Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

petits-enfants

  • 121 потомки

    n
    1) gener. avenir, neveu, race
    2) liter. petits-enfants

    Dictionnaire russe-français universel > потомки

  • 122 правнуки

    Dictionnaire russe-français universel > правнуки

  • 123 AHAHUILLAHTOA

    ahâhuîllahtoa > ahâhuîllahtoh.
    *\AHAHUILLAHTOA v.i., parler pour rire.
    " in ahâhuîllahtoa in cahcamanalti in tlahtlaxcoloa ", celui qui parle pour rire, qui plaisante, qui n'est pas sérieux. Sah6,110 (ahavillatoa).
    " chântli quihtôznequi calli pîpiltotôntin îhuân in ahâhuîllahtoa întlahtôl zan neâxcâtîliztica in huel mihtoa ", chântli: signifie 'maison' dans le langage des petits enfants et de ceux qui plaisantent, il ne peut se dire que que pour la propre propriété - chântli: it means 'house' in the speech of small children and the vain. It can only be said by one owny property. Sah11,275 (âavillatoa).
    " quimotequîtiah cahcamanalli ahâhuîllahtoah ", ils s'adonnent aux plaisanteries, ils parlent pour rire. Sah3,60 (ahauillatoa).
    " in ahmo ahâhuîllahtoah in ahmo cahcamanaloah ", ceux qui ne parlent pas pour rire, ceux qui ne plaisantent pas. Critères du choix des juges par le souverain. Sah8,54 (ahaujllatoa).
    Form: tlahtoa, morph. incorp., ahâhuîlli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHAHUILLAHTOA

  • 124 AMINA

    âmîna > amîn (le pft est parfois transcrit ami).
    *\AMINA v.réfl., avoir la diarrhée, la colique.
    Esp., hacerme mal el agua por haber bebido despuès de haber comido pepinos o hierbas crudas. Molina.
    " ninâmîna ", j'ai la diarrhée. Sah11,117.
    " in pîpiltotôntin in mâpîtzah ahnôzo mâmînah ", les petits enfants qui ont la diarrhée ou qui ont la colique - los niñitos que tienen diarrea o les hace daño el agua. Cod Flor XI 161v = ECN9,180 = Sah11,170.
    *\AMINA v.t. tê-., donner la colique à quelqu'un.
    " in miec mocua i, tênâlquîxtih, têâmîn, tênâlquîxtia, têâmîna ", si on en mange beaucoup elles donne la diarrhée, elle fait uriner - si se come mucho de éste, passan (rapidamente los alimentos) a través de los hombres, causa diarrea a la gente. Est dit des cerises, capôlin.
    Cod Flor XI 125r = ECN11,72 = Acad Hist MS 213r = Sah11,121.
    *\AMINA v.t. tla-., faire mousser, écumer.
    Cf. l'éventuel tlaâmînani et le pft comme nom d'agent tlaâminqui.
    Form: sur mîna, morph.incorp. âtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMINA

  • 125 AXOLOTL

    âxôlôtl:
    *\AXOLOTL zoologie, axolotl.
    Mex., ajolote
    *\AXOLOTL zoologie, Amblystoma Altamirani.
    Garibay Llave 302.
    C'est une larve de la salamandre (amblystome) qui, dans la vallée de Mexico, présente la particularité de pouvoir se reproduire à l'état larvaire, sans se métamorphoser, c'est un cas de neoténie.
    Duverger, l'origine des Aztèques 105 note 1.
    Décrit en Sah11,64.
    Cité dans une liste de produits de la lagune. Sah8,68 - water dogs. dans une autre liste. Sah2,160 - salamanders.
    " in pipiltotôntin, mochintin quintlaxquiâyah in acah côâtl cuiyatl xohuilin âxôlôtl tôtôtl ", tous les petits enfants grillaient des serpents, des grenouilles, des poissons blancs, des axolotl ou des oiseaux. Sah1,30.
    " ye nô ceppa ittôc, ye nô cuêleh âtlân calactihuetz, âxôlôtl mocuepato ", de nouveau on le vit, et là encore il se réfugia vite dans l'eau et alla se changer en axolotl. Launey II 188.
    * culinaire.
    " âxôlôtl chîlcôzyoh ", ajolote au piment jaune - newt with yellow chili. Sah8,37.
    Note: ajolote, pez conocido de cuatros pies, que mentrua como las mujeres. Clavijero. Reglas de la lengua mexicana 64.
    Launey transcrit âxolotl et Karttunen âxôlôtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AXOLOTL

  • 126 AYA

    aya:
    Pas encore, pas tout de suite.
    Esp., aun no (C).
    Angl., not yet, no longer.
    Allem., noch nicht, nicht gleich.
    " in aya ", avant que - bevor.
    " in aya tle ", encore rien - bevor es noch nicht (gab).
    " aya cuêl ", trop tôt, de bonne heure, avant le temps - temprano.
    " aya quêmman ", trop tôt, prématurément, de bonne heure.
    " aya tle quicua ", il est à jeun ou qui est à jeun, c'est à dire qui n'a pas encore mangé.
    " aya huel " ou " hueli ", non encore bien, non tout à fait.
    " in aya quimomachîtiah in tlâlli ", avant qu'ils ne connaissent la terre.
    Est dit de petits enfants. Sah6,2.
    Form: sur ya, pref.nég. ah-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYA

  • 127 CACAMAYOHUA

    cacamayôhua > cacamayôhua-.
    *\CACAMAYOHUA v.i., faire un petit épi à côté de l'épi principal.
    " nicacamayôhua ", je produit des épis adventices (métaphor., des petits-enfants) - I make a nubbin. Sah11,281 (njcacamaiova).
    Form: sur cacamatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAMAYOHUA

  • 128 COCOLIZTLI

    cocôliztli:
    Maladie.
    Angl., illness, disease.
    " ômpa quicuîz hueyi cocôliztli ", alors il attrapera une grave maladie. Sah11,69.
    " in zan cocôliztli ic miquih ", ceux qui ne meurent que de maladie. Sah3,41
    Une liste de maladies, cocôliztli envoyées par Tezcatlipoca. Sah3,11.
    " quinêxtia miquiztli, cocôliztli, miquiztetzahuitl ", il signifie mort et maladie, il est un présage de mort - it signified dead or sickness; it was an omen of dead.
    Est dit du cri de la chouette, tecolotl. Sah5,161.
    " no huel nemâcuextîlo in xiuhtomoltetl in îpampa cocôliztli ", tambien se pueden hazer brazaletes de xiuhtomoltetl para la enfermedad. Cod Flor XI 178v = ECN9,210.
    " in ihcuâc cocôliztli momanaya ", quand l'épidémie se répandait. Une prière à Tezcatlipoca à cette occasion. Sah6,1.
    " pahtli, mochi înâmic in cocôliztli ", c'est un médicament, un remède contre toutes les maladies - it is a medecine, a remedy for all ailments.
    Est dit de l'ôlli. Sah11,112. Cf. aussi Acad Hist MS 205r = ECN11,68.
    " quihtoâya, ca ic ôquîz, ic ôtechtlalcahuih in cocôliztli, in mayânazliztli ", they said: 'for thus it is ended; thus sickness and famine have left us'. Après la ligature des années. Sah7,31.
    " hueyi cocôliztli, totomônaliztli ", une grande maladie, la variole. Sah12,83.
    " in cocôliztli, in tlahîlli, in tlatlaciztli, in âtônaliztli, in tetzauhcocôlli ", les maladies, la diarrhée, la toux, la fièvre, la consomption. W.Lehmann 1938,158.
    " ce tlâcatl cihuâtl îchân Tenochtitlan mic îca cocôliztli ", une dame, habitant Tenochtitlan, est morte de maladie - a wooman of quality. whose home was in Tenochtitlan died of a sickness. Sah8,3.
    " tlacôpahtli: quincôzcatiah in pîpiltotôntin îpampa in huel ihyac; ic ilôti in tle in cocôliztli ", tlacopahtli: ils en font des collier pour les petits enfants car elle est très arômatique, ainsi régresse ce qui est maladie - les ponen collares (de esta planta) a los ninitos porque es muy hedionda: asi debilita lo que constituye la enfermedad. Acad Hist MS 238v = ECN9,194.
    " cocôliztli quitêittîtia ", il apporte la maladie aux gens. Sah4,94.
    * à la forme possédée, " cihuah încocôliz ", menstrues.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " in îcocolizyo in tonacayo ", les maladies du corps. Sah10,139.
    " in îcocôlizyo îhuân in îpahyo in toquechtepol ", les maladies et les remèdes du cou - the ailments and their cures of the neck. Sah lo,149.
    Note: F.Karttunen transcrit cocoliztli.
    Form: est tiré du radical 'coco-' qui donne 'cocôc', 'cocôya', 'cocôxqui' etc. et non du verbe cocoa (lequel peut donner en revanche "têcocôliztli", action de faire mal à quelqu'un.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COCOLIZTLI

См. также в других словарях:

  • petits-enfants — [ p(ə)tizɑ̃fɑ̃ ] n. m. pl. • v. 1555; de petit et enfant ♦ Enfants d un fils ou d une fille, par rapport aux grands parents. ⇒ petite fille, petit fils. ● petits enfants nom masculin pluriel Enfants du fils ou de la fille, par rapport au père ou… …   Encyclopédie Universelle

  • petits-enfants — (pe ti zan fan) s. m. pl. Les enfants du fils ou de la fille, par rapport au père ou à la mère de ce fils ou de cette fille. Ce vieillard, cette grand mère réunit ses petits enfants.    En ce sens, il n a pas de singulier. ÉTYMOLOGIE    Petit, et …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Petits-enfants — Enfant Pour les articles homonymes, voir Enfant (homonymie). Gamin aux Cerises de Édouard Manet Un enfant est un êtr …   Wikipédia en Français

  • Petits enfants — Enfant Pour les articles homonymes, voir Enfant (homonymie). Gamin aux Cerises de Édouard Manet Un enfant est un êtr …   Wikipédia en Français

  • arrière-petits-enfants — [ arjɛrpətizɑ̃fɑ̃ ] n. m. pl. • 1555; de arrière et petits enfants ♦ Les enfants du petit fils, de la petite fille. Les arrière grands parents et leurs arrière petits enfants. « Je vois commencer la cinquième génération : [...] ces Arrière petits …   Encyclopédie Universelle

  • Les Petits Enfants Du Siècle — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Les Petits Enfants du siècle peut désigner : Les Petits Enfants du siècle, un roman de Christiane Rochefort paru en 1961 ; Les Petits Enfants du …   Wikipédia en Français

  • Les Petits Enfants du siecle — Les Petits Enfants du siècle Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Les Petits Enfants du siècle peut désigner : Les Petits Enfants du siècle, un roman de Christiane Rochefort paru en… …   Wikipédia en Français

  • Les petits enfants du siècle — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Les Petits Enfants du siècle peut désigner : Les Petits Enfants du siècle, un roman de Christiane Rochefort paru en 1961 ; Les Petits Enfants du …   Wikipédia en Français

  • Les Petits Enfants du siecle (roman) — Les Petits Enfants du siècle (roman) Les Petits Enfants du siècle est un roman français de Christiane Rochefort paru chez Grasset en 1961. Résumé La narratrice, Josyane, est issue d une famille nombreuse du monde ouvrier dans les années 1960.… …   Wikipédia en Français

  • Les Petits Enfants du siècle —  Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. Les Petits Enfants du siècle peut désigner : Les Petits Enfants du siècle, un roman de Christiane Rochefort paru en 1961 ; Les Petits Enfants du… …   Wikipédia en Français

  • Les petits enfants du siècle (roman) — Les Petits Enfants du siècle est un roman français de Christiane Rochefort paru chez Grasset en 1961. Résumé La narratrice, Josyane, est issue d une famille nombreuse du monde ouvrier dans les années 1960. Elle vit dans une cité, racontant son… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»