Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

pfund+für+pfund

  • 1 Pfund, das

    ошибочное понимание и употребление данного обозначения веса, обусловленное разницей подразумеваемого веса в русском (примерно 400 г) и в немецком (500 г) языках; затруднения при грамматическом оформлении падежных взаимоотношений и образовании множественного числа; затруднения в оформлении множественного числа при обозначении денежной единицы
    (des Pfúndes, die Pfúnde и die Pfund)
    1) (Pfund, das (des Pfundes, die Pfunde)) фунт ( 500 граммов расфасованного товара)

    Geben Sie mir die zwei einzelnen Pfunde (Mehl). — Дайте мне те два пакета (муки) по 500 граммов.

    Wenn du von deinen überflüssigen Pfunden einige Pfunde verlierst, so wirst du dich wohler fühlen. — Если ты потеряешь несколько своих лишних фунтов (веса), то будешь себя лучше чувствовать.

    2) (Pfund, das (des Pfundes, die Pfund)) фунт веса чего-л., равный 500 граммам (существительное, обозначающее взвешиваемый предмет, стоит либо во всех случаях в именительном падеже, либо согласуется в падеже со словом Pfund; если это существительное во множественном числе, то глагол может согласовываться в числе как со словом Pfund, так и с данным существительным во множественном числе)

    ein [zwei] Pfund frischer Käse, frische Butter, frisches Fleisch — полкило [килограмм] свежего сыра, свежего масла, свежего мяса

    Er nennt den Preis eines Pfundes frischer Käse [frischen Käses]. — Он называет цену 500 граммов свежего сыра.

    Er kommt mit einem Pfund frischer Käse [frischem Käse] zurück. — Он возвращается с 500 граммами свежего сыра.

    Was zahle ich für ein Pfund frischer Käse [frischen Käse]? — Сколько мне заплатить за полкило свежего сыра?

    Was kostet [kosten] ein Pfund frische Erdbeeren? — Сколько стоит полкило свежей клубники?

    Ich habe 10 Pfund Übergewicht. — У меня 5 килограммов лишнего веса.

    Das kostet ein Pfund Sterling. — Это стоит один фунт стерлингов.

    Das kostet drei englische Pfund. — Это стоит три английских фунта.

    Er hat sieben Pfund Wochenlohn erhalten. — Он получил недельный заработок в семь фунтов.

    Er konnte nicht mit englischen Pfunden (реже: Pfund) zahlen. — Он не мог платить английскими фунтами.

    Итак:

    Sie wiegt jetzt vier Pfund zu viel. — В ней сейчас два лишних килограмма.

    Sie will die überflüssigen Pfunde loswerden. — Она хочет избавиться от лишних килограммов.

    Ich habe drei (englische) Pfund. — У меня есть три (английских) фунта.

    Ich habe keine englischen Pfunde. — У меня нет английских фунтов.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Pfund, das

  • 2 Pfund

    n -(e)s, -e футб. мощный удар
    мощная ударная сила. Was für ein Pfund!
    Der bullige Mittelfeldspieler wollte dem Torwart ein Pfund ins Netz setzen.
    Der Libero hat ein unwahrscheinliches Pfund im Bein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pfund

  • 3 Pfund

    фунт. im heutigen Gebrauch für Gewichtseinheit полкило́ idkl , пятьсо́т гра́мм(ов). ein halbes Pfund полфу́нта [две́сти пятьдеся́т грамм]. drei Pfund три фу́нта [полтора́ килогра́мма]. zwei Pfund два фу́нта [килогра́мм] mit seinem Pfunde wuchern вы́годно испо́льзовать ipf/pf свой тала́нт, торгова́ть свои́м тала́нтом

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Pfund

  • 4 Zeug

    m -(e)s, o. Pl.
    1. б.ч. пренебр. штучка, штуковина, вещь, вещи
    фиговина, фигня (вульг.). Was kostet das Zeug da?
    Dort haben wir furchtbares Zeug zu essen [zu trinken] bekommen.
    Hast du neue Ordner gebracht? Ich habe doch genug von dem Zeug.
    Was soll ich mit dem Zeug anfangen?
    Dieses Zeug wagst du mir als fertige Arbeit vorzulegen!
    Du könntest endlich dein Zeug wegräumen.
    2. ерунда, вздор, чепуха. Er ist ein netter Kerl, aber er redet trotzdem immer so viel dummes Zeug.
    "Wenn du mit kurzen Hosen herumläufst, erkältest du dich." -"Dummes Zeug."
    Red nicht solch blödes Zeug!
    Du erzählst tolles Zeug. Nichts davon ist wahr.
    Ehe man solch ungewaschenes Zeug zusammenredet, sollte man vorher besser überlegen.
    3.: was das Zeug hält что есть мочи, изо всех сил, на-про-палую. Dem Hans glaube ich kein Wort. Der lügt, was das Zeug hält.
    Detlef schuftet in seinem Betrieb, was das Zeug hält. In kurzer Zeit hat er 5 Pfund abgenommen.
    Er schrie um Hilfe, was das Zeug hält.
    Nun heißt es rennen, was das Zeug hält.
    Er wühlte in seinem Garten [er paukt Vokablen, er fiedelt auf seiner Geige], was das Zeug hält.
    4.
    a) jmd. hat [in jmdm. steckt] das Zeug für [zu] etw. у кого-л. способность, талант к чему-л. Er hat das Zeug, die Leute zum Lachen zu bringen.
    In ihm steckt das Zeug zu einem tüchtigen Geschäftsmann.
    б) jmdm. fehlt das Zeug für [zu] etw. у кого-л. нет нужных данных для чего-л. Er ist kein Organisator, ihm fehlt das Zeug dazu.
    Versuch nur nicht, Medizin zu studieren! Du hast doch nicht das Zeug dazu, Arzt zu werden.
    5.: sich mächtig [tüchtig, richtig] ins Zeug legen
    scharf, [heftig] ins Zeug gehen подналечь, поднажать
    рьяно браться за дело. Ich legte mich ins Zeug, um den Garten vor Einbruch der Dunkelheit umgegraben zu haben.
    Die Jungs sind allzu heftig ins Zeug gegangen. Für wie lange Zeit reicht ihre Begeisterung?
    Er ging scharf ins Zeug, um sein Ziel möglichst schnell zu erreichen.
    6.: jmdm. etw. am Zeug(e) flicken придираться, цепляться к кому-л. Dauernd flickst du mir am Zeug, ich weiß schon selber wie ich weiterkomme.
    Es war schon ein Prinzip dieses Besserwissers, jedem am Zeuge zu flicken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zeug

  • 5 abnehmen

    vt
    1. взять с кого-л. за что-л. (определённую сумму денег). "Was hat dir der Maler für das Tapezieren abgenommen?" — "50 Mark."
    Mehr als 30 Pfennig wird sie dir für ein Pfund Äpfel nicht abnehmen.
    2. поверить. Das willst du als deine Entschuldigung anbringen? So was nimmt dir keiner ab.
    Vielleicht glauben es dir die anderen. Ich nehme es dir jedenfalls nicht ab.
    Daß er noch nach Feierabend im Betrieb war, das kannst du ihm ruhig abnehmen, denn es waren dringende Arbeiten zu erledigen.
    3. устаревающ. снимать, фотофафировать. Nimm deinen Fotoapparat mit! Dann kannst du uns vor dem Schloß mal abnehmen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abnehmen

  • 6 hutzelig

    сморщенный, морщинистый
    ein altes, hutzeliges Männchen, Gesicht
    eine hutzelige Alte
    hutzlige Birnen, Äpfel
    Sie ist ganz hutzlig geworden.
    Er war rot und hutzlig und wog seine sieben Pfund, wie es für neugeborene Kinder sich gebührt. (Th. Storm)

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hutzelig

  • 7 Leute

    PL
    1. люди, народ (.рабочие, подчинённые, солдаты, рабочая сила). Die Leute vom Bau haben eine eigene Duschanlage gekriegt.
    Auf diesen Bau müssen wir unsere besten Leute schicken, damit er termingemäß fertig wird.
    Die Reparatur kann ich nicht annehmen. Wir haben keine Leute.
    Wir konnten für diese Arbeit noch keine Leute kriegen.
    Trommle mal alle deine Leute m einer kurzen Besprechung zusammen!
    50 Leute werden in dieser Abteilung arbeiten.
    Der Unteroffizier kam mit seinen Leuten von der Übung zurück.
    Wenn du deine Leute gut behandelst, werden sie sich nicht nach einer anderen Arbeit umsehen.
    2. фам. обращение: ребята!, мужики!, люди!, народ!, эй вы! Aber, liebe Leute, allzu anspruchsvoll dürft ihr mir nicht werden!
    Tag, Leute! Gibt's was Neues?
    Na, ihr Leute, wie läuft denn die Sache jetzt?
    Hört mal, Leute, ich habe euch was zu sagen!
    3. meine Leute родственники, "наши". Ich werde mal ein paar Pfund Kirschen mit nach Hause nehmen. Dann freuen sich meine Leute.
    Ich habe schon lange nichts von meinen Leuten gehört. Hoffentlich ist zu Hause alles gesund!
    4. unsere Leute свои, наши (люди). Das sind unsere Leute! Mit denen kannst du ruhig ein offenes Wort reden.
    5. die kleinen Leute
    а) маленький человек (обобщ.), простые люди. "Er hat dich ja gar nicht gegrüßt?" — "Ja, kleine Leute übersieht man."
    Die kleinen Leute sind meist bescheidener als die Menschen, die im Geld schwimmen.
    б) шутл. дети, ребята. "Wer kann schon die Äpfel aufgegessen haben?" — "Unsere kleinen Leute haben sie natürlich verputzt."
    6.: wenn du das tust, dann sind wir geschiedene Leute! если ты это сделаешь, между нами всё кончено, etw. unter die Leute bringen вынести что-л. на люди, разболтать что-л. (скрываемое). Was sie aufschnappt, bringt sie immer gleich unter die Leute. Deshalb erzählt nicht so viel vor ihr!
    Sie war es natürlich wieder, die den Ehekrach unter die Leute gebracht hat. unter die Leute kommen появляться на людях [в обществе]. Wegen unserer kleinen Kinder kommen wir nur ganz selten unter die Leute.
    Er kommt nicht unter die Leute, weil er sich zu sehr in seiner Wissenschaft abkapselt. ich kenne meine Leute! меня не проведёшь!, я знаю, с кем имею дело, bei uns ist es doch (ja) nicht wie bei armen Leuten шутл. мы не бедняки какие-нибудь
    что, мы плохо живём и мало зарабатываем? (мы можем это себе позволить). Greif ruhig immer zu! Sei nicht so bescheiden! [Wir haben's ja.]. Bei uns ist es doch nicht wie bei armen Leuten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Leute

  • 8 Schenken

    vt: ihm ist (im Leben) nichts geschenkt worden ему ничего даром не доставалось. In dieser Schule wird den Kindern nichts geschenkt, sie müssen sehr viel arbeiten, das ist sogar geschenkt zu teuer
    das möchte ich nicht einmal geschenkt haben
    nicht (mal) geschenkt что-л. и даром не нужно. Fassen Sie doch mal diesen miserablen Stoff an! Der ist ja geschenkt zu teuer.
    "Möchtest du mal diesen Salat mit Algen kosten?" — "Nicht geschenkt." das ist ja (geradezu, beinahe, halb) geschenkt это почти что за так [даром, очень дёшево]. Fünf Pfund Äpfel für zwei Mark achtzig sind heutzutage geradezu geschenkt, das kann ich mir (ruhig) schenken я могу этого не делать, могу отказаться от этого. Diese Ausstellung [diesen Film] kann ich mir schenken. Etwas in derselben Art habe ich schon gesehen.
    Das gehört nicht zur Sache, das hätten Sie sich schenken können.
    Dieses Buch zu lesen, kannst du dir schenken.
    Schenken wir uns anzuhören, was sie sagt! geschenkt! оставь!, неважно!, неинтересно! Er winkte ab und sagte: "Geschenkt!" geschenkt ist geschenkt подарил, так всё (возврата нет).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schenken

  • 9 je

    1) Adv: jemals когда́-нибу́дь, когда́-либо. bei Verneinung никогда́. wer hätte das je gedacht кто бы мог когда́-нибудь поду́мать. ist das je gehört worden? слы́ханное ли э́то де́ло ? ist das je gesehen worden? ви́данное ли э́то де́ло ? keiner wird es je begreifen никто́ никогда́ э́то не поймёт | von je, seit je <eh und je> и́здавна, с да́вних пор. wie eh und je как всегда́. er redete wie eh und je он говори́л (так), как (говори́л) всегда́
    2) Präp: pro по mit D. in Verbindung mit Numeralia meist A. je eine Mark [ein Geschenk/10 Rubel] по ма́рке [пода́рку де́сять рубле́й]. fünf Mark je Mann по пять ма́рок на челове́ка. 15 Dezitonnen je ha по пятна́дцати <пятна́дцать> це́нтнеров с гекта́ра. je km ein Pfennig оди́н пфе́нниг за киломе́тр. eine Mark je Pfund kosten ма́рку за полкилогра́мма. wir bekamen je eine Mark [je ein Geschenk] на ка́ждого пришло́сь по ма́рке [по пода́рку]. je fünf bildeten eine Gruppe пя́теро < пять> составля́ло гру́ппу. für je fünf Tage zahlen за ка́ждые пять дней. die Abgeordneten haben je eine Stimme ка́ждый депута́т име́ет оди́н го́лос
    3) Konj je … desto / jeje чем … тем. je länger, desto <je> lieber чем до́льше, тем лу́чше. je nach etw. смотря́ по чему́-н., в зави́симости от чего́-н. je nachdem э́то когда́ как, э́то как когда́. je nachdem, was er sagen wird в зави́симости от того́ <смотря́ по тому́>, что он ска́жет. je nachdem (ob) er Lust hat смотря́ по тому́, хо́чется ли ему́
    4) о <ach> je! ой !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > je

См. также в других словарях:

  • Pfund Sterling — Staat: Vereinigtes Königreich Unterteilung: 100 Pence (seit 1971) ISO 4217 Code: GBP Abkürzung: £ Wechselkurs: (18. November 2011) 1 EUR = 0,85 …   Deutsch Wikipedia

  • Pfund (Begriffsklärung) — Pfund steht für eine Maßeinheit, siehe Pfund eine Währungseinheit, siehe Pfund (Währung) eine Serie von Spektrallinien im Wasserstoffspektrum, siehe Pfund Serie Pfund ist der Name folgender Personen: August Herman Pfund (1879–1949), US… …   Deutsch Wikipedia

  • Pfund Grote — (ndl. Pond groot) ist eine aus dem flämischen Groot abgeleitete Rechnungseinheit für das Pfund, wobei 1 Pfund zu 240 Grote gerechnet wird. Der kurz nach 1302 erstmals in Flandern geprägte Groot – die wichtigste Silbermünze des Spätmittelalters –… …   Deutsch Wikipedia

  • Pfund — ( ), Handelsgewicht. Im Deutschen Zollverein seit 1858 = 500 g. In Preußen, Sachsen u.s.w. eingeteilt in 30 Lot zu 10 Quentchen zu 10 Cent zu 10 Korn. In Hannover = 10 Neulot zu 10 Quint zu 10 Halbgramm. In Süddeutschland = 32 Lot. In Oesterreich …   Lexikon der gesamten Technik

  • Pfund — Pfund, 1) (abgekürzt für libra), Handelsgewicht, früher gewöhnlich zu 32 Loth à 4 Quentchen.[28] Nach dem leichten od. Krämergewicht machen 110 P. 1 Centner, nach dem schweren od. Fleischergewicht machen 100 schwere P., auch wohl nur 90 P. 1… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Pfund [1] — Pfund (v. lat. pondo, das oft allein für pondo libra [»1 Pfund schwer«] stand, abgekürzt ℔, entstanden aus lb. = libra), in den germanischen und slawischen Ländern die jetzt großenteils vom Kilogramm ersetzte Gewichtseinheit, wurde ursprünglich… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • für empfangene Leistungen — [Redensart] Bsp.: • Rechnung 75 Pfund für empfangene Leistungen. Summe sofort zahlbar …   Deutsch Wörterbuch

  • Pfund — ℔ Das Pfund (lat. pondus, Gewicht) ist eine alte Maßeinheit für die Masse. Unter der englischen Bezeichnung Pound ist es Teil des angloamerikanischen Maßsystems mit der Umrechnung: 1 Pfund (1 Pound) = 0,453 592 370 kg (exakt, per definitionem) 1… …   Deutsch Wikipedia

  • Pfund (Währung) — £ Das Pfund (engl. Pound, ital. Lira, franz. Livre) ist eine Währungseinheit. Als Währungssymbol wird häufig £ oder ₤ verwendet. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte …   Deutsch Wikipedia

  • Pfund — Pfd. * * * Pfund [pf̮ʊnt], das; [e]s, e: Einheit der Masse; 500 Gramm, ein halbes Kilo: zwei Pfund Äpfel kaufen. * * * Pfụnd 〈n. 11; nach Zahlenangaben Pl.: 〉 1. 〈〉 Gewichtseinheit, 500 g, 1/2 kg 2. 〈〉 Währungseinheit in Großbritannien (bis 1971 …   Universal-Lexikon

  • Pfund — 1. Drei Pfund gewinnt man mit drei Eiden (s. 3.). – Graf, 468, 548. Altfries.: Thrya pond winth hi mith thran ethim. (Richthofen, 443, 4.) 2. Ein Pfund Federn wiegt so viel als ein Pfund Blei. 3. Ein Pfund soll einer entreden, zwei zwei. (S. ⇨… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»