-
1 popijać
1. -am, -asz; vt 2.( upijać się) to booze* * *ipf.1. (= pić powoli) sip.2. (= pić od czasu do czasu) hit the bottle, booze it up ( every now and then).3. (= pić po każdym kęsie, po jedzeniu) wash down ( coś czymś sth with sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popijać
-
2 wolno3
praed. 1. (przyzwolenie) wolno nam było przebywać poza domem do ósmej wieczorem we were allowed to stay out till eight p.m.- mnie wszystko wolno I’m free a. allowed to do whatever I please a. like- nie wolno mi pić I’m not allowed to drink- są sprawy, o których nie wolno nam nigdy zapomnieć there are things that we should never allow ourselves to forget- sam powinieneś wiedzieć, co wolno, a czego nie wolno you should know better what’s allowed and what isn’t- tu nie wolno palić smoking is forbidden a. is not allowed here- „psów wprowadzać nie wolno” ‘no dogs allowed’- nie wolno ci o tym nikomu mówić you mustn’t mention this to anyone- tak nie wolno! you can’t do (a thing like) that!2. (w zwrotach grzecznościowych) czy wolno? may I? książk.- czy wolno o coś zapytać? can a. may I ask something?- jeśli wolno if I may książk.- jeśli mi wolno tak powiedzieć if I may a. might say so książk.- niech mi wolno będzie przedstawić naszego gościa… allow me to introduce our guest…■ wolnoć Tomku w swoim domku przysł. ≈ a man’s house is his castleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wolno3
-
3 ce|dzić
impf vt 1. (odsączyć) to strain [mleko, ziemniaki, makaron]- cedzić coś przez cedzak/sito to strain sth through a strainer/sieve ⇒ przecedzić2. (pić) to sip [mleko, kawę, drinka]- cedzić herbatę małymi łykami to sip tea- siedzieli, cedząc piwo they were sitting there sipping beer3. (mówić wolno) to drawl- cedzić słowa to drawl (out) one’s words- mówił głośno, dobitnie cedząc każde słowo he spoke in a loud voice, clearly enunciating every word- cedzić słowa przez zęby to hiss through clenched teeth ⇒ wycedzićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ce|dzić
-
4 chc|ieć
impf (chciał, chcieli) Ⅰ vt 1. (mieć chęć, ochotę) to want- chcieć chleba/spokoju to want some bread/some peace- chcieć mieć dziecko to want a child- chcieć dla kogoś zdrowia/szczęścia to wish sb health/happiness- chcieć dobrze to mean well- chcieć jak najlepiej to want what’s best (dla kogoś for sb)- wiesz, że ojciec chce jak najlepiej you know father only wants what’s best- chcieć, żeby było lepiej to want things to be better, to wish things were better- chcieć coś robić to want to do sth- chcę iść do kina/wyjechać/studiować prawo/być dobrym ojcem I want to a. I’d like to go to the cinema/to go away/to study law/to be a good father- chcecie może herbaty? maybe you’d like some tea?- nie chciała go za męża she didn’t want to marry him a. want him for a husband- chcesz dostać w ucho? pot. do you want a clout round the ear? pot.- mogą zostać na noc, jeśli chcą they can stay the night if they like a. want- rób, co chcesz, wolno ci do what you want a. like, you’re a free person- chciała, żeby córka poszła w jej ślady she wanted her daughter to follow in her footsteps- chcę, żebyś potrzymała to przez sekundę I want a. I’d like you to hold this for a second- nie chcę, żebyś wychodził tak często I don’t want you going out a. to go out so often- chcę/chciałam/chciałabym cię o coś prosić I want/I wanted/I’d like to ask you a favour- chcę/chciałem/chciałbym serdecznie powitać wszystkich widzów I want/I’d like to give a warm welcome to everyone in the audience- na zakończenie chciałbym powiedzieć… to round off I’d like to say…- chcieliby skończyć (to) do piątku they’d like to finish (it) by Friday- nie wiem, czy jesteśmy tutaj chciani I don’t know if we’re wanted a. welcome here2. (domagać się, żądać) to want- robotnicy chcą podwyżek płac the workers want better wages- bezrobotni chcą pracy the unemployed want work- chciał, żebym mu oddał pożyczone książki he wanted me to return the books I’d borrowed- czego ode mnie chcesz, daj mi spokój! what do you want from me, leave me alone!3. (zamierzać) to want to- chcieć coś robić to want to do sth, to be going to do sth- chciał mnie uderzyć! he was going to hit me!- chciał wyskoczyć, ale go przytrzymałem he wanted to a. was going to jump out, but I stopped him- właśnie chcieć coś robić to be (just) about to do sth, to be just going to do sth- właśnie chciałem wyjść, gdy zadzwonił telefon I was just about to go out a. just going out when the phone rang4. (o rzeczach nieżywotnych) nie chcieć to not want to- samochód nie chce (mi) zapalić the car doesn’t want to start a. won’t start- wtyczka nie chce wejść the plug doesn’t want to go in a. won’t go in- rana nie chce się goić the wound doesn’t want to heal up a. won’t heal up- fotel nie chciał wejść do windy the armchair wouldn’t go in a. didn’t go into the liftⅡ chcieć się v imp. chce mi się jeść I feel like eating something, I feel hungry- chce mi się pić I’m thirsty, I feel thirsty- chce mi się spać I feel sleepy, I want to (go to) sleep- tak mi było smutno, że chciało mi się płakać I was so sad I wanted to cry a. felt like crying- jest tak ładnie, że chciałoby się pójść na spacer it’s so nice, it makes you want to go for a walk- chce ci się iść taki kawał? do you really want to go all that way?- nie chce mu się uczyć he won’t study, he’s not interested in school- ludziom nie chce się pracować people don’t want to work- zupełnie mi się nie chce jeść I don’t feel at all hungry- nie chciało mi się I didn’t feel like it a. want to■ chcąc nie chcąc pot. like it or not- chcąc nie chcąc musiałem iść do sklepu like it or not I had to go to the shop- chcąc nie chcąc poszła na spacer, bo musiała wyprowadzić psa like it or not, she went for a walk because she had to take the dog out- co/cóż chcesz? pot. what do you expect?- czego tu chcesz? pot. what are you doing here?, what do you want (here)?- „czego tu chcesz? zabieraj się stąd!” ‘what are you doing here? clear off!’ pot.- jak (sobie) chcesz please yourself, (you) do what(ever) you want- nie idziesz? jak sobie chcesz aren’t you coming? please a. suit yourself- „rezygnuję z tej pracy” – „jak chcesz, ale jeszcze się zastanów” ‘I’m giving up this a. that job’ – ‘that’s up to you a. it’s your decision, but I’d think about it if I were you’- …jak chce autor …as the author would have it- jak chce legenda/zwyczaj according to legend/custom- los chciał, że spotkali się tego dnia jeszcze raz as luck would have it, they met again that day; they were fated to meet once more that dayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chc|ieć
-
5 w|óz
m (G wozu) 1. (furmanka) cart, wagon, waggon GB- wóz z sianem a cart full of hay- zaprząc konia do wozu to harness a horse to a cart- wóz drabiniasty a rack wagon2. (zawartość) cartful, cartload, wagonload- dwa wozy węgla two cartfuls of coal3. (do podróżowania) wagon, caravan- kryty wóz a covered wagon4. pot. (samochód) car- prowadzić wóz to drive a car- nie wolno mu pić, jest wozem he can’t drink, he’s driving5. pot. (tramwajowy) tramcar- □ Mały Wóz Astron. the Little Bear, the Little Dipper- wóz bojowy Wojsk. armoured fighting vehicle, AFV- wóz meblowy moving van, furniture van- wóz ogumiony rubber-tyred vehcicle- wóz pogrzebowy hearse- wóz policyjny patrol car, police car- wóz strażacki fire engine- wóz transmisyjny Radio, TV mobile studio- wóz triumfalny Antycz. victory chariot■ raz na wozie, raz pod wozem some you win, some you lose- wóz albo przewóz! get off the fence! pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|óz
См. также в других словарях:
sączyć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIa, sączyćczę, sączyćczy, sączyćczony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wolno wlewać jakiś płyn do czegoś, małymi kroplami : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sączyć lekarstwo do buteleczki. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
popijać — ndk I, popijaćam, popijaćasz, popijaćają, popijaćaj, popijaćał, popijaćany 1. «pić wolno, po trochu; raczyć się napojem» Popijać piwo, wino. Popijać sok pomarańczowy przez słomkę. 2. «pić od czasu do czasu alkohol; mieć zwyczaj, nałóg picia… … Słownik języka polskiego
cedzić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, cedzićdzę, cedzićdzi, cedź, cedzićdzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przelewać ciecz przez coś działającego jak sito, by ją oczyścić lub oddzielić znajdujące się w niej… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cedzić — ndk VIa, cedzę, cedzisz, cedź, cedził, cedzony 1. «przepuszczać płyn przez filtr, sito itp. w celu oczyszczenia go lub oddzielenia części stałych; filtrować» Cedzić mleko. Cedzić kluski. 2. «powoli, z przerwami pić lub przelewać coś; sączyć»… … Słownik języka polskiego
ciągnąć — ndk Va, ciągnąćnę, ciągnąćniesz, ciągnąćnij, ciągnąćnął, ciągnąćnęła, ciągnąćnęli, ciągnąćnięty (ciągnąćniony) 1. «przesuwać, wlec kogoś, coś; prowadzić, przewozić, przeciągać kogoś, coś z wysiłkiem, trudem, przezwyciężając opór» Ciągnąć… … Słownik języka polskiego
lać — ndk Xb, leję, lejesz, lej, lał, lali a. leli, lany 1. «powodować płynięcie, cieknięcie płynu; sączyć, toczyć płyn; napełniać płynem, wlewać, nalewać» Lać wodę, mleko do dzbanka, wino do kieliszków. ∆ Lane kluski «kluski z rzadkiego ciasta wolno… … Słownik języka polskiego
trąbić — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, trąbićbię, trąbićbi, trąbićbiony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} dmąc w trąbę lub w trąbkę, powodować powstawanie dźwięku; grać na trąbie lub trąbce : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień