Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

personae

  • 121 incurro

    in-curro, (cu)currī, cursum, ere
    1)
    а) набегать (in aliquid или alicui rei L etc.); устремляться, бросаться, нападать (in aliquem Sl, L, aliquem Sl, H или alicui L)
    б) вторгаться, врываться (in Macedoniam, in agros hostium L); перен. выступать против, порицать, бранить (i. in tribunos L; in rem publicam C)
    2) с разбегу налетать, натыкаться (i. in columnas C); случайно встречать, неожиданно натыкаться ( in aliquem C)
    3) упираться, граничить или вдаваться, вклиниваться, врезываться (ager incurrit in publicum Campanum C)
    i. in oculos C и oculis Sen — бросаться в (попадайся на) глаза, встречаться
    4) попадать(ся), подвергаться, становиться жертвой (i. in fraudem, in odia hominum, in morbos C)
    i. in memoriam alicujus rei C — (невольно) вспоминать что-л.
    5) приходиться (на какой-л. день), совпадать (in aliquem diem C; circensibus Su)
    6) случаться, приключаться
    incurrunt tempora et personae C — бывают времена и личности, т. е. подчас приходится считаться с обстоятельствами и личностями
    casus, qui in sapientem i. potest C — вещь, которая может случиться и с мудрецом

    Латинско-русский словарь > incurro

  • 122 putatio

    I putātio, ōnis f. [ puto I \]
    обрезывание, обстригание, подчистка ( arborum ac vitium C)
    II putātio, ōnis f. [ puto II \]
    1) подсчёт, расчет Macr
    2) мнение Eccl

    Латинско-русский словарь > putatio

  • 123 servio

    īvī (iī), ītum, īre [ servus ]
    1) быть рабом (невольником), быть порабощённым, в рабстве (apud aliquem C или alicui Ter, L, Ap)
    3) быть подвластным, находиться в полном подчинении ( populo Romano C)
    4) юр. быть отягощённым повинностями («сервитутами») (serviens fundus Dig; praedia serviebant C); быть объектом чьих-л. прав ( aedes quae serviunt alicui C)
    5) служить ( candēlae luminibus et funeribus serviunt PM); угождать, быть к услугам (alicui Ter etc.)
    auribus alicujus s. Cs — говорить приятное кому-л.
    6) сообразоваться, приспособляться, приноравливаться (s. temporibus callidissime Nep; s. existimationi populi C)
    7) целиком уделять внимание, посвящать себя, усердно служить, заботиться (annonae urbis Dig; s. valetudini, gloriae, posteritati C)

    Латинско-русский словарь > servio

  • 124 servus

    I a, um
    1) служилый, подневольный ( personae Dig); находящийся в полном подчинении, зависимый, подвластный ( civitas L); рабский, невольничий
    serva capita (= servi) Lрабы
    2) юр. обременённый повинностями ( praedium C)
    II servus, ī m.
    а) раб, невольник Pl, Ter, C etc.
    б) перен. слуга ( cupiditatum C)

    Латинско-русский словарь > servus

  • 125 Persōna dramatis

    Действующее лицо.
    Эмансипация католиков, билль о реформе, отмена хлебных законов, билль о 10-часовом рабочем дне, война с Россией, отклонение пальмерстоновского билля о заговорах - все это было результатом бурных внепарламентских демонстраций, в которых рабочий класс, то искусственно подстрекаемый, то действуя по собственному побуждению, выступал либо в качестве persona dramatis, либо в качестве хора и играл, смотря по обстоятельствам, то главную роль, то роль шумной толпы. (К. Маркс, Рабочий митинг в Лондоне.)
    Как в старой классической драме, героев опутывает незримая всемогущая судьба, которая на этот раз приняла образ дефицита в миллиард франков. Как в старой драме, диалог ведется лишь между двумя персонажами: Эдипом [ Эдип - по античной мифологии, царь Фив, по неведению убивший своего отца Лаия и женившийся на своей матери Иокасте (или Эпикасте). - авт. ] - Бонапартом и Тиресием [ Тиресий - слепой прорицатель в Фивах, раскрывший Эдипу совершенное им преступление. - авт. ] - Фульдом [ Фульд (1800-1867)- бонапартист, французский банкир и государственный деятель. - авт. ]. Но трагедия превращается в комедию, так как Тиресий говорит лишь то, что Эдип нашептал ему заранее. Умение снова и снова выводить на сцену старых, уже отыгравших свои роли personae dramatis в качестве блистающих новизной героев относится к наиболее характерным трюкам бонапартистской комедии. (Он же, Мосье Фульд.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Persōna dramatis

  • 126 Persōna grata

    Термин международного права - в дипломатической практике так называется лицо, кандидатура которого в качестве дипломатического представителя в каком-либо государстве принимается правительством этого государства. В расширенном смысле - лицо, пользующееся доверием.
    ...persona grata в "Московских ведомостях" - "молодой профессор" созреет окончательно для либерализма. (В. Г. Короленко, Дневники, 1893 г..)
    Никто из буршей не возмущался тем, что явившийся из Казани студент хочет изучать химию у Карла Шмидта; но если Он желал быть сразу persona grata, он, поступив "фуксом" в корпорацию, должен был проделывать их род жизни, то есть пить и поить других, петь вакхические песни и предаваться болтовне, которая вся вертелась около такого буршикозного прожигания жизни. (П. Д. Боборыкин, Воспоминания.)
    В списке иностранцев то и дело встречались многочисленные фамилии русской родовой аристократии из Петербурга и денежной из Москвы. За русскими теперь везде во Франции ухаживают. Везде они personae gratae. (Г. А. Джаншиев, В Европе.)
    Я, конечно, постараюсь достать тебе паспорт и визу. Нечего говорить тебе, что я отнюдь не persona grata у нынешних заправил. (Ричард Олдингтон, Все люди - враги.)
    Ant:

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Persōna grata

  • 127 Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons

    Быть мудрым - вот начало и источник того, чтобы правильно писать.
    Гораций, "Наука поэзии", 309 сл.:
    Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons.
    Rém tibi Sócraticáe poterúnt osténdere chártae:
    Vérbaque próvisám rem nón invíta sequéntur.
    Quí didicít patriáe quid débeat ét quid amícis,
    Quó sit amóre paréns, quo fráter amándus et hóspes,
    Quód sit cónscriptí, quod júdicis ófficiúm, quae
    Réddere pérsonáe scit cónveniéntia cúique.
    Всякий предмет тебе разъяснят философские книги,
    А уяснится предмет - без труда и слова подберутся.
    Тот, кто понял, в чем долг перед родиной, долг перед другом,
    В чем состоит любовь к отцу, и к брату, и к гостю,
    В чем заключается дело судьи, а в чем - полководца
    Или мужей, что сидят, управляя, в высоком сенате, -
    Тот для любого лица подберет подобающий облик.
    (Перевод М. Гаспарова)
    Представляю себя в роли учителя: передо мной текст, который я должен объяснить, но такой же текст находится и перед каждым из учеников. Поясню вам, что это значит. Давая в руки ученику текст, я даю ему этим самым общее поле для наблюдений и исследований; на этом поле я буду его руководителем, но не более: он имеет и право и возможность контроля, и над нами обоими властвует высшая инстанция - истина. Беру пример из Горация: Scribendi recte sapere est et principium et forns. Между мною и учеником возникает спор о том, куда отнести recte. Он отнес его к scribendi и перевел "быть умным - вот начало и источник того, чтобы правильно писать". Мне почему-то показалось, что recte следует отнести к sapere, и что переводить надо "правильно мыслить - вот начало и источник писательства". [ Так в первом русском переводе размером подлинника (М. Дмитриева): "Прежде чем станешь писать, научись же порядочно мыслить". - авт. ] Ученик не сдается: "цезура, говорит он, стоит между recte и sapere, разъединяя их, так что уже по этой причине удобнее соединять recte со scribendi: того же требует и смысл, так как ум - источник не всякого писательства, а только хорошего, правильного; можно ведь писать и вовсе без ума". - "Это верно", отвечаю, "но цезура часто разъединяет соединенные смыслом слова (привожу примеры), так что это соображение имеет только вспомогательное значение; что же касается вашего второго соображения, то о неправильном писательстве поэт и говорить не станет. - "Все-таки", - говорит ученик, "оказывается, что мое толкование имеет больше основания". - "Нет", - отвечаю, - "так как при вашем толковании слово sapere остается без определения, в котором оно, однако, нуждается: это слово безразличное, его первоначальное значение - "иметь известный вкус" (отсюда - sapor, франц. saveur), а затем "иметь известные умственные свойства". Для того, чтобы получить значение "быть умным", оно нуждается в определении, в этом самом recte, которое вы от него отнимаете". - "Почему же?" - спрашивает ученик, ведь от sapere происходит причастие sapiens, а его название - положительное, "умный", а не безразличное "имеющий известные умственные свойства". "Это не доказательство", - отвечаю, "так как причастия от безразличных глаголов, превращаясь в прилагательные, часто получают положительное значение; так от безразличного pati "переносить" вы образуете patiens "хорошо переносящий, терпеливый". А вы найдите мне пример, чтобы самый глагол sapere без определения имел положительное значение "быть умным". - Ученик пока умолкает, а на следующем уроке преподносит мне из того же Горация пример sapere aude - "решись быть умным". - "Да, это верно, - говорю я ему, "я был неправ". Привожу этот пример, так как это - случай из моей собственной, хотя и давнишней практики начинающего преподавателя, а также и потому, что и Оскар Иегер, известный немецкий педагог рассказывает, не сообщая частностей, нечто подобное из воспоминаний своего отрочества; "тут мы почувствовали", говорит он, "что есть сила выше и учителя и нас - истина". (Ф. Ф. Зелинский, Древний мир и мы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons

  • 128 Действующие лица драмы

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Действующие лица драмы

См. также в других словарях:

  • Personae non gratae — Persona non grata Pour les articles homonymes, voir PNG et Persona. Persona non grata (au pluriel personae non gratae), du latin signifiant littéralement « personne n’étant pas la bienvenue », abrégé sous le sigle PNG, est une locution… …   Wikipédia en Français

  • Personae — Persona Per*so na, n.; pl. {Person[ae]}. [L.] (Biol.) Same as {Person}, n., 8. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Personae — Morphon Mor phon, n. [Gr. ?, p. pr. of ? to form.] (Biol.) A morphological individual, characterized by definiteness of form, in distinction from {bion}, a physiological individual. See {Tectology}. Haeckel. [1913 Webster] Note: Of morphons there …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Personae — /peuhr soh nee/, n. a collection of poems (1926) by Ezra Pound. * * * …   Universalium

  • personae — per·so·na || pÉœr səʊnÉ™ /pɜː n. character in a play; human being; personality …   English contemporary dictionary

  • Personae — /peuhr soh nee/, n. a collection of poems (1926) by Ezra Pound …   Useful english dictionary

  • Personae vice fungitur municipium et decuria — A town or a borough acts as a person. Warner v Beers (NY) 23 Wend 103, 144 …   Ballentine's law dictionary

  • Sexual Personae — Sexual Personae: Art and Decadence from Nefertiti to Emily Dickinson , a survey of sexual decadence in Western literature and the visual arts, is Camille Paglia s first book. Portraying Western culture as a struggle between masculine, phallic,… …   Wikipedia

  • Dramatis Personae — For the list of characters at the beginning of a book or play, see Dramatis personae. Dramatis Personae is a poetry collection by Robert Browning. It was published in 1864. Contents 1 Background 2 The poems 3 Poems in the collection …   Wikipedia

  • Dramatis Personae (Star Trek: Deep Space Nine) — Dramatis Personae Star Trek: Deep Space Nine episode Kira wants to know where Odo s loyalties lie Episode …   Wikipedia

  • Dramatis personae (recueil de poèmes) — Pour les articles homonymes, voir Dramatis personae. Dramatis personae est un recueil de poèmes de Robert Browning, publié en 1864. Sommaire 1 Contexte 2 Contenu …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»