‹ recibimineto› cool;
frío 2 sustantivo masculino
cold;
¡qué frío hace! it's so cold!;
tener/pasar frío to be cold;
tengo frío en los pies my feet are cold;
tomar or (Esp) coger frío to catch cold
freír vtr, freírse verbo reflexivo
1 (en aceite) to fry
2 (acribillar) (con balas) to riddle somebody with bullets
(con preguntas) to bombard
frío,-a
I adjetivo
1 cold
2 (distante) cold, cool, indifferent
3 (atónito, perplejo) cuando vi la factura del teléfono me quedé frío, I was stunned when I read the telephone bill
II sustantivo masculino cold: la niña ha cogido frío, my daughter has caught cold
pasaban mucho frío, they were very cold
hacer frío (el tiempo), to be cold
tener frío (una persona), to be cold ➣ Ver nota en fresco
' frío' also found in these entries:
Spanish:
adentro
- amoratada
- amoratado
- calentar
- con
- cortante
- empañar
- escalofrío
- fresca
- fresco
- fría
- gélida
- gélido
- hacer
- helada
- helado
- muerta
- muerto
- notar
- ola
- pelar
- penetrar
- penetrante
- protestar
- que
- quebrantar
- recrudecer
- recrudecerse
- sabañón
- saber
- sentir
- sudor
- temblar
- temblor
- temblorosa
- tembloroso
- tiritón
- adelantar
- aumentar
- bestial
- cerrar
- chucho
- coger
- combatir
- congelar
- cortar
- displicente
- enfriar
- entrar
- entumecerse
English:
aloof
- antisocial
- be
- bitterly
- blue
- chill
- chilly
- clammy
- clinical
- cold
- cold sweat
- cold-blooded
- cool
- crisp
- dank
- dead
- distant
- exposure
- feel
- freeze
- gather in
- grow
- insulate
- it
- keep out
- nip
- nippy
- numb
- out
- remote
- rosy
- rupture
- shelter
- shiver
- shut out
- snap
- stiff
- stone-cold
- unwelcoming
- warm
- weather
- winter
- with
- as
- for
- freezing
- mild
- shake
- stony
- sweat
* * ** * *I adj tb figcold;quedarse frío get cold; fig be astonishedII m cold;hace frío it’s cold;tener frío be cold;coger frío catch cold* * *1) : cold2) indiferente: cool, indifferentfrío nm1) : coldhace mucho frío esta noche: it's very cold tonight2) indiferencia: coldness, indifference3)tener frío : to feel coldtengo frío: I'm cold4)tomar frío resfriarse: to catch a cold* * *frío1 adj coldfrío2 n cold¿tienes frío? are you cold? -
105 trasero
adj.rear, back, hind, hindmost.m.1 rear end, buttocks, back end, backside.2 hindquarters.* * *► adjetivo1 back, rear1 familiar eufemístico bottom, bum\en la parte trasera at the back————————1 familiar eufemístico bottom, bum* * *1. (f. - trasera)adj.back, rear2. noun m.* * *1.ADJ [puerta] back; [asiento] back, rearla parte trasera del edificio — the back o rear of the building
rueda trasera — back wheel, rear wheel
2. SM1) euf (=culo) bottom, behind- quedarse con el trasero al aire2) (Zool) hindquarters pl3) †† pl traseros (=antepasados) ancestors* * *I- ra adjetivo <puerta/habitación/asiento> back (before n); < rueda> rear, back (before n); < motor> rear-mountedII* * *I- ra adjetivo <puerta/habitación/asiento> back (before n); < rueda> rear, back (before n); < motor> rear-mountedII* * *trasero11 = bottom, bum, backside, buttocks, rear end, bahookie, tush, heinie, booty, tushy.Ex: There is 'no bottom which can be decisively kicked or even a soul to damn'.
Ex: At heart, it is a smirkingly adolescent pursuit of cheap laughs and mild titillation, with a surfeit of jokes involving breasts and bums and with new extremes of scatological humiliation.Ex: Corporal punishment, the act of disciplining students by inflicting physical pain (usually paddling the child's backside), has recently come under fire due to the public's growing concern over child abuse.Ex: Fournier's gangrene is a necrotizing fasciitis of the scrotum or perineum that may extend to the clavicles, penis, buttocks, and lower extremities.Ex: People may find the swollen female rear ends ugly, but male baboons find them attractive.Ex: She's not as fragile as she looks and you may end up with her toe up your bahookie.Ex: They are just sitting on their tushes and doing nothing but talking about what is wrong with their country.Ex: Sheep walk in a row by sniffing each other's heinies.Ex: American socialite Kim Kardashian has revealed that she's planning to get her booty insured.Ex: He lost his job as a male model after an injury left him with an unsightly scar on his tushy.* dar un pellizco en el trasero = bottom pinching.* pellizcar el trasero = bottom pinching.* trasero respingón = pert bum, pert bottom.trasero22 = rear.Ex: Taking the hose with it, the spindle forced the platen down on to the back of the rear half of the tympan.
* asiento trasero = pillion seat.* eje trasero = rear end.* en el asiento trasero = in the back seat.* en la parte trasera = in the back, at the rear.* ir en el asiento trasero = pillion riding, ride + pillion.* jardín trasero = back-garden.* lámpara trasera = rear lamp.* la parte trasera de = the back of.* luz trasera = tail light.* parte trasera = back, rear.* pata trasera = hind leg.* puerta trasera = back door.* tren trasero = rear end.* * *‹puerta/habitación› back ( before n); ‹rueda› rear ( before n), back ( before n); ‹motor› rear-mountedlas patas traseras the rear o hind o back legsun asiento de la parte trasera one of the rear o back seats( fam)1 (de una persona) bottom, backside ( colloq)2 (de un animal) hindquarters (pl)* * *
trasero 1
‹rueda/pata/asiento› rear ( before n), back ( before n);
‹ motor› rear-mounted
trasero 2 sustantivo masculino (fam) ( de persona) bottom, backside (colloq);
( de animal) hindquarters (pl)
trasero,-a
I adjetivo back, rear
en la parte trasera de la casa, at the rear of the house
II sustantivo masculino bottom, behind
' trasero' also found in these entries:
Spanish:
asiento
- cuarta
- cuarto
- culo
- trasera
- cristal
- pelado
- posterior
- traste
English:
back
- backside
- backyard
- behind
- bottom
- bum
- butt
- hind
- rear
- rump
- spank
- bun
- pillion
- sirloin
* * *trasero, -a♦ adj[asiento] back, rear; [puerta] [de casa] back, rear; [de coche] rear; [patas] hind, back♦ nmbackside* * *I adj rear atr, back atrII m fambutt fam, Brrear end fam* * *trasero, -ra adjposterior: rear, backtrasero nm: buttocks* * *trasero1 adj backtrasero2 n bottom -
106 petitement
p(ə)titmɑ̃1) ( chichement) in a penny-pinching way2) ( avec mesquinerie) pettily* * *pətitmɑ̃ adv1) [vivre] poorly2) (avec mesquinerie) meanly* * *petitement adv1 ( à l'étroit) être logé petitement to live in cramped accommodation;2 ( chichement) [vivre, recevoir] in a penny-pinching way; ( maigrement) être petitement bénéficiaire [entreprise] to show only a small profit;3 ( avec mesquinerie) [penser, agir] pettily.[p(ə)titmɑ̃] adverbe1. [modestement] humblyvivre petitement to live in lowly ou humble circumstances -
107 klýping
f. pinching, nipping.* * *f. a clipping, pinching, Grág. ii. 133, Sks. 652. -
108 parco
1. (pl -chi) adj: essere parco nel mangiare eat sparingly2. m (pl -chi) parkparco dei divertimenti amusement parkparco naturale nature reserveparco nazionale national parkparco macchine fleet (of vehicles)* * *parco1 agg. frugal, sparing; ( parsimonioso) parsimonious, thrifty; ( moderato) moderate: una parca cena, a frugal dinner; essere parco nel mangiare, to be a frugal eater; essere parco nel bere, to be a moderate drinker; è molto parco nello spendere, he is very thrifty; è parco di lodi, he is sparing of praise (o in his praise); è parco di parole, he is sparing with words (o he doesn't waste words).parco2 s.m.1 park: la loro villa si trova nel mezzo di un bellissimo parco, their villa is in the middle of a beautiful park; parco naturale, natural park; parco nazionale, national park; parco pubblico, public park; il parco di Monza, Monza Park; parco con animali in libertà, safari park // parco dei divertimenti, funfair (o amusement park) // parco delle rimembranze, Gardens of Remembrance2 (non com.) ( recinto) park, yard // (comm.) parco di deposito, depot // (Borsa) parco buoi, area reserved to the public3 (insieme di macchinari, di materiale specifico): parco macchine, ( di una ditta) fleet of cars (o car pool); (ferr.) parco rotabile, rolling stock; (metall.) parco di lingotti, ingot yard // (mil.): parco d'artiglieria, artillery park; parco di munizioni, ammunition dump // (inform.): parco macchine, installed base (o inventory o population); parco installazioni, ( presso i clienti) (spec. amer.) base* * *IIIparco di divertimenti — amusement park, (fun) fair
essere parco nello spendere to spend sparingly; essere parco di parole to be economical with words, to be tight-lipped; essere parco di complimenti — to be sparing of o pinching with praise
* * *parco1pl. - chi /'parko, ki/sostantivo m.park\parco di divertimenti amusement park, (fun) fair; parco giochi playground; parco macchine car fleet; parco naturale wildlife reserve; parco nazionale national park.————————parco2economical, sparing; una -a cena a frugal meal; essere parco nello spendere to spend sparingly; essere parco di parole to be economical with words, to be tight-lipped; essere parco di complimenti to be sparing of o pinching with praise. -
109 spilorceria
spilorceria s.f. stinginess, miserliness, meanness.* * *[spilortʃe'ria]sostantivo femminile penny-pinching, stinginess, meanness* * *spilorceria/spilort∫e'ria/sostantivo f.penny-pinching, stinginess, meanness. -
110 spilorcio
◆ s.m. miser, closefisted person, stingy person, penny pincher: è uno spilorcio, he is a miser (o a skinflint).* * *[spi'lortʃo] spilorcio -cia, -ci, -ce1. aggmean, stingy, tight-fisted2. sm/fmiser, stingy person* * *1.pl. -ci, -ce [spi'lɔrtʃo, tʃi, tʃe] aggettivo colloq. penny-pinching, stingy, tight-fisted2.sostantivo maschile (f. -a) colloq. penny-pincher, cheapskate, skinflint* * *spilorciopl. -ci, -ce /spi'lɔrt∫o, t∫i, t∫e/colloq. penny-pinching, stingy, tight-fisted(f. -a) colloq. penny-pincher, cheapskate, skinflint. -
111 tirato
tirato agg.1 drawn: con i lineamenti tirati, with drawn features; un sorriso tirato, a strained smile // una teoria un po' tirata ( per i capelli), afarfetched theory2 ( avaro) stingy, mean, tight: essere tirato nello spendere, to be tight (o stingy) with one's money.* * *[ti'rato] 1.participio passato tirare2.1)2) (affaticato) [ viso] drawn, haggard, taut; (sforzato) [ sorriso] tense, thin-lipped, strained4) (tirchio) pinching••tirato per i capelli — [paragone, motivazione] far-fetched
* * *tirato/ti'rato/→ tirareII aggettivo1 avere i capelli -i all'indietro to wear one's hair scraped back4 (tirchio) pinchingtirato per i capelli [paragone, motivazione] far-fetched; lungo e tirato full-length. -
112 tirchieria
tirchieria s.f. (fam.) meanness [U], tightfistedness [U], stinginess [U]: una persona di una tirchieria incredibile, a person of incredible meanness; che tirchierie!, what stinginess!* * *[tirkje'ria]sostantivo femminile stinginess, penny-pinching* * *tirchieria/tirkje'ria/sostantivo f.stinginess, penny-pinching. -
113 tirchio
(pl -chi) 1. adj mean, stingy colloq2. m, tirchia f miser, skinflint colloq* * *◆ s.m. miser, skinflint; (fam.) cheapskate, tightwad: non fare il tirchio, prestami i soldi!, don't be such a cheapskate, lend me the money!* * *['tirkjo] tirchio -chia, -chi, -chie1. aggmean, stingy2. sm/f* * *1. 2.sostantivo maschile (f. -a) miser, skinflint, penny-pincher* * *tirchiostingy, (penny-) pinching(f. -a) miser, skinflint, penny-pincher. -
114 самостягивание
( разряда) self-pinching* * *самостя́гивание с.:самостя́гивание разря́да — pinch-effect, pinching -
115 kitsastelu
yks.nom. kitsastelu; yks.gen. kitsastelun; yks.part. kitsastelua; yks.ill. kitsasteluun; mon.gen. kitsastelujen kitsasteluiden kitsasteluitten; mon.part. kitsasteluja kitsasteluita; mon.ill. kitsasteluihinparsimony (noun)pinching (noun)stinginess (noun)* * *• cheese-paring• niggardliness• parsimony• pinching• stinginess -
116 atximurka
adb. pinching; elkarri \atximurka ari ziren they were pinching each other -
117 pinch
[pɪntʃ]1. verb1) to squeeze or press tightly (flesh), especially between the thumb and forefinger:يَقْرُص بَين الأبْهام والسَّبّابَهHe pinched her arm.
2) to hurt by being too small or tight:يُؤْلِم، يوجِعMy new shoes are pinching (me).
3) to steal:يَسْرق، يَخْتَلِسWho pinched my bicycle?
2. noun1) an act of pinching; a squeeze or nip:قَرْصَه بإصْبَعَيْنHe gave her a pinch on the cheek.
2) a very small amount; what can be held between the thumb and forefinger:مِقْدار صَغير، قَبْضَهa pinch of salt.
-
118 κνίψ
κνίψ, κνῑπόςGrammatical information: m.Meaning: name of unknown insects (acc. to Arist. Sens. 444b 12 small ants), that infest several trees and plants (Ar., Arist., Thphr., LXX).Compounds: As 1. member in κνιπο-λόγος m. name of a woodpecker, σκνιπο-φάγος `eating σκνῖπες' (Arist.).Derivatives: κνίπειος `belonging to a κνίψ' (Zos. Alch.). In remote or doubtful connection to κνίψ, σκνίψ there are several expressive, but in the literature only rarely found words, that indicate esp. niggardliness or different eye-diseases: κνιπός (AP), σκνιπός (Anon. in EN, H.), σκνιφός (Phryn.) `niggard'; with κνιπεύω `be niggardly' and κνιπεία (Doroth. Astrol.); further in the meaning `feeble-midedness etc.': κνιπός (Semon.), σκνιφός H., ὑπό-σκνιπος, - σκνιφος, - σχνιφος `slightly short-sighted' (pap.), κνιπά πτίλη H.; with κνιπότης `eye-inflammation' (Hp. Loc. Hom. 13, Erot.), κνιπόομαι `be inflamed, of the eyes' (H. in κεκνιπωμένοι), also `be infested with mildew, fire, of fruits' (H. ib.). Beside the names for eye-diseases etc. there are expressions for `dark': σκνιφαῖος (v. l. - παῖος) adjunt of ὁδίτης `who walks in the darkness ' (Theoc. 16, 93; after κνεφαῖος?), σκνῖφος τὸ σκότος H. - Further there are two denomin.: κνιπεῖν σείειν, ξύειν μέλαθρα καὶ δοκούς H. (prop. of the κνῖπες?), σκνίπτειν νύσσειν H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: With κνίψ, σκνίψ rhyme θρίψ and ἴψ (s. vv.). Both ( σ)κνίψ and the words for `niggard' could go back to the idea of pinching and stinging (cf. σκνίπτω). Perh. the terms for weak-sight etc. might come from closing the eyes; or perh. from plant-diseases (caused by κνῖπες; s. κνιπόομαι). - One compares words for `pinching etc.' in Baltic and Germanic, e. g. Latv. kniêbt, knīpêt, MLDu. nipen; Pok. 562, Fraenkel Lit. et. Wb. s. kneĩbti. Wether they are real cognates, remains uncertain with these popular words. Cf. on - κναίω, κνίζω, κνύω. - Though the σ- could be an IE s-movable, the hole rather suggests a Pre-Greek word: very small animals, the long ῑ, the variation π\/φ; cf. the words cited.Page in Frisk: 1,885-886Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κνίψ
-
119 κνῑπός
κνίψ, κνῑπόςGrammatical information: m.Meaning: name of unknown insects (acc. to Arist. Sens. 444b 12 small ants), that infest several trees and plants (Ar., Arist., Thphr., LXX).Compounds: As 1. member in κνιπο-λόγος m. name of a woodpecker, σκνιπο-φάγος `eating σκνῖπες' (Arist.).Derivatives: κνίπειος `belonging to a κνίψ' (Zos. Alch.). In remote or doubtful connection to κνίψ, σκνίψ there are several expressive, but in the literature only rarely found words, that indicate esp. niggardliness or different eye-diseases: κνιπός (AP), σκνιπός (Anon. in EN, H.), σκνιφός (Phryn.) `niggard'; with κνιπεύω `be niggardly' and κνιπεία (Doroth. Astrol.); further in the meaning `feeble-midedness etc.': κνιπός (Semon.), σκνιφός H., ὑπό-σκνιπος, - σκνιφος, - σχνιφος `slightly short-sighted' (pap.), κνιπά πτίλη H.; with κνιπότης `eye-inflammation' (Hp. Loc. Hom. 13, Erot.), κνιπόομαι `be inflamed, of the eyes' (H. in κεκνιπωμένοι), also `be infested with mildew, fire, of fruits' (H. ib.). Beside the names for eye-diseases etc. there are expressions for `dark': σκνιφαῖος (v. l. - παῖος) adjunt of ὁδίτης `who walks in the darkness ' (Theoc. 16, 93; after κνεφαῖος?), σκνῖφος τὸ σκότος H. - Further there are two denomin.: κνιπεῖν σείειν, ξύειν μέλαθρα καὶ δοκούς H. (prop. of the κνῖπες?), σκνίπτειν νύσσειν H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: With κνίψ, σκνίψ rhyme θρίψ and ἴψ (s. vv.). Both ( σ)κνίψ and the words for `niggard' could go back to the idea of pinching and stinging (cf. σκνίπτω). Perh. the terms for weak-sight etc. might come from closing the eyes; or perh. from plant-diseases (caused by κνῖπες; s. κνιπόομαι). - One compares words for `pinching etc.' in Baltic and Germanic, e. g. Latv. kniêbt, knīpêt, MLDu. nipen; Pok. 562, Fraenkel Lit. et. Wb. s. kneĩbti. Wether they are real cognates, remains uncertain with these popular words. Cf. on - κναίω, κνίζω, κνύω. - Though the σ- could be an IE s-movable, the hole rather suggests a Pre-Greek word: very small animals, the long ῑ, the variation π\/φ; cf. the words cited.Page in Frisk: 1,885-886Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κνῑπός
-
120 ñopootiroo
(n) pinching. fopootiroo diyaata a ye le. He likes pinching.
См. также в других словарях:
Pinching — Pinch ing, a. Compressing; nipping; griping; niggardly; as, pinching cold; a pinching parsimony. [1913 Webster] {Pinching bar}, a pinch bar. See {Pinch}, n., 4. {Pinching nut}, a check nut. See under {Check}, n. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pinching — Evelyn Amy Pinching (* 18. März 1915 in Norwich; † 24. Dezember 1988 in Westminster, London) war eine britische Skirennläuferin. Als Mitglied des von Arnold Lunn gegründeten Ladies Ski Club im schweizerischen Mürren feierte Pinching erste Erfolge … Deutsch Wikipedia
Pinching — Pinch Pinch, v. t. [imp. & p. p. {Pinched}; p. pr. & vb. n. {Pinching}.] [F. pincer, probably fr. OD. pitsen to pinch; akin to G. pfetzen to cut, pinch; perhaps of Celtic origin. Cf. {Piece}.] 1. To press hard or squeeze between the ends of the… … The Collaborative International Dictionary of English
pinching — adjective That pinches, or causes such a sensation It was one January morning, very early a pinching, frosty morning the cove all gray with hoar frost, the ripple lapping softly on the stones, the sun still low and only touching the hilltops and… … Wiktionary
pinching — Synonyms and related words: Siberian, abstraction, algid, annexation, appropriation, arctic, avaricious, below zero, biting, bitter, bitterly cold, bleak, boosting, boreal, brisk, brumal, cheap, cheeseparing, close, closefisted, cold, cold as… … Moby Thesaurus
pinching — (Roget s Thesaurus II) adjective Ungenerously or pettily reluctant to spend money: cheap, close, close fisted, costive, hard fisted, mean2, miserly, niggard, niggardly, parsimonious, penny pinching, penurious, petty, stingy, tight, tightfisted.… … English dictionary for students
Pinching bar — Pinching Pinch ing, a. Compressing; nipping; griping; niggardly; as, pinching cold; a pinching parsimony. [1913 Webster] {Pinching bar}, a pinch bar. See {Pinch}, n., 4. {Pinching nut}, a check nut. See under {Check}, n. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pinching nut — Pinching Pinch ing, a. Compressing; nipping; griping; niggardly; as, pinching cold; a pinching parsimony. [1913 Webster] {Pinching bar}, a pinch bar. See {Pinch}, n., 4. {Pinching nut}, a check nut. See under {Check}, n. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pinching-Off-Syndrom — Das Pinching Off Syndrom (deutsch etwa Abkneif Syndrom ) ist eine bei wildlebenden, nestjungen Seeadlern (Haliaeetus albicilla) auftretende schwere Befiederungsstörung. Die Erkrankung wurde bisher nur in Mittel und Westeuropa nachgewiesen.… … Deutsch Wikipedia
pinching discharge — glaustinis išlydis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. pinch discharge; pinch effect discharge; pinching discharge vok. Pinchentladung, f rus. самостягивающийся разряд, m pranc. décharge à autostriction, f; décharge autocontractée, f;… … Fizikos terminų žodynas
pinching off — pinciravimas statusas T sritis augalininkystė apibrėžtis Augalų ūglių patrumpinimas arba nuskabymas. atitikmenys: angl. nipping; pinching off rus. пинцироква; прищипка … Žemės ūkio augalų selekcijos ir sėklininkystės terminų žodynas