-
1 piada
pi.a.da* * *[`pjada]Substantivo feminino plaisanterie féminin* * *nome femininoblagueter piadaêtre drôle -
2 anedota
a.ne.do.ta[aned‘ɔtə] sf anecdote.* * *[ane`dɔta]Substantivo feminino (pequena história) anecdote féminin* * *nome feminino -
3 engraçado
en.gra.ça.do[ẽgras‘adu] adj+sm drôle, comique.* * *engraçado, da[ẽŋgra`sadu, da]Adjetivo drôle* * *adjectivo -
4 gosto
gos.to[g‘ostu] sm goût. bom gosto bon goût. dá gosto vê-lo il fait beau le voir. de bom gosto de bon goût. de mau gosto de mauvais goût. cada um tem seu gosto chacun a son goût. com muito gosto de bon cœur, avec beaucoup de plaisir, très volontiers. tomar gosto por algo prendre goût à quelque chose.* * *[`goʃtu](apreciação) plaisir masculincom todo o gosto! avec plaisir!gostos não se discutem des goûts et des couleurs, on ne discute pasmuito gosto em conhecê-lo enchanté de faire votre connaissancedar gosto ver faire plaisirfazer gosto em être heureux deter gosto de avoir un goût detomar gosto por algo prendre goût à quelque chosebom/mau gosto bon/mauvais goût* * *nome masculinocom muito gostoavec plaisirmuito gosto!enchanté!muito gosto em conhecê-lo!enchanté de faire votre connaissance!ter um gosto a laranjaavoir un goût d'orange3 (julgamento, preferência) goûtisso é uma questão de gosto!ceci est une question de goût!fazer alguma coisa por gostofaire quelque chose par goûtter bom gostoavoir bon goûtavoir plaisir àles goûts et les couleurs ne se discutent pasplaisanterie de mauvais goût -
5 graça
gra.ça[gr‘asə] sf grâce. cair nas boas graças do público en faveur auprès du public. com a graça de Deus par la grâce de Dieu. de graça pour rien. graças a Deus Dieu merci. sem graça banal.* * *[`grasa](elegância, atratividade) grâce fémininachar graça trouver drôledeixar sem graça décontenancerter graça être drôlegraças a grâce àde graça gratuitement* * *nome femininonão estar para graçasne pas être d'humeur à plaisanterter graçaêtre amusantestar nas boas graças deêtre dans les bonnes grâces degraças à sua ajudagrâce à votre aiderendre grâce à quelqu'un◆ de graçagratuit, gratuitementdire son prénomêtre confus, demeurer penaud◆ graças agrâce à◆ graças a Deus!grâce à Dieu! -
6 inocente
i.no.cen.te[inos‘ẽti] adj 1 innocent. 2 pur, candide, simple. 3 fig idiot, imbécile. 4 inoffensif. completamente inocente blanc comme neige.* * *[ino`sẽntʃi]Adjetivo innocent(e)ser ou estar inocente être innocent* * *nome 2 génerosinnocent, -e m., f.não te faças de inocentene fais pas l'innocentadjectivo 2 génerosdeclarar-se inocentese déclarer innocentcriança inocenteenfant innocentuma piada inocenteune plaisanterie innocente -
7 perceber
per.ce.ber[perseb‘er] vt 1 comprendre, entendre, concevoir. 2 sentir, connaître. 3 apercevoir, découvrir. 4 percevoir, entrevoir. perceber uma nuança percevoir une nuance.* * *[pexse`be(x)]Verbo transitivo comprendre* * *verbo( compreender) comprendreele não percebe o japonêsil ne comprend pas le japonaiseles não perceberam a piadails n'ont pas compris la plaisanteriefiquei a perceberj'ai tout comprisnão percebeste nada da históriatu n'as rien compris à l'histoire -
8 saída
sa.í.da[sa‘idə] sf sortie. é a hora da saída da escola / c’est l’heure de la sortie de l’ecole. saída de banho sortie de bain. saída de emergência ou de incêndio sortie de secours. sem saída (caminho, rua) cul de sac.* * *[sa`ida]Substantivo feminino (de lugar) sortie féminin(de ônibus, trem) départ masculin(de problema, situação) issue féminin(profissional) débouché masculinsaída de emergência sortie de secours, issue de secoursdar uma saída sortirestar de saída être sur le point de partirter saída se vendre bien* * *nome feminino1 (acto, momento) sortiedépart m.esperar a saída dos actoresattendre la sortie des acteursestou de saídaje suis de sortieencontrar a saídatrouver la (porte de) sortieespero-te à saídaje t'attends à la sortiesaída da auto-estradasortie de l'autoroutesaída de emergênciasortie de secourssaída do metrosortie du métroremarque(com piada) répartieuma saída infelizune remarque malheureusea única saída possívella seule issue possibleé preciso encontrar uma saídail faut trouver une solutionsaídas de caixasorties de caissesaída de divisassortie de divises8 (carreira, mercado) débouchés m. pl.; sortieter muitas saídasavoir beaucoup de débouchés -
9 salgado
sal.ga.do[sawg‘adu] adj+sm 1 salé. 2 fig salé. o preço está salgado c’est un prix salé.* * *salgado, da[saw`gadu, da]Adjetivo salé(e)* * *adjectivopeixe salgadopoisson salé3 (história, piada) salépiquantnome masculinosalé
См. также в других словарях:
Piada — Piada, amtlich Nea Epidavros genannt, Ort von (1889) 1183 Einw. im griech. Nomos Argolis, unweit der Westküste des Golfs von Ägina, mit viel Zitronenbau, wo vom 1. Jan. 1822 an die Versammlung von Epidauros stattfand, die am 13. Jan. die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
piada — s. f. 1. Pio das aves; piado. 2. [Figurado] Dito engraçado, dichote. 3. Picuinha, remoque. 4. Cantiga. 5. [Portugal: Trás os Montes] Porção de azeitonas que entra de cada vez na vasa (fio) do moinho … Dicionário da Língua Portuguesa
piada — 1. f. Acción o modo de piar. 2. coloq. p. us. Expresión de alguien, parecida a la que otra persona suele usar. Salvador tiene muchas piadas de su maestro … Diccionario de la lengua española
piada — ► sustantivo femenino 1 ZOOLOGÍA Acción de piar las aves: ■ los polluelos reclamaban alimento con sus piadas. 2 Manera de expresarse que imita o se parece a la de otra persona: ■ en su forma de hablar se notan las piadas de sus años entre los… … Enciclopedia Universal
PIADA — I. PIADA Sericae urbs. Petol. Peim Mercatori. II. PIADA pedes est in ludo latrunculorum Persis; sicut rocha … Hofmann J. Lexicon universale
piada — pià·da s.f. BU piadina {{line}} {{/line}} DATA: 1905. ETIMO: dal romagn. piada, di orig. incerta, forse connessa con il sett. piadena larga scodella … Dizionario italiano
piada — piado f. trace; foulée; empreinte de pied; piste; bernard l hermite. Perdre la piada, seguir lei piadas, caminar sus lei piadas : perdre la piste, la trace; suivre la piste; marcher sur les traces. « Enreguerian si piado. Nous menè devers li… … Diccionari Personau e Evolutiu
piada — pl.f. piade … Dizionario dei sinonimi e contrari
Chato é aquele sujeito que faz vocâ esperar a fila do elevador que leva meia-hora para contar uma piada de hora e meia — Chato é aquele sujeito que faz vocâ esperar a fila do elevador que leva meia hora para contar uma piada de hora e meia. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Quem ri por último é porque não entendeu a piada — Quem ri por último é porque não entendeu a piada. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Egina — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Egina (desambiguación). Egina Αίγινα … Wikipedia Español