-
81 musica
f musicmusica da camera chamber musicmusica leggera light music, easy-listening music* * *musica s.f.1 music: musica da camera, chamber music; musica per organo, organ music; musica per archi, music for strings; musica sacra, church (o sacred) music; leggere la musica, to read music; che bella musica!, what lovely music!; maestro di musica, music master (o teacher); un pezzo di musica, a piece of music; avere passione per la musica, to have a passion for music; fare musica, to play (o to make) music; mettere in musica, to set to music; studiare musica, to study music; musica in piazza, open-air concert; metti un po' di musica che balliamo, put on some music and we'll dance; la musica del mare, del vento, the music of the sea, of the wind // dovresti cambiare musica, you should change your tune // è la solita musica!, it is the same old story!* * *mettere qcs. in musica — to set sth. to music
musica lirica o operistica opera; musica pop pop music; musica rock rock music; musica sacra sacred music; musica sinfonica — symphonic music
••* * *musicapl. - che /'muzika, ke/sostantivo f.music; fare musica to play music; mettere qcs. in musica to set sth. to music\è sempre la stessa musica it's always the same old refrain o story; questa è musica per le mie orecchie! this is music to my ears!\musica da camera chamber music; musica classica classical music; musica da discoteca disco music; musica elettronica electronic music; musica leggera easy listening music; musica lirica o operistica opera; musica pop pop music; musica rock rock music; musica sacra sacred music; musica sinfonica symphonic music. -
82 sogno
m dreamneppure per sogno! in your dreams!* * *sogno s.m.1 dream (anche fig.): un sogno a occhi aperti, a daydream; il mondo dei sogni, the land of dreams (o dreamland); un sogno premonitore, a premonitory dream; l'interpretazione dei sogni, the interpretation of dreams; ho fatto un bel sogno, I had a beautiful dream; svegliati, era solo un brutto sogno, wake up, it was only a bad dream; la felicità è solo un sogno, happiness is only a dream; il mio sogno sarebbe di vivere in campagna, my dream would be to live in the country; il nostro viaggio fu un sogno, our trip was like a dream; ti ho visto in sogno, I saw you in a dream // buona notte, sogni d'oro!, goodnight, sweet dreams! // sono arrivate le vacanze, mi sembra un sogno, the holidays have arrived, I can't believe it // neanche per sogno!, by no means!: ''Tu faresti una cosa simile?'' ''Neanche per sogno!'', ''Would you do such a thing?'' ''I wouldn't dream of it!'' // di sogno, marvellous, dream (attr.): un viaggio di sogno, a marvellous trip; una casa di sogno, a dream house // quella ragazza è un sogno, she's a dream girl2 ( fantasticheria) fancy, reverie.* * *['soɲɲo]sostantivo maschile dream (anche fig.)da sogno — [casa, auto] dream attrib.
••* * *sogno/'soŋŋo/sostantivo m.dream (anche fig.); fare un sogno to have a dream; -i d'oro! sweet dreams! in sogno in a dream; vivere nel mondo dei -i to be living in a dreamworld; sogno a occhi aperti daydream; avere un sogno nel cassetto to have a secret wish; avere -i di grandezza to dream of greatness; la donna dei miei -i the woman of my dreams; la casa dei miei -i my dream house; da sogno [casa, auto] dream attrib.; è sempre stato il suo sogno visitare il Giappone it was his lifelong ambition to visit Japan\neanche o nemmeno per sogno! I wouldn't dream of it! not on your life! -
83 TU
youdammi del tu call me 'tu'sei tu? is that you?* * *tu pron.pers.m. e f. 2a pers.sing.1 (sogg.; in it. è spesso sottinteso ma in inglese deve sempre essere espresso) you; (ant., poet.) thou: tu e io, you and I; (tu) sei molto coraggioso, you're very brave; quando parti (tu)?, when are you leaving?; allora tu lo sapevi!, so you knew!; tu non avresti fatto una cosa simile, you wouldn't have done anything like that; se non vuoi andarci tu, ci andrò io, if you won't go, I will; ''é necessario che venga anche tu'' '' (Tu) dici?'', ''You must come too'' ''Do you think so?''; tu puoi permettertelo, io no, you can afford it, I can't // tu al mio posto, if you were me // contento tu, contenti tutti, as long as you're happy, we all are // a tu per tu, face to face; ( in privato) in private: trovarsi a tu per tu con la morte, to look death in the face; queste sono cose da discutere a tu per tu, these are things to be discussed in private2 ( con uso rafforzativo o enfatico): tu, qui!, you, here!; tu, fare una cosa simile?, you, do a thing like that?; ''Lei non ha un bel carattere'' ''Neanche tu'', ''She isn't easy to get on with'' ''Neither are you'' // tu stesso, proprio tu, you... yourself (o you yourself): potrai constatarlo tu stesso, you can check it (for) yourself; l'hai visto tu stessa con i tuoi occhi, you've seen it yourself with your own eyes; devi farlo proprio tu, you've got to do it yourself // proprio tu ti lamenti!, you of all people are complaining!3 ( con uso predicativo) you: sei tu, Maria?, is it (o that) you, Mary?; non eri tu che volevi andartene?, weren't you the one that wanted to leave?; sei stato tu a dirmi che..., it was you (o you were the one) who told me that...; è lui dalla parte del torto, non tu, he's the one in the wrong, not you; da allora sei molto cambiato, non sembri più tu, you haven't been the same since4 (con uso impers.) you, one: in quel magazzino tu puoi trovare di tutto, you can find everything you want in that store; se tu consideri bene la cosa..., if you think about it...◆ s.m.: dare del tu a qlcu., to be on first-name terms with s.o.* * *[tu]1. pron pers2. smdare del tu a qn — to address sb as "tu", be on first-name terms with sb
trovarsi a tu per tu con qn — to find o.s. face to face with sb
* * *(abbr. Testo Unico) unified code* * *TU(= Testo Unico) = unified code. -
84 lui
pron m sg soggetto heoggetto hima lui to himlui stesso himself* * *lui pron.pers.m. 3a pers.sing.1 (compl. ogg. e ind. di egli) him: tra tutti i concorrenti hanno scelto lui, they chose him from among all the competitors; hanno invitato anche lui?, have they invited him, too?; il ragazzo ci guardò e noi guardammo lui, the boy looked at us and we looked at him; consegnatelo a lui personalmente, hand it to him personally; ''Non c'è il direttore? Desidero parlare con lui'', ''Isn't the manager there? I'd like to speak to him''; abbiamo parlato a lungo di lui, we talked about him at length; tutti hanno fiducia in lui, everyone trusts him; non ha occhi che per lui, she only has eyes for him; non faceva che pensare a lui, she could think of nothing but him // il padre di lui, il di lui padre, his father2 (con funzione di sogg.) he: lui sostiene di aver ragione, he maintains he's in the right; io parlavo, lui ascoltava in silenzio, I talked and he listened in silence; lui avrebbe agito come te, he would have done the same as you (did); lui è italiano, la moglie è austriaca, he's Italian and his wife's Austrian; l'ha detto lui, he said so; è venuto lui ad aprire, he came and opened the door; ha risposto lui al telefono?, did he answer the phone?; tra gli invitati c'erano lui e sua moglie, his wife and he were among the guests; ne so quanto lui, I know as much as he does; lei lavora come lui, she works just as he does; verrà anche lui alla gita?, is he coming on the trip, too?; il padre vorrebbe farlo studiare, ma lui ha deciso di fare il cantante, his father wants him to study but he's decided to go in for singing // beato lui!, lucky him! // contento lui, contenti tutti, as long as he's happy, everyone is3 (con uso rafforzativo o enfatico): lui, rinunciare al suo lavoro?, him, give up his job?; ''Carlo è diventato direttore generale'' ''Lui, così giovane?'', ''Charles has become the managing director'' ''What, and him so young?''; ''Lei non sa una parola di tedesco'' ''Nemmeno lui'', ''She can't speak a word of German'' ''Neither can he'' // lui stesso, proprio lui, he... himself (o he himself): me l'ha confermato lui stesso, he told me so himself; ''Pavarotti, il famoso tenore?'' ''Sì, proprio lui!'', ''Pavarotti, the famous tenor?'' ''Yes, the man himself!''4 (con funzione predicativa) he, him: ''Chi è?'' ''é lui'', ''Who is it?'' ''It's him'' (o form. ''It's he''); ''Sei stato tu?'' ''No, è stato lui'', ''Was it you?'' ''No, it was him''; è stato lui che ha deciso, è stato lui a decidere, it was he who decided, he was the one to decide; se fossi (in) lui mi rivolgerei all'avvocato, if I were him I'd see a lawyer // da un po' di tempo non è più lui, he hasn't been himself for some time // è molto cambiato, non sembra più lui, he's so changed, he doesn't look like himself at all // è tutto lui, (di ritratto) it's just like him (o it's the spitting image of him)◆ s.m. (fam.) (ragazzo) boyfriend; (fidanzato) fiancé: è uscita con il suo lui, she's gone out with her boyfriend (o fiancé) // non ha ancora trovato il suo lui, she hasn't found her Mr Right yet.* * *['lui]1. pron pers m1) (complemento: dopo prep, con valore enfatico) himhanno accusato lui, non me — they accused him, not me
2) (sogg : al posto di 'egli', con valore enfatico) heprendetelo, è lui — catch him, he's the one
è lui, apri la porta — it's him, open the door
è stato lui a dirmelo — he told me himself, it was he who told me
ha ragione lui, non tu — he's right, not you
3) (nelle comparazioni: sogg) he, himne so quanto lui — I know as much as he does, I know as much as him
2. sm inv* * *['lui]pronome personale maschile2) (complemento oggetto) himho visto lei ma non lui — I saw her, but not him
••sono più giovane di lui — I'm younger than he is o than him
Note:v. la nota della voce io* * *lui/'lui/v. la nota della voce io.pron.pers.m.1 (soggetto) he (in inglese va sempre espresso); lui e i suoi amici erano lì he and his friends were there2 (complemento oggetto) him; ho visto lei ma non lui I saw her, but not him3 (preceduto da preposizione) non penso più a lui I don't think about him any more; un regalo per lui a present for him; sono più giovane di lui I'm younger than he is o than him; degli amici di lui friends of his. -
85 volentieri
willinglyvolentieri! with pleasure!* * *volentieri avv. willingly; gladly; with pleasure: lo farò volentieri, I will do it willingly; ''Vieni con me?'' ''Volentieri!'', ''Will you come with me?'' ''With pleasure!'' // spesso e volentieri, very often.* * *[volen'tjɛri]"potresti aiutarmi per favore?" - "volentieri!" — "could you help me, please?" - "of course o certainly!"
••"vuoi un biscotto, del vino?" - "molto volentieri" — "would you like a biscuit, some wine?" - "I'd love one, some"
Note:Come risposta affermativa a una richiesta, volentieri! in un contesto d'uso normale può essere reso da of course! certainly! o I'd love to: "potresti aiutarmi, per favore?" "volentieri!" = "could you help me, please?" "Of course / Certainly!"; "vuoi cenare con noi stasera?" "volentieri!" = "will you join us for dinner tonight?" "I'd love to". Suonano invece molto formali, se non antiquati, equivalenti come with pleasure, gladly o willingly. - In una frase, il senso espresso da volentieri può essere reso da un verbo, come nei seguenti esempi: lo faccio volentieri = I enjoy doing it; vado sempre volentieri a teatro = I'm always pleased when I go to the theatre; le parlerei volentieri = I'd love to talk with her* * *volentieri/volen'tjεri/Come risposta affermativa a una richiesta, volentieri! in un contesto d'uso normale può essere reso da of course! certainly! o I'd love to: "potresti aiutarmi, per favore?" "volentieri!" = "could you help me, please?" "Of course / Certainly!"; "vuoi cenare con noi stasera?" "volentieri!" = "will you join us for dinner tonight?" "I'd love to". Suonano invece molto formali, se non antiquati, equivalenti come with pleasure, gladly o willingly. - In una frase, il senso espresso da volentieri può essere reso da un verbo, come nei seguenti esempi: lo faccio volentieri = I enjoy doing it; vado sempre volentieri a teatro = I'm always pleased when I go to the theatre; le parlerei volentieri = I'd love to talk with her.ti aiuterei volentieri I'd be glad to help you; andrei volentieri a Vienna I'd love to go to Vienna; berrei volentieri qualcosa di caldo I'd welcome a hot drink; "potresti aiutarmi per favore?" - "volentieri!" "could you help me, please?" - "of course o certainly!"; "vuoi un biscotto, del vino?" - "molto volentieri" "would you like a biscuit, some wine?" - "I'd love one, some"; spesso e volentieri as often as not. -
86 conoscere
know( fare la conoscenza di) meetconoscere qualcuno di vista know s.o. by sight* * *conoscere v.tr.1 ( avere conoscenza di, sapere) to know*: conoscere la verità, to know the truth; conoscere se stessi, to know oneself; conosco tutti i particolari di cronaca, I know all the news details; non conosci le regole del gioco?, don't you know the rules of the game?; vorrei conoscere il suo indirizzo, I'd like to know her address; non conosce la poesia del Leopardi, he doesn't know (anything about) Leopardi's poetry; conosci la strada?, do you know the way?; non conosco abbastanza a fondo la situazione, I don't know the situation well enough; conosciamo quell'argomento solo molto alla lontana, we know that subject only very vaguely; Sergio conosce Milano come le sue tasche, Sergio knows Milan like the back of his hand; Mary conosce tutti i verbi irregolari a menadito, Mary knows all the irregular verbs backwards; non conosce alcuna lingua, he doesn't know (o can't speak) any foreign language; conoscevo l'ambasciatore di persona, I knew the ambassador personally; John? Lo conosco benissimo!, John? I know him very well!; lo conosco meglio di quanto non si conosca lui!, I know him inside out!; lo conosco appena!, I barely know him!; conosco gli Stone solo superficialmente, I barely know the Stones; lo conosci di fama vero?, you know him by (his) reputation don't you?; lo conosco solo di nome, I know him only by name; S.T. Clemens è meglio conosciuto col nome di Mark Twain, S.T. Clemens is better known as Mark Twain // mai visto né conosciuto!, never seen nor heard of him, (o fam. I don't know him from Adam!); l'ho conosciuto meglio l'anno scorso, I got to know him better last year // lo conoscevo per galantuomo, (form.) I thought he was a gentleman // far conoscere, ( rivelare) to bring (sthg.) to light; ( raccontare) to tell (sthg.); ( insegnare) to teach (sthg.); ( reclamizzare) to advertise (sthg.); ( rendere famoso) to make (sthg., s.o.) famous: fece conoscere la verità, he brought the truth to light; ci fece conoscere la sua triste storia, he told us his sad story; mi fece conoscere le gioie della musica, he taught me (o introduced me to) the joys of music; faranno conoscere i loro prodotti su scala nazionale, they'll advertise their products on a national scale; il suo discorso sull'inquinamento lo fece conoscere in tutto il mondo, his speech on pollution made him famous all over the world (o made him world-famous) // farsi conoscere, to make oneself known (o to become famous o known o to make a name for oneself): vedrai che si farà conoscere nel giro di un anno, you can bet she will have made a name for herself before a year is over; si fece conoscere in quel programma alla tv, he made a name for himself on that TV programme; non voglio farmi conoscere per traditore, I don't want to make a name for myself (o to become known) as a traitor2 ( avere esperienza di, provare) to experience; to meet* with: da giovane conobbe fame e povertà, as a young man, he experienced hunger and poverty; conobbe subito un successo senza pari, he immediately met with unequalled success // non conosce il mondo!, he has no experience of life3 ( apprendere) to learn*; to get* to know: abbiamo conosciuto la verità dai giornali, we learnt the truth from the newspapers; devi leggere per conoscere, you must read to learn // (dir.) conoscere una causa, to hear a case4 ( incontrare) to meet*: vorrei conoscere tuo fratello, I'd like to meet your brother; vorrei che tu conoscessi il mio capo, I'd like you to meet my boss; lieto di conoscerla, (form.) pleased to meet you!; ieri sera ho conosciuto il tuo amico John, I met your friend John last night; Mary? Non l'ho mai conosciuta!, Mary? I've never met her! // far conoscere, ( presentare) to introduce: vorrei farle conoscere mia figlia, I'd like to introduce my daughter to you; posso farti conoscere mia cugina?, may I introduce my cousin to you?5 ( riconoscere, distinguere) to tell*; to recognize: spesso è difficile conoscere il vero dal falso, often it's difficult to tell right from wrong; l'ho conosciuto dalla voce, I could tell him (o it was him) by his voice; non lo conosco più tanto, è cambiato, I can't tell it's him (o I can't recognize him), he's changed so much // dal frutto si conosce l'albero, (prov.) you can tell a tree by its fruits // nelle sventure si conoscono gli amici, (prov.) a friend in need is a friend indeed6 ( ammettere): il suo egoismo non conosce limiti, his egoism is boundless; non conobbe ragioni e proseguì, he wouldn't listen to reason and carried on; non conoscerà ostacoli, nothing will daunt him◆ v. intr.1 ( essere cosciente) to be* conscious2 (dir.) to be cognizant (of sthg.).◘ conoscersi v.rifl.1 to know* oneself: non si conosce affatto, he doesn't know himself at all◆ v.rifl.rec.1 ( essere in amicizia) to know* each other (one another): ci conosciamo da quando eravamo bambini, we've known each other since we were children; da quanto tempo vi conoscete?, how long have you known each other?; non credo si conoscano, I don't think they know each other2 ( incontrare) to meet*: quanto tempo fa vi siete conosciuti?, how long ago did you meet?; si sono conosciuti l'anno scorso, they met (o got to know each other) a year ago.* * *1. [ko'noʃʃere]vb irreg vt1) (gen) to know, (persona, avvenimento) to be acquainted with, know, (testo, abitudine) to be familiar with, know, (posto, ristorante) to know of2) (successo) to enjoy, have, (privazioni) to know, experience3)far conoscere qn/qc — to make sb/sth known
farsi conoscere fig — to make a name for o.s.
4)conoscere qn dalla voce — to recognize sb by his voice2. vr (conoscersi)1) (se stessi) to know o.s.2) (uso reciproco) to know each other, (incontrarsi) to meet* * *[ko'noʃʃere] 1.verbo transitivo1) (sapere) to know* [fatto, nome, verità, risultato, materia]fare conoscere a qcn. — to introduce sb. to [musica, pittura]
3) (sperimentare) to know*, to experience [fame, povertà, amore]4) (personalmente) to know* [ persona]imparare a conoscere qcn. — to get to know sb.
conosci Frank, è sempre in ritardo — you know Frank, he's always late
far conoscere qcn. a qcn. — to introduce sb. to sb
5) (di fama) to know* of [persona, attore]2.farsi conoscere — to make oneself known; (diventare noto) to be o come to the fore
verbo pronominale conoscersi1) (se stesso) to know* oneself2) (reciprocamente) to know* each other; (incontrarsi) to meet** * *conoscere/ko'no∫∫ere/ [31]1 (sapere) to know* [fatto, nome, verità, risultato, materia]; fare conoscere a qcn. to introduce sb. to [musica, pittura]2 (essere pratico di) conoscere la città to know one's way around the city3 (sperimentare) to know*, to experience [fame, povertà, amore]4 (personalmente) to know* [ persona]; lo conosco da molto tempo I've known him for a long time; imparare a conoscere qcn. to get to know sb.; mi piacerebbe molto conoscerla I'd really like to get to know her; lo conobbi a Roma nel 1983 I met him in Rome in 1983; conosci Frank, è sempre in ritardo you know Frank, he's always late; far conoscere qcn. a qcn. to introduce sb. to sb.5 (di fama) to know* of [persona, attore]II conoscersi verbo pronominale1 (se stesso) to know* oneself2 (reciprocamente) to know* each other; (incontrarsi) to meet*. -
87 giustificare
justify* * *giustificare v.tr.1 (rendere legittimo) to justify: il fine giustifica i mezzi, the end justifies the means2 (scusare) to justify, to excuse; to exculpate: ma come puoi giustificarlo dopo ciò che ti ha fatto?, how can you justify him after what he has done?; è un errore che si giustifica con l'inesperienza, it's a mistake that can be excused because of inexperience; nulla potrebbe giustificare la vostra condotta, nothing could justify (o warrant) your behaviour; giustificare l'assenza di qlcu., to justify (o to excuse) s.o.'s absence3 (comprovare con documenti) to account for, to justify, to prove: devi giustificare le tue spese per avere il rimborso, you must account for (o justify) your expenses in order to be reimbursed // giustificare le entrate, le uscite, to account for (o to justify) income and expenditure4 (teol.) (redimere) to redeem5 (tip.) to justify.◘ giustificarsi v.rifl. to justify oneself; to excuse oneself; (discolparsi) to clear oneself: dovrai giustificarti per il ritardo, you will have to justify your delay; si è giustificato dicendo che era ubriaco, he excused himself saying he was drunk.* * *[dʒustifi'kare]1. vt(gen) to justify, (Amm : spese) to account fornon lo giustifico, però capisco perché l'ha fatto — I don't excuse him but I understand why he did it
2. vr (giustificarsi)* * *[dʒustifi'kare] 1.verbo transitivo1) (rendere accettabile) to justify [metodo, decisione] ( con, attraverso by); to give* grounds for [speranza, ottimismo]2) (scusare) to excuse [comportamento, ritardo]4) tip. to justify [ testo]2.verbo pronominale giustificarsi to justify oneself; (scusarsi) to excuse oneself, to apologize, to make* excuses* * *giustificare/dʒustifi'kare/ [1]1 (rendere accettabile) to justify [metodo, decisione] ( con, attraverso by); to give* grounds for [speranza, ottimismo]; nulla giustifica la crudeltà there is no excuse for cruelty2 (scusare) to excuse [comportamento, ritardo]; cerchi sempre di giustificarla you are always making excuses for her3 (documentare) giustificare le spese to document expenses4 tip. to justify [ testo]II giustificarsi verbo pronominaleto justify oneself; (scusarsi) to excuse oneself, to apologize, to make* excuses. -
88 tasto
"pushbutton;Taste;botao"* * *m keyinformation technology tasto operativo function key* * *tasto s.m.1 ( di strumento musicale, macchina per scrivere ecc.) key: premere il tasto 'enter', to press the 'enter' key; battere i tasti di una macchina per scrivere, to tap the keys of a typewriter; tasto Morse, Morse tapper // ( di macchina per scrivere): tasto di ritorno, return key; tasto maiuscole, shift key; tasto spaziatore, spacing bar // (inform.): tasto di annullamento, cancel key; tasto di correzione, edit key; tasto di cifra, digit key; tasto di ritorno di uno spazio, backspace key; tasto di servizio, function (o control) key; tasto funzione, funzionale, function key; tasto senza dicitura, blank tape; tasto indicatore della funzione scelta, control key // (tel., mil.) tasto d'ascolto, talking key // toccare un tasto falso, (fig.) to strike a false note // è meglio lasciar stare questo tasto, (fig.) we had better keep off that subject2 ( tatto) touch; feel: riconoscere qlco. soltanto al tasto, to recognise sthg. only by the feel of it (o by touch); andare a tasto, to feel one's way* * *['tasto]sostantivo maschile (di tastiera, apparecchio) key; (pulsante) button, switch; (di mouse) button; (di strumento a corda) fretbattere sui -i — to tap o hit on the keys
••toccare il tasto giusto — to strike o touch the right chord
* * *tasto/'tasto/sostantivo m.(di tastiera, apparecchio) key; (pulsante) button, switch; (di mouse) button; (di strumento a corda) fret; tasto delle maiuscole shift key; battere sui -i to tap o hit on the keys\battere (sempre) sullo stesso tasto to harp on the same subject; è meglio non toccare questo tasto it's better to keep off that subject; toccare un tasto dolente to touch on a sore point; toccare il tasto giusto to strike o touch the right chord. -
89 stesso
['stesso] stesso (-a)1. agg1) (medesimo, identico) same2) (esatto, preciso) very3)(rafforzativo: dopo sostantivo)
il medico stesso lo sconsiglia — even the doctor o the doctor himself advises against it4)(rafforzativo: dopo
pron pers sogg) l'ho visto io stesso — I saw him myselfvoi stessi sapete bene che... — you (yourselves) know very well that...
lei stessa è venuta a dirmelo — she came and told me herself, she herself came and told me
5)(rafforzativo: dopo
pron rifl) me stesso — myself6) (proprio) own2. pron dimostrchi canta? — lo stesso di prima — who's singing? — the same singer as before
3.lo stesso avv — (comunque) all the same, even so
-
90 poco
(pl -chi) 1. adj littlecon nomi plurali few2. adv not muchcon aggettivi not very, not greatlysenti un po'! just listen!a poco a poco little by little, graduallypoco fa a little while agofra poco in a little while, soonpoco dopo a little while later, soon afterper poco cheap( quasi) almost, nearly* * *poco agg.indef.1 ( con riferimento alla quantità) little, not much: bevo poco vino, I don't drink much wine; c'è poca luce qui, there isn't much light here; ci è rimasto poco pane, we haven't got much bread left; ha poca pazienza con i bambini, he hasn't got much (o he has little) patience with children; quello che guadagna è troppo poco per coprire le spese, he doesn't earn enough to cover his expenses2 ( con riferimento all'intensità) little, not much: ha dato poca importanza alla cosa, he gave little importance to the matter; il lavoro mi dà poca soddisfazione, my work doesn't give me much satisfaction; accettare con poco entusiasmo un invito, to accept an invitation without much enthusiasm; prestai poca attenzione alle sue parole, I didn't pay much attention to what he said // ci è voluto non poco coraggio, it took a lot of courage // avere poca stima di qlcu., to have a low opinion (o not to think much) of s.o. // c'è poco sole, it isn't very sunny; c'era poca nebbia, it wasn't very foggy // ho poca memoria, I've got a poor memory; l'iniziativa ha avuto poco successo, it wasn't a very successful initiative (o the initiative didn't meet with much success)3 ( con riferimento alla durata) little, short: mi assenterò per poco tempo, I'll be away for a short time; in poco tempo ha fatto molti progressi, he made a lot of progress in a very short time; poco tempo prima, dopo, a short time before, after; è accaduto poco tempo fa, it happened a short time ago (o not long ago) // Usato anche in espressioni ellittiche: poco fa, poc'anzi, a short time ago; di lì a poco, shortly after (o after a while o a little later); fra poco, very soon (o in a little while); a fra poco, see you soon; è poco che l'ho visto, I saw him a short time ago (o it isn't long since I last saw him); manca poco a Natale, it isn't long to Christmas; mi manca poco per finire, I haven't got much more to do (o I've nearly finished); ci fermeremo solo per poco, we'll only stay for a short time (o we shan't stay long) // da poco, ( poco fa) a short time ago, (riferito al pass.) a short time before, ( tempo continuato) for a short time: è uscito da poco, he's (only) just gone out; quando telefonai, erano da poco partiti, when I phoned, they had not long left (o they had only just left)4 ( con riferimento all'estensione nello spazio): c'è poca distanza dall'albergo alla spiaggia, it isn't far from the hotel to the beach; avevamo fatto poca strada quando cominciò a piovere, we hadn't gone far when it began to rain5 ( scarso, esiguo) scant, little: sono quadri di poco valore, they are paintings of little (o scant) value; trattare qlcu. con poco riguardo, to treat s.o. with scant (o little) respect // con poca spesa, for a small outlay (o without spending much) // a poco prezzo, at (o for) a low price, cheap // è poca cosa, it's nothing (o it's a drop in the ocean)6 pl. few, not many; ( alcuni) a few: ho fatto pochi errori nella prova di matematica, I didn't make many mistakes in the maths test; fra pochi minuti, in a few minutes; c'erano poche persone in giro, there weren't many people about (o there were few people about); inviterò i miei genitori e pochi amici, I'll invite my parents and a few friends // mi sono rimasti solo pochi spiccioli, I haven't got much money left // molto pochi, very few; troppo pochi, too few.poco pron.indef.1 (very) little, not much: ''Hai del formaggio?'' ''Sì, ma ne ho poco'', ''Have you got any cheese?'' ''Yes, but not much''; ieri avevo del tempo libero, ma oggi ne ho molto poco, I had some spare time yesterday, but I've got very little (o but I haven't got much) today; (ne) capisco poco di matematica, I understand very little about mathematics; resta ben poco da fare, there's (very) little (o there isn't much) left to be done; abbiamo speso poco in quell'albergo, we didn't spend much (o we spent very little) at that hotel; un milione mi pare ( troppo) poco, a million seems too little to me; ci vuole poco per capire che è tutta una truffa, it doesn't take much to understand it's all a swindle // c'è poco da fare, da dire, there's little (o nothing) to be done, to be said; c'è poco da ridere, da scherzare, there's little (o nothing) to laugh about, to joke about // dire che ha torto è poco, it's not enough to say he's wrong // a dir poco, to say the least: saranno state a dir poco centomila persone, there must have been a hundred thousand people there, to say the least // e ti pare poco?, do you think that's nothing? // il che non è poco, which is something // per poco che sia, è sempre qualcosa, however little it is, it's still something // non te la prendere per così poco, don't let such a little (o small) thing upset you // ci voleva così poco a farmi una telefonata, it wouldn't have hurt you to give me a ring; ci vuole così poco ad accontentarlo, it takes so little to please him (o to make him happy) // una cosa da poco, a mere trifle; una moneta da poco, a small coin; è un uomo da poco, he's not up to much // per poco, ( a buon mercato) cheap: l'ho comprato per poco, I got it cheap // per poco non, ( quasi) nearly: per poco non cadevo in acqua, I (very) nearly fell in the water; ci mancò poco che non fosse squalificato, he was (very) nearly disqualified2 pl. (very) few, not many; ( poche persone) few people; ( alcuni) a few; ( alcune persone) a few people: ''Hai molti amici?'' ''No, ne ho ( assai) pochi'', ''Have you many friends?'' ''No, very few''; pochi di noi, di loro ecc., few of us, them etc.; era conosciuto da pochi, not many people knew him (o he was little known); siamo rimasti in pochi, there were few of us left; c'eravamo noi due e pochi altri, there were the two of us and a few others3 un poco, un po', a little, some; (con s. pl.) a few, some: un poco di pane, a little (o some) bread; c'erano un bel po' di persone, there were quite a few people there; un altro poco, some (o a little) more; costa un poco di più, it costs (o is) a little more // che po' po' di mascalzone!, what a scoundrel!; che po' po' di sfacciataggine!, what cheek!; con quel po' po' di soldi che ha!, with all the money he has! // In espressioni di tempo: un po' ( di tempo), a short time; un bel po' ( di tempo), quite a while (o quite a long time); un altro po' ( di tempo), a little (o a bit) longer; un po' ( di tempo) prima, dopo, fa, a short time before, later, ago // da un po' ( di tempo), some time ago, (riferito al pass.) some time before, ( tempo continuato), for some time: è da un po' che non lo vedo, I haven't seen him for some time; lo spettacolo era già finito da un po', the show had finished some time before◆ s.m.1 little: mi contento del poco, it takes little to please me (o I'm easily satisfied); il poco che ho è tuo, the (o what) little I have is yours; farò quel poco che posso, I'll do what (o the) little I can // il poco è meglio del niente, (prov.) half a loaf is better than no bread2 (anche f.) un, una poco di buono, (fam.) a bad lot; sono dei poco di buono, they're no good (o they're a bad lot).poco avv.1 (con agg. e avv. di grado positivo e con p. pres. e talvolta pp. usato come agg.) not very: poco intelligente, not very bright; poco entusiasmante, not very exciting; poco conosciuto, not very well-known; poco costoso, unexpensive; poco letto, little read; sto poco bene, I'm not very well; una zona poco abitata, a sparsely populated area; un prodotto poco richiesto, a product in small demand2 (con agg. e avv. compar.) not much; little; ( di tempo) not long: è poco più alto di me, he's not much taller than me; è poco più che un ragazzo, he's little more than a boy; era poco più che ventenne, he was little more than twenty; si sposarono poco più tardi, they got married not long after3 ( con verbi) little: il suo aiuto fu poco apprezzato, his help was little appreciated; studia molto poco, he studies very little; ci vede poco, he can't see very well; il primato fu superato di poco, the record was only just beaten // me ne importa poco, I don't care much; poco importa se..., it doesn't matter if... // per poco che si rifletta..., you only have to think a bit... // poco o nulla, little or nothing // né punto né poco, not at all // a poco a poco, little by little (o gradually) // press'a poco → pressappoco4 un poco, un po', a bit: è un po' strano, it's a bit (o rather) strange // fa un po' ridere, (fam.) it makes you laugh // s'è parlato un po' di questo e un po' di quello, we spoke about this and that // un po' per..., un po' per..., what with... and: un po' per il rumore, un po' per il caldo si sentiva frastornato, what with the noise and the heat, he felt quite dizzy // senti un po', look!; vediamo un po', let's see; ma guarda un po'!, just look what's happened!; guarda un po' che cosa hai combinato!, now look what you've done!; dimmi un po' tu se non ho ragione, tell me if I'm not right (o if I'm wrong).* * *['pɔko] poco -a, -chi, -che1. avv1) (piccola quantità) little, negazione + muchguadagna poco — he doesn't earn much, he earns little
2) (con aggettivo, avverbio) (a) little, negazione + veryè poco più alta di lui — she's a little o slightly taller than him
3)poco fa — a short while o time ago
poco — in a little whilepoco alla fine — it's almost o nearly finished, it's more or less finished4)— a little, a bitè un po' corto — it's a little o a bit short
arriverà fra un po' — he'll arrive shortly o in a little while
prima del solito — a little earlier than usualha dormito un bel po' — he slept for quite a while
5)(a) poco a poco — bit by bit, little by littlepoco — to say the leasteravamo in 30 a dir poco — there were at least 30 of us
è una cosa da poco — it's nothing, it's of no importance
una persona da poco — a worthless individual
ha vinto di poco — he only just won
poco non cadevo — I almost o nearly fell2. agg indef2) (in espressioni ellittiche: tempo) a short time, a little while, (quantità) (a) littleci vediamo fra poco — see you soon o shortly
l'ha comprato per poco — he bought it cheap
ne abbiamo ancora per poco — we'll only be a little longer
basta poco per farlo contento — it doesn't take much to make him happy
3. pron1) (a) littlec'è chi ha molto tempo e chi ne ha poco — there are those who have a lot of time and those who have little
2)pochi, poche — few (people)4. sm1) littleil poco che guadagno... — what little I earn...
See:2)di soldi — a little moneydi pane — a little breaddi zucchero — a little sugardi silenzio! — let's have a bit of quiet!un
bel po' di denaro — quite a lot of money, a tidy sum3); che po' po' di coraggio! — what courage!* * *1.1) (un numero esiguo di) few, not many- chi visitatori — not many o few visitors
2) (una piccola quantità di) little, not much3) (scarso) little, not much4) (di tempo)2.poco tempo fa — a short time ago, not long ago
1) (piccola quantità, scarsa misura)"è rimasto del gelato?" - "poco" — "is there any ice cream left?" - "not much"
ci vuole poco a... — it doesn't take much to...
2) (esiguo numero di persone) few- chi hanno fiducia in lui — few o not many people trust him
manca poco alle due — it's nearly two o'clock, it's going on for two
ci sono rimasto poco — I didn't stay there (for) long o a long time
è arrivato da poco — he hasn't been here long, he's just arrived
poco prima, dopo — shortly before, afterwards
fra o tra poco shortly, before long, very soon; di lì a poco — before long, soon afterwards
l'ha mancato per o di poco he just missed it; mancare di poco il bersaglio — to strike short of the target, to miss the target by a little
per poco non mi catturavano — I just o narrowly missed being captured
6) per poco che7) a poco, per poco (a buon mercato) [comprare, vendere] cheap8) poco da9) da poco10) a dir poco3.era sorpreso, a dir poco — he was surprised, to say the least (of it)
sostantivo maschile1) (piccola quantità) littlevoglio un po' di tè — I want a little o some tea
3) un bel po' di colloq. quite a lot of, a fair amount ofun bel po' di persone — quite a few people, a lot of people
un bel po' di tempo fa — a good o long while ago
4) un bel po'4.1) (con un verbo) little, not muchpoco male! — (non importa) no harm done! (tanto meglio) just as well!
3) (con aggettivo o participio passato) not very4) (con forme comparative) little, not muchè poco più alto di me — he is little o not much taller than me
ci ho pensato un (bel) po' — I've thought about it quite a bit; (in una certa quantità)
prendine ancora un po' — take some more; (leggermente)
l'arrosto è un po' bruciato — the roast is a bit o slightly burned; (abbastanza)
"parli tedesco?" - "un po'" — "do you speak German?" - "a little bit"; (con valore rafforzativo)
(ma) pensa, guarda un po'! — fancy that! (seguito da altro avverbio)
parla un po' più forte — speak little o a bit louder
6) a poco a poco little by little7) non poco••sapere di poco — (essere insipido) to be tasteless; (essere poco interessante) to be dull
un poco di buono — an ugly customer, a bad lot
••una poco di buono — a slut pop.
Note:Poco può essere usato come aggettivo, pronome, sostantivo e avverbio. - Come aggettivo e pronome, poco si traduce con little davanti o al posto di nomi non numerabili e con few davanti o al posto di nomi plurali: poco zucchero = little sugar; aggiunse poco a quanto aveva già detto = she added little to what she had already said; pochi libri = few books; ne ho letti pochi = I read few of them. Attenzione a non confondere few = pochi (cioè, un numero insufficiente) con a few = alcuni (cioè, un numero ridotto, ma non necessariamente insufficiente). - Come sostantivo, poco compare in espressioni quali il poco che... = the little... / what little..., un po' / un poco di... = a little (of), a bit (of), some, any: si vedano sotto gli esempi. - Come avverbio, poco si traduce con little o not much con i verbi ( lo vedo molto poco = I see him very little) o con forme al comparativo ( sono poco più grasso di lui = I'm little / not much fatter than him), e con not very davanti ad aggettivi e avverbi ( poco pulito = not very clean; poco chiaramente = not very clearly). - Questi e altri esempi nella voce mostrano come poco si rende spesso in inglese con la negazione di molto: pochi studenti = few students / not many students; ho poco da dire = I've got little to say / I don't have much to say; ho dor mito poco = I slept little / I didn't sleep very much, ecc* * *pocoPoco può essere usato come aggettivo, pronome, sostantivo e avverbio. - Come aggettivo e pronome, poco si traduce con little davanti o al posto di nomi non numerabili e con few davanti o al posto di nomi plurali: poco zucchero = little sugar; aggiunse poco a quanto aveva già detto = she added little to what she had already said; pochi libri = few books; ne ho letti pochi = I read few of them. Attenzione a non confondere few = pochi (cioè, un numero insufficiente) con a few = alcuni (cioè, un numero ridotto, ma non necessariamente insufficiente). - Come sostantivo, poco compare in espressioni quali il poco che... = the little... / what little..., un po' / un poco di... = a little (of), a bit (of), some, any: si vedano sotto gli esempi. - Come avverbio, poco si traduce con little o not much con i verbi ( lo vedo molto poco = I see him very little) o con forme al comparativo ( sono poco più grasso di lui = I'm little / not much fatter than him), e con not very davanti ad aggettivi e avverbi ( poco pulito = not very clean; poco chiaramente = not very clearly). - Questi e altri esempi nella voce mostrano come poco si rende spesso in inglese con la negazione di molto: pochi studenti = few students / not many students; ho poco da dire = I've got little to say / I don't have much to say; ho dor mito poco = I slept little / I didn't sleep very much, ecc. ⇒ 311 (un numero esiguo di) few, not many; - chi visitatori not many o few visitors; troppo -che persone too few people; troppo -chi soldi too little money; pochissime case very few houses2 (una piccola quantità di) little, not much; beve poco vino he doesn't drink much wine; spendere poco denaro to spend little money3 (scarso) little, not much; - che possibilità little chance; c'è poco rumore there's not much noise; avere -a memoria to have a poor memory4 (di tempo) poco tempo fa a short time ago, not long ago; c'è così poco tempo there's so little time5 (in frasi esclamative) -che chiacchiere! cut the cackle!1 (piccola quantità, scarsa misura) voglio spendere poco I don't want to spend much; "è rimasto del gelato?" - "poco" "is there any ice cream left?" - "not much"; so poco di lui I don't know much about him; ne ha letti -chi he read few of them; ci vuole poco a... it doesn't take much to...; c'è mancato poco that was a close shave2 (esiguo numero di persone) few; - chi hanno fiducia in lui few o not many people trust him; siamo in -chi there are only a few of us3 (in espressioni di tempo) manca poco alle due it's nearly two o'clock, it's going on for two; ci ha impiegato poco it didn't take him long; ci sono rimasto poco I didn't stay there (for) long o a long time; è arrivato da poco he hasn't been here long, he's just arrived; lavoro qui da poco I've worked here for a short time; poco fa a short while ago; poco prima, dopo shortly before, afterwards; fra o tra poco shortly, before long, very soon; di lì a poco before long, soon afterwards4 per poco, di poco l'ha mancato per o di poco he just missed it; mancare di poco il bersaglio to strike short of the target, to miss the target by a little5 per poco (non) (quasi) per poco (non) perdeva il treno he almost missed the train; per poco non mi catturavano I just o narrowly missed being captured6 per poco che per poco che sia however little it is8 poco da ho poco da dire I've got little to say; c'è poco da ridere it's no laughing matter; c'è poco da scegliere there's not much to choose10 a dir poco era sorpreso, a dir poco he was surprised, to say the least (of it); è a dir poco testardo! he's nothing if not stubborn!III sostantivo m.1 (piccola quantità) little; quel poco che ha what little she has; quel poco che ho visto era molto bello the little I saw was very good2 un po' di (un poco) a little of, a bit of, some, any; voglio un po' di tè I want a little o some tea; c'è ancora un po' di gelato? is there any ice cream left? bevi ancora un po' di birra! have some more beer! posso averne un po' di più? can I have a little more? un po' di tutto a bit of everything; parlo un po' di inglese I speak a little English; un po' di tempo fa a little while ago3 un bel po' di colloq. quite a lot of, a fair amount of; un bel po' di persone quite a few people, a lot of people; aspettò un bel po' di ore he waited for a good few hours; un bel po' di tempo fa a good o long while ago4 un bel po' per un bel po' for a good while; camminò un bel po' he walked quite a way; è un bel po' che non ci si vede! long time no see!IV avverbio1 (con un verbo) little, not much; parla poco he doesn't talk much; ho dormito poco I didn't sleep (very) much; ci vede poco he can't see very well2 (con un avverbio) sta poco bene he's not well; poco lontano da qui not far away from here; poco male! (non importa) no harm done! (tanto meglio) just as well!3 (con aggettivo o participio passato) not very; è poco educato he's not very polite; un lavoro poco pagato a poorly paid job; i suoi libri sono poco letti his books are little read; un romanzo poco conosciuto a little-known novel4 (con forme comparative) little, not much; è poco più alto di me he is little o not much taller than me; poco più di un'ora fa little more than an hour ago5 un po' (per un certo tempo) rimani ancora un po' stay a little longer; aspetta un po'! wait a bit! ci vorrà un po' it will take some time; studio da un po' I've been studying for some time; ci ho pensato un (bel) po' I've thought about it quite a bit; (in una certa quantità) prendine ancora un po' take some more; (leggermente) un po' timido a bit shy; ti senti un po' meglio? are you feeling any better? l'arrosto è un po' bruciato the roast is a bit o slightly burned; (abbastanza) "parli tedesco?" - "un po'" "do you speak German?" - "a little bit"; (con valore rafforzativo) sta un po' zitto! just keep quiet! vediamo un po' let me see; (ma) pensa, guarda un po'! fancy that! (seguito da altro avverbio) mangia un po' di più eat a bit more; parla un po' più forte speak little o a bit louder; fa un po' meno freddo di ieri it's a little less cold than yesterday6 a poco a poco little by little7 non poco ero non poco sorpreso I was not a little surprisedsapere di poco (essere insipido) to be tasteless; (essere poco interessante) to be dull; poco o nulla little or nothing; non ti credo neanche un po' you don't fool me for a minute; non è poco! that's saying a lot! un po' per la depressione un po' per la disoccupazione what with the depression and unemployment; un poco di buono an ugly customer, a bad lot; una poco di buono a slut pop. -
91 ora
1. f timeunità di misura hourche ora è?, che ore sono? what time is it?, what's the time?ora legale daylight saving timeora locale local timeore pl straordinarie overtime sgora di punta rush hourtelecommunications peak timedi buon'ora early2. adv nowsono rientrato or ora I've only just got backper ora for the moment, for the time beingora come ora at the momentd'ora in poi from now on3. conj now* * *ora1 s.f.1 hour: un'ora e mezzo, an hour and a half; mezz'ora, half an hour; un giorno ha ventiquattro ore, there are twenty four hours in a day; un'ora di orologio, a whole hour; un'ora di lezione, an hour's lesson; le prime ore del giorno, the early morning; nelle prime ore del pomeriggio, in the early (hours of the) afternoon; questo caffè è aperto 24 ore su 24, this cafè is open 24 hours a day; quest'orologio batte le ore, this clock strikes the hours; si fermò qui per un'ora, he stopped here for a full hour; studio da un'ora, I have been studying for an hour; ti ho aspettato per ore, I have been waiting for you for hours; lavorare per ore e ore, to work for hours and hours; sarà qui fra due ore, he will be here in two hours' time; c'è ancora un'ora di auto, di cammino da qui al paese, we are still an hour's drive, walk from the village // ora di punta, rush (o peak) hour // le ore piccole, ( del mattino) the small hours (of the morning): fare le ore piccole, to stay up late // all'ora, by the hour (o per hour o an hour): l'automobile andava a 150 km all'ora, the car was doing 150 km an hour; bisogna pagare l'idraulico a ore, you'll have to pay the plumber by the hour; noleggiare una bicicletta a ore, to hire a bicycle by the hour // a tarda ora, late // alla buon'ora, at last // di buon'ora, early // le notizie arrivano di ora in ora, news arrives hourly // notizie dell'ultima ora, the latest news, ( sui giornali) stop-press news // è uno che non ha ore, he doesn't have regular hours // non vedo l'ora di partire, I can't wait to leave (o I'm looking forward to leaving) // passai un brutto quarto d'ora, I had a bad (o a difficult) quarter of an hour // (econ.): ore di lavoro, ( lavorate) hours of work, ( lavorative) working hours; ora di macchina, machine-hour; ore straordinarie, overtime; ora uomo, man-hour // (eccl.): ora canonica, canonical hour; libro delle ore, Book of Hours; le quarantott'ore, the Forty Hours // le ore del mattino hanno l'oro in bocca, (prov.) an hour in the morning is worth two in the evening2 ( nel computo del tempo) time: ora astronomica, sidereal time; ora legale, summer (o amer. daylight-saving) time; ora locale, local time; ora di Greenwich, Greenwich mean (o civil) time; ora ufficiale, internazionale, standard time; che ora è?, what is the time? (o what time is it?); che ora fate?, what time do you make it?; che ora fa il tuo orologio?, what time does your watch say?; a che ora comincia il film?, what time does the film start?; credo che a quest'ora sarà a Roma, I think he will be in Rome by now; domani a quest'ora sarò a Roma, at this time tomorrow I shall be in Rome; questo bambino non sa ancora leggere le ore, this child cannot tell the time yet; sai l'ora giusta?, do you know the right time?; sono le ( ore) due e un quarto, e venti, e mezzo, it is a quarter, twenty, half past two; sono le ( ore) due e tre quarti, le ( ore) tre meno dieci, it is a quarter, ten to three; sono le ( ore) nove in punto, it is nine o' clock exactly (o on the dot); il treno parte alle ( ore) otto e cinquanta, the train leaves at eight fifty; a quest'ora non si può disturbare la gente, you can't disturb people at this time of the day3 ( tempo) time; ( momento) moment: ora dei pasti, mealtime; ora del tè, di colazione, teatime, lunchtime; ora di apertura, di chiusura, opening, closing time; ora di pranzo, dinnertime: leggo per fare l'ora di pranzo, I am reading to kill time until dinner; ore rubate, stolen time; le ore più calde del giorno, the hottest time of the day; a una certa ora, at a certain moment; all'ora fissata, at the appointed time; all'ora solita, at the usual time; ora X, zero, zero hour; è ora di andare, it is time to go: è ora che vada, it is time I went; sarebbe ora che tu andassi a letto, it's time for you to go to bed; era ora che ti decidessi!, it was high time you decided!; ''Sono pronto'' ''Era ora!'', ''I'm ready'' ''About time (too)!''// a tutte le ore, at any time (o hour): puoi venire a tutte le ore, you can come at any time // l'ora è suonata!, (fig.) the time has come! // la mia ora si avvicina, my time is drawing near; morì prima della sua ora, he died before his time // viene sempre fuori ora, he never comes at the right time // da un'ora all'altra, ( in brevissimo tempo) very quickly (o in a moment), ( improvvisamente) suddenly, ( fra poco) soon.ora2 avv.1 ( adesso, al presente) now; at present: che fate ora?, what are you doing now (o at present)?; ora non ho tempo, ne parliamo più tardi, I haven't time now, we'll discuss it later; e ora che si fa?, now what shall we do?; ora basta, hai superato ogni limite!, that's enough now, you've gone too far!; ora le cose vanno meglio, things are better now; passiamo ora a un altro argomento, let's go on to another subject now; dovevi pensarci prima, ora è tardi, you should have thought of it before. It's too late now // ora o mai più, now or never // ora più che mai, now more than ever // d'ora in poi, d'ora in avanti, from now on // proprio ora, right (o just) now // per ora, ( per il momento) for now, at the moment, for the time being; ( in questo momento) at present: grazie, per ora, thanks for now; per ora non ho bisogno di aiuto, I don't need any help for now (o at the moment o for the time being o at present) // ora come ora, ( nelle condizioni attuali) at present: ora come ora non saprei cosa rispondere, I wouldn't know how to reply at present; ora come ora non conviene vendere, it's unadvisable to sell at present // prima d'ora, before: non se n'era mai parlato prima d'ora, it had never been mentioned before // fin'ora, fino a ora → finora // fin d'ora, from now on, ( subito) right now, ( in anticipo) in advance: comincia fin d'ora a comportarti bene, start behaving yourself from now on; te lo dico fin d'ora, I'm telling you right now (o here and now); ringraziandovi fin d'ora per la Vostra cortesia, thanking you in advance for your kindness // alcuni mesi or sono, a few months ago; or è un anno che non lo vedo, it's a year now since I last saw him; or non è molto, not long ago2 ( appena, da poco) just: siamo arrivati ora, we've just arrived // or ora, just now: l'ho visto or ora, I saw him just now3 ( subito, tra poco) in a minute; any time now; shortly; soon; straightaway: dovrebbe arrivare ora, he should arrive any time now (o in a minute); l'aereo parte ora, the plane will be leaving shortly (o soon); ora le passo il direttore, I'll put you through to the manager straightaway◆ cong.1 ( dunque, allora) now: ora avvenne che..., now it happened that...; ora supponiamo di dover misurare il lato minore del rettangolo, now let us suppose we are going to measure the shorter side of the rectangle; ora che cosa faresti al posto mio?, now what would you do in my place? // or dunque, or bene, now then2 (ma) but: tu credi di aver ragione, ora io ti dico che hai torto, you think you're right but I say you're wrong; questo è quello che dicono i giornali, ora le cose stanno diversamente, that's what the papers say, but things are different3 ora... ora..., (correl.) now... now..., sometimes... sometimes..., first... then..., one minute... the next...: ora ora qua, ora là, now here, now there; ora è favorevole, ora è contrario, first (o one minute) he's for it, then (o the next) he's against it; il tempo è molto variabile, ora piove, ora c'è il sole, the weather is very changeable: sometimes it's rainy (and) sometimes it's sunny; guardava ora l'uno ora l'altro senza dire una parola, he looked now (o first) at one now (o then) at the other, without saying a word4 ora che, now that: ora che ci penso, era proprio un lunedì, now that I think of it, it was actually a Monday; ora che le cose si sono sistemate, mi sento più tranquillo, now that things are settled, I feel more at ease.* * *['ora]1. sf1) (unità di tempo, durata) hourè a un'ora di cammino/d'auto dalla stazione — it's an hour's walk/drive from the station
2)che ora è?, che ore sono? — sono le 4 — what time is it? — it's 4 (o'clock)a che ora ci vediamo? — what time o when shall we meet?
- l'ora X2. avv1) (adesso) nowd'ora in avanti o poi — from now on
ora come ora — right now, at present
2)è uscito (proprio) ora — he's just gone outor ora — just now, a moment ago
3) (tra poco) in a moment, presently, in a minuteora arrivo — I'm just coming, I'll be right there
4)ora... ora... — now..., now...ora piange ora ride — one minute he's crying, the next he's laughing
3. cong* * *['ora] Isostantivo femminile1) (sessanta minuti) hourun'ora di lavoro, di lezione — an hour's work, lesson
due -e di attesa — two hours' wait, a two-hour wait
ventiquattr'-e su ventiquattro — fig. twenty-four hours a day, round the clock
fra un'ora — in o within an hour
di ora in ora — [aumentare, peggiorare] from hour to hour
seguire qcs. di ora in ora — to follow sth. hour by hour
dopo tre -e d'aereo — after three hours on the plane, after a three-hour flight
è a due -e di macchina, di treno da Milano — it's two hours' drive away from Milan, it's two hours away from Milan by train
essere a quattro -e di marcia, cammino da — to be a four-hour walk from
fare i 60 all'ora — colloq. to do 60 (km per hour)
essere pagato all'ora, a -e — to be paid by the hour
guadagnare 30 euro all'ora — to earn 30 euros per o an hour
parlare di qcs. per delle -e, per -e e -e — to talk about sth. for hours on end
sono -e che aspetto! — colloq. fig. I've been waiting for hours!
2) (indicazione di tempo) timechiedere, dire l'ora — to ask, tell the time
che ora è, che -e sono? — what time is it? what's the time?
a che ora...? — what time..?
alle dieci, ora italiana — at 10, Italian time
3) (momento preciso) timel'ora dell'arrivo, della partenza — the arrival, departure time
all'ora convenuta, stabilita — at the agreed time
tutti i giorni alla stessa, solita ora — every day at the same time
a tarda ora, a un'ora tarda (della notte) — late (at night)
di buon'ora — [alzarsi, partire] early, at an early hour, in good time
è ora di partire — it's time to leave, it's time we left
della prima ora — [ militante] from the very beginning
notizie dell'ultima ora — last-minute o latest news
4) (periodo della giornata) timeora di pranzo, di cena — lunchtime, dinnertime
all'ora dei pasti, -e pasti — at mealtime(s)
•ora esatta — tel. speaking clock
ora legale — amm. daylight saving time
ora locale — amm. local time
ora di punta — peak hour, rush hour
ora X, ora zero — zero hour (anche fig.)
••II 1.è arrivata o suonata la sua ora his time has come; alla buon'ora! era ora! about time too! non vedere l'ora di fare — to be itching o burning to do, to look forward to doing, to long to do
1) (adesso) now, at presentora è un anno che... — it's been a year now since...
a partire da ora — from now on, hence form.
d'ora in poi, d'ora in avanti — from now on(wards), henceforth form.
fino ad ora — up to now, up until now
fin, sin d'ora — here and now
per ora — for now, for the moment, for the time being
ora come ora — at this moment in time, as things stand now
ora che ci penso — now that I think of it, come to think of it
2) (poco fa, appena)è arrivato ora — he's arrived just now, he's just arrived
3) (tra poco)ora vengo — I'm (just) coming, I'll be right there
2.ora velocemente, ora lentamente — now fast, now slowly
credi di aver capito, ora ti dimostro che non è vero — you think you've understood, but now I'll show you that you haven't
2) (con valore introduttivo o conclusivo) now (then)ora avvenne che... — now it happened that...
ora dovete sapere che... — now (then), you ought to know that
* * *ora1/'ora/ ⇒ 19, 13sostantivo f.1 (sessanta minuti) hour; un'ora di lavoro, di lezione an hour's work, lesson; due -e di attesa two hours' wait, a two-hour wait; ventiquattr'-e su ventiquattro fig. twenty-four hours a day, round the clock; fra un'ora in o within an hour; di ora in ora [aumentare, peggiorare] from hour to hour; seguire qcs. di ora in ora to follow sth. hour by hour; dopo tre -e d'aereo after three hours on the plane, after a three-hour flight; è a due -e di macchina, di treno da Milano it's two hours' drive away from Milan, it's two hours away from Milan by train; essere a quattro -e di marcia, cammino da to be a four-hour walk from; fare i 60 all'ora colloq. to do 60 (km per hour); essere pagato all'ora, a -e to be paid by the hour; guadagnare 30 euro all'ora to earn 30 euros per o an hour; avere due -e di chimica alla settimana to have two hours of chemistry per week; parlare di qcs. per delle -e, per -e e -e to talk about sth. for hours on end; sono -e che aspetto! colloq. fig. I've been waiting for hours!2 (indicazione di tempo) time; chiedere, dire l'ora to ask, tell the time; guardare l'ora to look at the time; che ora è, che -e sono? what time is it? what's the time? sono le -e 10 it's 10 o'clock; hai l'ora? have you got the time? che ora fai? what time do you make it? a che ora...? what time..? alle dieci, ora italiana at 10, Italian time3 (momento preciso) time; l'ora dell'arrivo, della partenza the arrival, departure time; all'ora convenuta, stabilita at the agreed time; tutti i giorni alla stessa, solita ora every day at the same time; a tarda ora, a un'ora tarda (della notte) late (at night); fare le -e piccole to keep late hours; di buon'ora [alzarsi, partire] early, at an early hour, in good time; a quest'ora sarà lontano he must be a long way off by now; il tuo amico non verrà più a quest'ora your friend won't come this late; è ora di partire it's time to leave, it's time we left; è ora che tu faccia it's time for you to do; della prima ora [ militante] from the very beginning; notizie dell'ultima ora last-minute o latest news4 (periodo della giornata) time; ora di pranzo, di cena lunchtime, dinnertime; all'ora dei pasti, -e pasti at mealtime(s)è arrivata o suonata la sua ora his time has come; alla buon'ora! era ora! about time too! non vedere l'ora di fare to be itching o burning to do, to look forward to doing, to long to do\ora esatta tel. speaking clock; ora di Greenwich Greenwich Mean Time; ora legale amm. daylight saving time; ora locale amm. local time; ora di punta peak hour, rush hour; ora solare solar time; l'ora della verità the moment of truth; ora X, ora zero zero hour (anche fig.).————————ora2/'ora/I avverbio1 (adesso) now, at present; la casa ora è sua it's his house now; ora è il momento di agire now it's time for action; ora è un anno che... it's been a year now since...; e ora? what now? a partire da ora from now on, hence form.; prima d'ora before now; d'ora in poi, d'ora in avanti from now on(wards), henceforth form.; fino ad ora up to now, up until now; fin, sin d'ora here and now; per ora for now, for the moment, for the time being; ora come ora at this moment in time, as things stand now; ora o mai più (it's) now or never; ora che ci penso now that I think of it, come to think of it2 (poco fa, appena) è arrivato ora he's arrived just now, he's just arrived; stavo parlando di te or ora I was just talking about you3 (tra poco) ora vengo I'm (just) coming, I'll be right there4 (in correlazione) era ora calmo ora brusco he was sometimes calm (and) sometimes brusque; ora velocemente, ora lentamente now fast, now slowlyII congiunzione1 (con valore avversativo) credi di aver capito, ora ti dimostro che non è vero you think you've understood, but now I'll show you that you haven't2 (con valore introduttivo o conclusivo) now (then); ora avvenne che... now it happened that...; ora dovete sapere che... now (then), you ought to know that... -
92 vita
f life( durata della vita) lifetimeanatomy waista vita for lifecosto m della vita cost of livingsenza vita lifeless* * *vita1 s.f.1 life*: vita degli animali, delle piante, animal, plant life; la vita umana, human life; la vita terrena, life on earth; essere in vita, to be living (o alive); essere in fin di vita, to be dying; essere privo di vita, to be lifeless; essere tra la vita e la morte, to be between life and death; rimanere in vita, to survive; non dare segni di vita, to show (o to give) no signs of life; rischiare la vita, to risk (o to venture) one's life; perdere la vita, to lose one's life; dare la vita a qlcu., to give birth to s.o.; dare la vita per qlcu., qlco., to give (o to sacrifice) one's life for s.o., sthg.; dar vita a qlco., to start (o to set up) sthg.; togliere la vita a qlcu., to take s.o.'s life; togliersi la vita, to kill oneself (o to commit suicide); richiamare in vita qlcu., to bring s.o. back to life; salvare la vita a qlcu., to save s.o.'s life; ti devo la vita, I owe you my life; aver cara la vita, to value one's life; vender cara la vita, to sell one's life dearly; essere attaccati alla vita, to love life // nella primavera, al tramonto della vita, in the spring, autumn of life // l'altra vita, the next life; la vita eterna, eternal life; passare a miglior vita, to pass away (o breath one's last) // lotta per la vita, struggle for life // assicurazione sulla vita, life insurance // è in gioco la sua vita, his life is at stake // è una questione di vita o di morte, it's a matter of life and death // ne va della vita, it's more than my life is worth // pena la vita, on pain of death // lo giuro sulla mia vita, I swear it on my life // l'aria e la luce sono la nostra vita, air and light are (o mean) life to us // il lavoro è la sua vita, work is his life; amor mio, vita mia!, my love, my life! // storie di vita vissuta, real life stories // conoscere la vita, to know life (o the world); avere esperienza della vita, to have experience of life (o of the world) // è la vita!, that's life! // finché c'è vita c'è speranza, (prov.) while there's life there's hope2 ( periodo di vita) life*; ( durata di una vita) lifetime: vita lunga, long life; vita media, average lifetime; (fis. nucleare) mean life; vita operativa, physical life; durante la sua vita, during his lifetime; tutta una vita di felicità, a lifetime of happiness; capita una sola volta nella vita, it happens only once in a lifetime; non l'ho mai fatto in vita mia, I have never done it in my life; quel giornale ha avuto vita breve, that newspaper had a short life // vita natural durante, for one's natural life // a vita, (for) life; carcere a vita, life imprisonment; condanna a vita, life sentence; essere condannato a vita, to be given a life sentence; pensione a vita, life pension; senatore a vita, senator for life // per ( tutta) la vita, for life: essere menomato per la vita, to be maimed for life; ti amerò per tutta la vita, I'll love you as long as I live // in vita, during one's life: in vita non è stato un gran che, during his lifetime he wasn't up to much // lo conosco da una vita, è una vita che lo conosco, I've known him for years3 ( modo di vivere) life*, living: vita sana, onesta, attiva, healthy, honest, active life; vita privata, pubblica, private, public life; ritirarsi a vita privata, to retire to private life; vita di relazione, social life; vita in comune, life together; far vita in comune, to live together; condurre una vita tranquilla, to lead a quiet life; vivere una vita disordinata, to live (o to lead) a disorderly life // tenore di vita, standard of living // che vita!, what a life! // vita da cani, dog's life // come va la vita?, how's life (o how are you getting on)? // fare una vita da nababbo, da re, to live like a lord (o a king) // fare la dolce vita, to live it up // fare una bella vita, to lead a good life // fare la, darsi alla bella vita, to lead a life of pleasure // fare la vita, to be a prostitute; donna di vita, prostitute // avere una doppia vita, to live (o to lead) a double life // cambiare vita, to mend one's ways // rifarsi una vita, to make a new life for oneself // trascinare la vita, to live (o to lead) a hard life // rendere la vita difficile a qlcu., to make life difficult for s.o. // sapere vita, morte e miracoli di qlcu., to know everything about s.o. // poca brigata vita beata, (prov.) the fewer the better4 ( il necessario per vivere) living: il costo della vita, the cost of living; la vita è sempre più cara, the cost of living is going up all the time; guadagnarsi la vita, to earn one's living; si guadagna onestamente la vita, he earns an honest living; guadagnarsi a stento la vita, to scrape a living5 ( vitalità) vitality, life*; ( animazione) animation: è piena di vita, she is full of life (o bubbling over with vitality); città, strada piena di vita, town, street full of life; musica piena di vita, music full of vitality; romanzo privo di vita, lifeless novel; dar vita a una festa, to liven up a party6 ( essere, persona) life*: non c'era traccia di vita per le strade, there was no sign of life in the streets; la guerra costa molte vite, war costs many lives; non si lamenta alcuna perdita di vite umane, no lives were lost (o there was no loss of life)7 ( biografia) life*, biography: hai letto le vite di Plutarco?, have you read Plutarch's lives?vita2 s.f. ( parte del corpo) waist: prendere qlcu. per la vita, to seize s.o. by the waist; giro di vita, waist measure; abito stretto in vita, a tight-waisted dress; avere la vita alta, bassa, essere corto, lungo di vita, to have a high, low waist, to be high-waisted, low-waisted; avere la vita stretta, sottile, to have a slender waist; vita di vespa, wasp waist // su con la vita!, cheer up!* * *I ['vita] sf1) (gen) lifedare la vita per qn/qc — to give one's life for sb/sth
2) (modo di vivere) life, lifestylenella vita quotidiana o di ogni giorno — in everyday life
II ['vita] sfcambiare vita — to change one's way of life o one's lifestyle
Anat waistabito a vita alta/bassa — dress with a high/low waist
punto (di) vita Sartoria — waist
* * *I ['vita]sostantivo femminile1) life*salvare la vita a qcn. — to save sb.'s life
a vita — [esiliare, segnare] for life; [esilio, sospensione] lifetime
rendere la vita difficile a qcn. — to make life difficult for sb.
il governo non avrà vita lunga — fig. the government won't last long
la vita di città, moderna — city life, present day life
2) (vitalità) life*pieno di vita — [persona, luogo] bursting with life
3) (biografia) life*4) fig. (molto tempo)ci vuole una vita per fare — it takes ages o an age to do
5) in vita alivetenere qcn., qcs. in vita — to keep sb., sth. alive (anche fig.)
•vita media — statist. expectation of life
••sapere vita, morte e miracoli di qcn. — = to know everything there's to know about sb.
darsi alla bella vita — to live it up, to lead the life of Riley
••finché c'è vita c'è speranza — prov. while there's life there's hope
Note:Dei due principali equivalenti inglesi della parola vita, life e living, il primo è il termine più generale che fa riferimento all'esperienza complessiva del vivere ( una questione di vita o di morte = a matter of life and death, un amico per la vita = a friend for life, lo stile di vita = the way of life / the lifestyle), mentre il secondo allude soprattutto alle necessità materiali del vivere ( condizioni di vita = living conditions, il costo della vita = the cost of living). Quando si parla della vita in generale, la parola life non è preceduta dall'articolo in inglese ( la vita è spesso dura = life is often hard), a meno che non ci sia una specificazione ( la vita dei contadini nell'Inghilterra medievale era spesso molto dura = the life of peasants in medieval England was often very hard)II ['vita]vita sottile, larga — slim, large waist o waistline
afferrare qcn. per la vita — to seize sb. around the waist
a vita alta, bassa — [ abito] high-, low-waisted
* * *vita1/'vita/Dei due principali equivalenti inglesi della parola vita, life e living, il primo è il termine più generale che fa riferimento all'esperienza complessiva del vivere ( una questione di vita o di morte = a matter of life and death, un amico per la vita = a friend for life, lo stile di vita = the way of life / the lifestyle), mentre il secondo allude soprattutto alle necessità materiali del vivere ( condizioni di vita = living conditions, il costo della vita = the cost of living). Quando si parla della vita in generale, la parola life non è preceduta dall'articolo in inglese ( la vita è spesso dura = life is often hard), a meno che non ci sia una specificazione ( la vita dei contadini nell'Inghilterra medievale era spesso molto dura = the life of peasants in medieval England was often very hard).sostantivo f.1 life*; salvare la vita a qcn. to save sb.'s life; non c'erano segni di vita there was no sign of life; togliersi la vita to take one own's life; tra la vita e la morte between life and death; c'è vita su Marte? is there life on Mars? forme di vita life forms; è una questione di vita o di morte it's a matter of life and death; per (tutta) la vita throughout one's life; non l'ho mai visto prima in vita mia I've never seen him before in my life; per la prima volta in vita mia for the first time in my life; che cosa farai nella vita? what are you going to do in life? a vita [esiliare, segnare] for life; [esilio, sospensione] lifetime; opera di (tutta) una vita work of a lifetime; avere una vita molto attiva to lead a busy life; rendere la vita difficile a qcn. to make life difficult for sb.; il governo non avrà vita lunga fig. the government won't last long; la vita di città, moderna city life, present day life; stile di vita lifestyle; condizioni di vita living conditions2 (vitalità) life*; prendere vita to come to life; è là che c'è vita that's where the action is; pieno di vita [persona, luogo] bursting with life3 (biografia) life*4 fig. (molto tempo) ci vuole una vita per fare it takes ages o an age to do; non la vedo da una vita it's been ages since I last saw her5 in vita alive; tenere qcn., qcs. in vita to keep sb., sth. alive (anche fig.); rimanere in vita to stay alivequesta (sì che) è vita! this is the life! così va la vita that's what life is all about; avere vita facile to have an easy ride; sapere vita, morte e miracoli di qcn. = to know everything there's to know about sb.; darsi alla bella vita to live it up, to lead the life of Riley; una vita da cani a dog's life; per la vita e per la morte! till death us do part! o la borsa o la vita! your money or your life! su con la vita! cheer up! finché c'è vita c'è speranza prov. while there's life there's hope; donna di vita hooker; fare la vita to be on the game BE\————————vita2/'vita/sostantivo f.(parte del corpo) waist; (circonferenza) waistline; vita sottile, larga slim, large waist o waistline; afferrare qcn. per la vita to seize sb. around the waist; a vita alta, bassa [ abito] high-, low-waisted; giro vita waist measurement. -
93 attraverso
across* * *◆ prep.1 ( da una parte all'altra) across; ( in mezzo a) through: il sole filtrava attraverso le imposte, the sun filtered through the shutters; nuotò attraverso il fiume, he swam across the river; guardare attraverso (a) una lente, to look through a lens2 ( di traverso) across: hanno messo uno sbarramento attraverso (al)la strada, they put a barrier across the road3 ( in seguito a) through: questi sono i dati ottenuti attraverso indagini di mercato, these are the data obtained through market research.* * *[attra'vɛrso]1) (da una parte all'altra) across; (da parte a parte) throughguardare attraverso qcs. — to look through sth.
tagliare attraverso i campi — to cut through o strike across the fields
2) (nel tempo)attraverso i secoli — through o down the ages o centuries
3) (tramite) through, by (means of)trasmettersi attraverso il sangue — [ malattia] to be transmitted through the blood
••apprendere qcs. attraverso la radio — to hear sth. on the radio
Note:Ci sono principalmente due modi in inglese per tradurre attraverso: across e through. - Across significa attraverso nel senso di da una parte all'altra, da un bordo all'altro, da una sponda all'altra: un viaggio attraverso il deserto = a journey across the desert. - Through significa attraverso nel senso di da parte a parte o tramite: non riesco a vederla attraverso la nebbia = I can't see her through the fog; attraverso la finestra = through the window. - Talvolta si può usare indifferentemente l'una o l'altra forma: la strada passa attraverso il villaggio = the street goes across / through the village; tuttavia, through ha un significato più forte che implica spesso l'idea di un ostacolo o di una difficoltà da superare: mi feci strada a fatica attraverso la folla = I struggled through the crowd; inoltre si usa sempre through quando si fa riferimento a una sostanza: si riesce a vedere attraverso il vetro = you can see through glass* * *attraverso/attra'vεrso/Ci sono principalmente due modi in inglese per tradurre attraverso: across e through. - Across significa attraverso nel senso di da una parte all'altra, da un bordo all'altro, da una sponda all'altra: un viaggio attraverso il deserto = a journey across the desert. - Through significa attraverso nel senso di da parte a parte o tramite: non riesco a vederla attraverso la nebbia = I can't see her through the fog; attraverso la finestra = through the window. - Talvolta si può usare indifferentemente l'una o l'altra forma: la strada passa attraverso il villaggio = the street goes across / through the village; tuttavia, through ha un significato più forte che implica spesso l'idea di un ostacolo o di una difficoltà da superare: mi feci strada a fatica attraverso la folla = I struggled through the crowd; inoltre si usa sempre through quando si fa riferimento a una sostanza: si riesce a vedere attraverso il vetro = you can see through glass.1 (da una parte all'altra) across; (da parte a parte) through; guardare attraverso qcs. to look through sth.; tagliare attraverso i campi to cut through o strike across the fields3 (tramite) through, by (means of); trasmettersi attraverso il sangue [ malattia] to be transmitted through the blood; apprendere qcs. attraverso la radio to hear sth. on the radio. -
94 mi
1. m music Enel solfeggio della scala me, mi2. pron meriflessivo myselfeccomi here I am* * *mi1 pron.pers.m. e f. 1a pers.sing.1 (compl. ogg. di io) me: mi rimproverano sempre, they're always telling me off; mi considera (come) un fratello, he looks on me as a brother; non mi ha visto, he didn't see me; mi obbligò a firmare, he made me sign; non mi lasciarono partire, they wouldn't let me leave; mi sentite?, can you hear me?; mi porteranno con loro, they'll take me with them; mi puoi accompagnare alla stazione?, can you take me to the station?; io parlo, ma tu non mi stai ad ascoltare, I talk, but you don't listen to me; non mi aveva riconosciuto, he hadn't recognized me; mi hai chiamato?, did you call me?; guardami!, look at me!; lasciatemi stare!, leave me alone! // eccomi!, here I am!2 (compl.termine) (to, for) me: dammi quel libro, per favore, give me that book, please; mi presenti tua moglie?, will you introduce me to your wife?; mi parlava sempre dei suoi progetti, he always talked to me about his plans; mi hanno comprato un bel regalo, they bought a lovely present for me (o they bought me a lovely present); mi vai a comprare un giornale?, will you go and get me a newspaper (o will you go and get a newspaper for me)?; mi daranno un incarico di fiducia, they're going to entrust me with an important job; mi consegneranno la merce domani, they are delivering the goods to me tomorrow; non mi ha voluto leggere la lettera, he wouldn't read the letter to me; non mi hanno ancora telefonato, they have not phoned me yet◆ pron. rifl. 1a pers.sing.1 myself (spesso sottointeso): mi sono tagliato, I cut myself; non mi sono affatto divertito alla festa, I didn't enjoy myself at the party at all; mi comprerò un nuovo computer, I'm going to buy myself a new computer; alla fine mi decisi a parlare, in the end I decided to talk; mi vestii in fretta e mi precipitai giù per le scale, I hurriedly dressed and rushed downstairs; mi guardai intorno, I looked around me; non mi posso lamentare, I can't complain // il cuore mi batteva forte, my heart beat hard; mi hanno rubato il portafoglio, my wallet's been stolen; devo mettermi gli occhiali, I must put my glasses on; vorrei lavarmi le mani, I'd like to wash my hands; mi mise una mano sulla spalla, he put his hand on my shoulder2 (con uso pleonastico o enfatico): che cosa mi combini?, what have you been up to?; mi mangerei un bel gelato, I fancy a nice ice-cream; statemi bene!, look after yourselves!mi2 s.m. (mus.) E, mi: chiave in mi bemolle, key of E flat.mi3 s.m. o f. (lettera dell'alfabeto greco) mu.* * *(= Milano)* * *I [mi]1) (complemento oggetto) me2) (complemento di termine) meII [mi]sostantivo maschile invariabile mus. E, mi, me* * *mi1/mi/v. la nota della voce io.pron.pers.2 (complemento di termine) me; mi ha scritto he wrote to me; passami il tuo piatto pass me your plate3 (con verbi pronominali) mi sono fatto male I've hurt myself; mi sto lavando le mani I'm washing my hands————————mi2/mi/m.inv.mus. E, mi, me. -
95 pensare
thinkpensare a think about or ofpensare a fare qualcosa ( ricordarsi di) remember to do somethingpensare di fare qualcosa think of doing somethingche ne pensa? what do you think?cosa stai pensando? what are you thinking about?ci penso io I'll take care of itsenza pensare without thinking* * *pensare v.tr.1 to think*: lo pensavo più intelligente, I thought him a more intelligent man; pensi che verrà?, do you think he will come?; penso sia meglio rimanere, I think (that) it is better to stay; non lo pensavo possibile, I didn't think it possible; hai pensato che regalo farle?, have you thought of something to give her?; penso di no, I don't think so (o I think not); penso di sì, I think so; cosa devo pensare di questo?, what am I supposed to think about this?; non so cosa pensare di te, I don't know what to make of you; e tu cosa ne pensi? and what do you think?; cosa (ne) pensi della sua elezione?, what do you think about his election? // pensa cos'hai combinato!, just think what trouble you've caused! // pensa che soddisfazione!, just think what a satisfaction! // chi (ti) pensi di essere!, who do you think you are! // e pensare che gli volevo bene!, and just think I was in love with him!2 ( proporsi, deliberare) to think*, to decide: penso di venire, I think I'll come; ho pensato di non venire, I have decided not to come; ho pensato che partirò con te, I have made up my mind to leave with you; non ho mai pensato di farlo, I have never thought of doing it; non ho mai pensato di licenziarmi, I've never even dreamt of resigning; penso di telefonargli, I think I shall ring him up3 ( immaginare) to think*, to imagine: non avrei mai pensato di incontrarlo di nuovo, I never thought I'd meet him again; non pensavo di urtare la sua suscettibilità, I didn't think I would hurt his feelings; deve avere 40 anni, penso, he must be forty, I guess4 ( tenere in mente) to bear* in mind, to remember, to consider: dobbiamo pensare che non è più giovane, we must bear in mind (o consider) that he is no longer a young man5 ( architettare) to think* up, to invent: pensare un mezzo, un espediente, to think up a means, an expedient // una ne fa e cento ne pensa, he's always up to something // ma le pensa di notte queste cose?, (fam.) goodness knows where he gets these ideas!◆ v. intr.1 to think*; ( rivolgere il pensiero a) to think* (of s.o., sthg., of doing): l'uomo è un essere che pensa, man is a thinking being; è un caso che fa pensare, it is a case that makes you think; ho altro da pensare, I have other things on my mind; perché non pensi prima di parlare?, why don't you think before you talk?; ma non sai pensare con la tua testa?, can't you think for yourself?; a che stai pensando?, what are you thinking of?; ti penso sempre, I always think of you; pensi solo a, per te, you only think of yourself; pensa solo ai soldi, he only thinks of money; smetti di pensare al tuo lavoro, stop thinking about your work; ci penserò su, I'll think it over; dobbiamo pensare a un modo di dirglielo, we must think of a way of telling him; lasciami pensare, let me think it over; pensaci! poi fammi sapere, think it over! then let me know; dovevi pensarci prima, you should have thought of it before // dar da pensare, to give cause for anxiety: i suoi figli le danno da pensare, her children give her cause for anxiety; la sua salute mi dà da pensare, his health worries me // ha pensato bene di chiamare il medico, he thought he had better call the doctor // pensa e ripensa, mi sono ricordato il suo indirizzo, after racking my brains I remembered his address // ma ci pensi!, una vacanza al mare da soli, just think! a holiday at the seaside by ourselves // ma pensa! chi l'avrebbe detto!, goodness! who would have thought it! // non ci penso neanche!, not on your life! // lascio pensare a te, come sono rimasto!, you can imagine how I felt! // pensare tra sé e sé, to think to oneself2 ( badare) to mind (sthg.); to take* care (of s.o., sthg.), to look after (s.o., sthg.): non preoccuparti, penso io ai bambini, don't worry, I'll take care of the children // ci penso io, I'll see to it (o I'll look after it); vuoi pensare tu agli invitati?, would you see to the guests? // non ci pensare, era un po' nervoso!, don't let it bother you, he was a bit upset! // pensa alla salute!, think of your health! // pensa per te, ai fatti tuoi, mind your own business3 ( giudicare) to think*, to consider: chi pensa in un modo, chi in un altro, some people see it one way, others see it differently; tu sai come la penso, you know what I think; pensare bene di qlcu., to think well of s.o.; pensare male di qlco., qlcu., to think ill of sthg., s.o.* * *[pen'sare]1) to thinkpensare a — to think of, (amico, vacanze) to think of o about, (problema) to think about
vorrei pensarci su — I would like to think it over o give it some thought
a pensarci bene... — on second thoughts Brit o thought Am...
pensare con la propria testa — to think for o.s.
pensare bene/male di qn — to think well/badly of sb, have a good/bad opinion of sb
2)pensare a qc — to see to sth, take care of sthci penso io — I'll see to o take care of it
ha altro a cui pensare ora — he's got other o more important things to think about now
2. vt1) (gen) to thinkcosa ne pensi? — what do you think of it?, how do you feel about it?
penso che sia colpa sua — I think it is his fault o that he is to blame
ciò mi fa pensare che... — that makes me think that...
il suo comportamento farebbe pensare che... — his behaviour would lead you to suppose that..., his behaviour would make you think that...
e pensare che... — and to think that...
2) (prendere in considerazione) to realizedevi pensare che ha appena iniziato — you must realize o remember that he's only just started
non pensa che quello che fa può danneggiare gli altri — he doesn't realize that what he does may harm others
3)pensare di fare qc — to think of doing sth4) (inventare, escogitare) to think out* * *[pen'sare] 1.verbo transitivo1) (avere un'opinione) to think*non so cosa pensare di lui — I don't know what to make o think of him
dire ciò che si pensa — to say what one thinks, to speak one's mind
2) (credere) to think*, to believenon penso, penso di no — I don't think so
pensare di fare qcs. — to think o be thinking of doing sth., to intend to do sth
4) (immaginare) to think*, to imagine2.1) to think*pensare a — to think of o about [problema, offerta]
a che cosa pensi? — what are you thinking of o about?
pensa solo a se stesso, al denaro, a divertirsi — he only thinks of himself, about money, about enjoying himself
pensa a quello che ti ho detto! — (tenere a mente) remember what I told you!
mi fa pensare a mio padre — it makes me think o it reminds me of my father
3) (giudicare)pensare bene, male di qcn., qcs. — to think well, ill o badly of sb., sth
4) pensarciora che ci penso, a pensarci bene... — come to think of it...
solo a pensarci mi sento male — the mere thought makes me ill, it makes me ill just thinking about it
è semplice, bastava pensarci — it's easy, it just required some thinking
pensandoci meglio... — on second thoughts...
ci penso io! — I'll see about o to it! I'll arrange it!
5) pensarlala penso come te — I think the same as you, I am of the same mind
••e pensare che... — and to think that...
pensa e ripensa — after long thought, after much racking of one's brains
* * *pensare/pen'sare/ [1]1 (avere un'opinione) to think*; che ne pensi? what do you think of it? non so cosa pensare di lui I don't know what to make o think of him; dire ciò che si pensa to say what one thinks, to speak one's mind2 (credere) to think*, to believe; penso che abbia ragione I think (that) he's right; penso di sì I think so; non penso, penso di no I don't think so; penso di avere fatto un buon lavoro I think I did a good job; non è così stupido come si pensa he's not as stupid as people think (he is); tutto fa pensare che there's every indication that3 (avere l'intenzione di) pensare di fare qcs. to think o be thinking of doing sth., to intend to do sth.4 (immaginare) to think*, to imagine; pensa cosa potrebbe succedere! just think what might happen! pensa che si è ricordata il mio nome! fancy her remembering my name! ma pensa un po'! fancy that!(aus. avere)1 to think*; pensare a to think of o about [problema, offerta]; a che cosa pensi? what are you thinking of o about? ti penso giorno e notte I think about you day and night; non posso pensare a tutto I can't think of everything; pensa solo a se stesso, al denaro, a divertirsi he only thinks of himself, about money, about enjoying himself; pensa a quello che ti ho detto! (tenere a mente) remember what I told you! mi fa pensare a mio padre it makes me think o it reminds me of my father; pensa agli affari tuoi! mind your own business!2 (prendersi cura di) penserò io ai bambini I'll look after the children4 pensarci ora che ci penso, a pensarci bene... come to think of it...; solo a pensarci mi sento male the mere thought makes me ill, it makes me ill just thinking about it; è semplice, bastava pensarci it's easy, it just required some thinking; non pensarci neanche! don't even think about it! pensandoci meglio... on second thoughts...; ci penserò (su) I'll think about it; pensaci bene! think twice about it! think it over! ci penso io! I'll see about o to it! I'll arrange it! non pensiamoci più! let's forget about it! non ci avevo neanche pensato it hadn't even occurred to me; non ci penso proprio! nothing could be further from my mind! no way am I doing that!5 pensarla la penso come te I think the same as you, I am of the same mind; le ho detto come la penso I gave her a piece of my minduna ne fa e cento ne pensa he is always up to something; dare da pensare to worry; è una faccenda che dà da pensare the whole affair sets you thinking; e pensare che... and to think that...; pensa e ripensa after long thought, after much racking of one's brains; pensa alla salute! don't worry! -
96 sembrare
seem( assomigliare a) resemble, look like* * ** * *[sem'brare] (aus essere)1. vi(gen) to seemsembra simpatico — he seems o appears (to be) nice
sembrava più giovane — he seemed o looked younger
2. vb impersmi sembra che... — (ho l'impressione) it seems to me that..., it looks to me as though..., (penso) I think (that)..., I have a feeling that...
fai come ti sembra — do as you please o as you see fit
* * *[sem'brare] 1.1) (apparire) to seemquesto affare mi sembra losco — this business looks o seems fishy to me
tutto ciò può sembrare ridicolo — all this may appear o seem ridiculous
2) (alla vista) to look; (all'udito) to sound; (al tatto) to feel* like; (all'olfatto) to smell* like; (al gusto) to taste likesembri stanco, contento — you look tired, pleased
3) (assomigliare a) to look like2.1) (risultare)mi sembra di sì, di no — I think so, I don't think so
* * *sembrare/sem'brare/ [1](aus. essere)1 (apparire) to seem; questo esercizio sembra facile this exercise seems (to be) easy; questo affare mi sembra losco this business looks o seems fishy to me; tutto ciò può sembrare ridicolo all this may appear o seem ridiculous; le cose non sono sempre come sembrano things are not always what they seem; non è stupida come sembra she's not such an idiot as she seems2 (alla vista) to look; (all'udito) to sound; (al tatto) to feel* like; (all'olfatto) to smell* like; (al gusto) to taste like; sembri stanco, contento you look tired, pleased; questo posto sembra deserto this place appears deserted; sembra Mozart it sounds like Mozart; la sua borsa sembra di pelle her handbag feels like leather3 (assomigliare a) to look like; sembrava una principessa she looked like a princess(aus. essere)1 (risultare) sembra opportuno fare it seems appropriate to do; sembra che stia per piovere it seems as if it's going to rain; non sembra che le cose vadano troppo bene things aren't looking too good; sembra che ci sia un guasto there seems to be a fault; sembra solo ieri it seems like only yesterday; così sembra! so it appears!2 (in base a opinioni) mi sembra di sì, di no I think so, I don't think so; non mi sembra giusto it doesn't look right to me; mi sembra importante fare I think it is important to do; mi sembra di averla già incontrata I think I've met her before; che te ne sembra? how does it look to you? mi sembrava! I thought so! I guessed as much! -
97 sì
1. pron oneselflui himselflei herselfesso, essa itselfloro themselvesreciproco each otherspazzolarsi i capelli brush one's hairsi è spazzolato i capelli he brushed his hairsi dice they saycosa si può dire? what can one say?, what can I say?si capisce da sé it's self-evident2. m music B* * *si1 s.m. (mus.) si, B.si2 pron.rifl.m. e f. 3a pers.sing. e pl.compl.ogg. e ind.1 ( con i verbi riflessivi) himself; herself; itself; themselves; (riferito a sogg. impers.) oneself ( in inglese sono spesso omessi): si è tagliato con un coltello, he cut himself with a knife; ella si guardò allo specchio, she looked at herself in the mirror; non si erano mai divertiti tanto, they had never enjoyed themselves so much; quando si presenterà un'occasione simile?, when will such an opportunity present itself (o occur) again?; vedendosi scoperto, capì che non aveva scampo, seeing himself discovered, he realized there was no escape; bisogna prepararsi al peggio, we must prepare ourselves for the worst; si veste con gusto, she dresses in good taste; il gatto si è nascosto nel ripostiglio, the cat hid in the cupboard; la porta si richiuse dietro di noi, the door closed again behind us; quando mi vide, si fermò, when he saw me, he stopped; si alzano presto la mattina, they get up early in the morning; in questi casi è opportuno rivolgersi a un avvocato, in cases like this, it is advisable to see a lawyer ∙ Come si nota dagli esempi, non sempre i verbi riflessivi in it. hanno in inglese la coniugazione riflessiva2 (coi riflessivi apparenti, con funzione di compl. di termine, in inglese si usa l'agg. poss. corrispondente): si è lavato le mani?, has he washed his hands?; si mise le mani in tasca, he put his hands in his pockets; si levarono il cappello, they took their hats off; si è fatto male a un ginocchio, he hurt his knee3 (coi verbi intr. pron.; in inglese non si traduce): si dimentica sempre di chiudere la porta, he always forgets to close the door; si ricordarono di me, they remembered me; si accorse di non avere il portafogli, he realized he hadn't got his wallet; non fa che lamentarsi, he does nothing but complain◆ pron.rec. one another; (spec. tra due) each other: si guardarono negli occhi, they gazed into each other's eyes; non si parlano più, they don't speak to each other any more; si scambiarono gli auguri, they greeted one another; i sindacati si consultarono ( tra loro) per decidere sulle modalità dello sciopero, the trade unions met to decide how to conduct the strike◆ particella pron. (nella costr. impers.)1 one; they; people; we; you; man, men: si dice, they say; si direbbe che..., one (o you) would say that...; si parte tra poco, we're leaving soon; come si arriva all'autostrada?, how do you get to the motorway?; a scuola si viene in orario, you must come to school on time; ci si sente impotenti di fronte a tanta violenza, one feels helpless in the face of such violence; non si deve dimenticare che..., we (o one o you) must not forget that...; si raccomanda la massima discrezione, you must be as discreet as possible; ''Si può passare di qui?'' ''No, non si può'', ''Can you go this way?'' ''No, you can't''; non si sa mai, non si può mai dire, you never can tell // mi si dice che..., I have heard that...; gli si chiede troppo, it is asking too much of him // non si vive di solo pane, (prov.) man does not live by bread alone2 ( con valore passivante): la mostra s'inaugura il mese prossimo, the exhibition will be inaugurated next month; qui si producono ottimi vini, excellent wine is produced here; qui si parla inglese, English is spoken here // affittasi, vendesi appartamento, flat to rent, for sale3 ( con valore intensivo o pleonastico): si è mangiato un pollo intero, he ate a whole chicken; non sa quel che si dice, he doesn't know what he's saying; si sono venduti tutto, they sold everything up; si faccia gli affari suoi!, let him mind his own business!* * *(= Siena)* * *I [si]pronome personale maschile e sostantivo femminile1) (con verbi pronominali) (riferito a uomo) himself; (riferito a donna) herself; (riferito a cosa o animale) itself; (plurale) themselves; (impersonale) oneselfsi sta lavando le mani — he's washing his hands; (come pronome di cortesia)
2) (tra due) each other; (tra più di due) one anothersi aiutano a vicenda — they help each other, one another
3) (passivante)affittasi, vendesi — for rent, for sale
si dice che — it is said that..., people say that...
II [si]qui non si fuma — no smoking here, smoking is forbidden here
sostantivo maschile invariabile mus. B, si* * *sì/si/I avverbio1 yes; sì, grazie yes please; certo che sì! yes, of course! "sei pronto?" - "sì!" "are you ready" - "yes, I am!"; "ti è piaciuto il film?" - "sì" "did you enjoy the movie?" - "yes, I did"; "sono stato in Tibet" - "ah sì?" "I've been to Tibet" - "have you?"; se sì (in caso affermativo) if so; dire (di) sì to say yes; fare sì con la testa, fare cenno di sì to nod2 (sostituisce una proposizione affermativa) credo di sì I think so; pare di sì it seems so; temo di sì I'm afraid so; tu non lo credi, io sì you don't believe it, but I do3 (in una alternativa) vieni sì o no? are you coming or not? un giorno sì e uno no every second o other day4 (rafforzativo, enfatico) un cambiamento sì, ma soprattutto un miglioramento a change, of course, but above all an improvement; ebbene sì, ho barato, e allora? ok, I cheated, so what? questa sì che è bella that's a really good one; allora sì che potrò lavorare in pace that's when I'll be able to work in peace; (concessivo) sì che mi è piaciuto, ma I did like it, but5 (al telefono) yes, hello6 sì e no ci saranno state sì e no dieci persone there were no more than o barely ten people; saranno sì e no due chilometri da qui it's about 2 kilometres from hereII m.inv.yes; decidere per il sì to decide in favour; pronunciare il sì (sposandosi) to say "I do"; hanno vinto i sì the yeses o ayes have ituna giornata sì a good day. -
98 tirare
1. v/t pull( tendere) stretch( lanciare) throw( sparare) fire( tracciare) drawtirare fuori take outbambino bring uptirare giù take down2. v/i pulldi abito be too tightdi vento blow( sparare) shoottirare avanti ( arrangiarsi) get by, manage( continuare) keep goingtirare dritto go straight ontirare a sorte draw lots* * *tirare v.tr.1 to pull; to draw*; ( trascinare) to drag: tira, non spingere, pull, don't push; tirare una corda, to pull a rope; una carrozza tirata da quattro cavalli, a coach drawn by four horses; tirava un sacco pesante, he was dragging a heavy sack; tirò il tavolo vicino al muro, he drew the table near the wall; tirare la manica a qlcu., tirare qlcu. per la manica, to pull (o to pluck) s.o.'s sleeve; tirare il campanello, to pull the bell; tirare le reti, to haul in the nets // una parola tira l'altra, one thing leads to another // una ciliegia tira l'altra, cherries are moreish // il suo comportamento tira gli schiaffi, his behaviour gets my goat // tirare il fiato, to get one's breath back // tirarsi gente in casa, to bring people home // tirare qlcu. dalla propria parte, to bring s.o. round to one's point of view // tirare giù, to pull down, to let down; ( abbassare) to lower: tirare giù la saracinesca, to pull down the shutter (o to let the shutter down); tirare giù un libro da uno scaffale, to take down a book from a shelf; (comm.) tirare giù un prezzo, to lower (o to reduce) a price // tirare su, to pull up; ( raccogliere) to pick up: tira su quel pezzo di carta dal pavimento, pick up that piece of paper from the floor; tirarsi su le calze, to pull up one's socks; tirarsi su i capelli, to put up one's hair; tirare su un muro, to build a wall; tirare su un bambino, to bring up a child; le vacanze l'hanno tirato su, the holidays have set him up again // tirare dentro, to bring in; hanno tirato dentro anche me, they dragged me into it too // tirare fuori, to draw out: tirò fuori l'abito dalla valigia, she drew out the dress from the case; tira fuori le mani di tasca, take your hands out of your pockets; tira fuori tutto quello che hai da dire, spill the beans; tirare fuori la verità, to come out with the truth; tirare fuori qlcu., ( di prigione) to have (o to get) s.o. out (of prison) // tirare via, ( togliere) to take away; to pull out (o off o away): tira via la sedia, take away the chair; hanno tirato via l'etichetta, they have pulled off the label; tirò via un chiodo, he pulled out a nail; tirare via un lavoro, ( non farlo accuratamente) to finish off a job // tirarsi dietro, to draw (o to pull) after oneself; ( portare con sé) to drag after oneself: si tirò dietro la porta, he pulled the door to after him; devo sempre tirarmi dietro mio fratello, I always have to drag my brother around after me // tirarsi addosso le critiche di tutti, to make oneself the object of everybody's criticism2 ( lanciare) to throw*: tirare un sasso a un cane, to throw a stone at a dog; tirare una freccia, to shoot an arrow; tirare ( il pallone) in porta, a rete, to shoot // tirare i dadi, to throw dice // tirare calci, pugni, to kick, to punch3 ( tendere) to draw*: tirare le tende, to draw the curtains; tirare un filo, to put up a line, ( delle calze) to pull a thread (in one's stockings) // tirare una riga, to draw a line // tirare l'arco, to bend (o to draw) the bow // tirarla, ( vivere in ristrettezze) to have trouble making ends meet // tirare tardi, giorno, mattina, (region.) to stay up late; tirare notte, to pass the time4 ( ricavare) to draw; ( fare) to make*: tirare una conclusione, to draw a conclusion; tirare le somme, to sum up (anche fig.) // tirare la paga, l'affitto, (antiq.) to draw (o to collect) one's wages, the rent5 ( far diventare): tirare a lucido, a cera, to polish; essere tirato a lucido, (fig.) to be dolled up6 ( stampare) to print, to run* off: tirare 1000 copie di un libro, to print (o to run off) 1000 copies of a book; tirare le bozze, to pull proofs◆ v. intr.1 to go* on, to carry on: ''Come va?'' ''Si tira avanti'', ''How are you?'' ''Not so bad'' (o ''Could be worse''); tirarono avanti per parecchi chilometri, they went on for many kilometres2 ( mirare, tendere) to approach, to tend: un grigio che tira all'azzurro, a bluish grey // tirare ai soldi, to aim at money3 (fig. fam.) ( avere inclinazione) to prefer (sthg.): tira più per la pallacanestro che per il calcio, he prefers basketball to football4 ( sparare) to shoot*; ( far fuoco) to fire: sa tirare bene, he is a good shot; ordinò loro di tirare, he ordered them to fire; tirare a qlcu., to shoot (o to fire) at s.o. // tirare di scherma, di spada, to fence; tirare di boxe, to box5 ( soffiare) to blow*: tira vento, the wind is blowing (o it is windy) // tira aria di tempesta, (fig.) a storm is in the air (o there is a stormy atmosphere)6 ( avere tiraggio) to draw*: il camino non tira, the chimney doesn't draw; questo sigaro tira bene, this cigar draws well // (econ.): l'industria automobilistica tira, the car industry is thriving; questa azienda non tira, this firm is not doing well8 ( di strada) to go* uphill, to run* uphill9 ( di indumenti, stringere) to be tight: questo vestito tira sui fianchi, this dress is too tight on the hips◘ tirarsi v.rifl.1 to draw*; to drag: si tirò da parte, he drew to one side // tirare su, ( alzarsi) to draw oneself up; ( riprendersi) to feel better: si tirò su quando mi vide, he drew himself up (o stood up) when he saw me // tirare indietro, to draw back, (fig.) to hold back2 (ant.) to go*.* * *[ti'rare]1. vttirare qn da parte — to take o draw sb aside
tirare qn per i capelli — to pull sb's hair, fig to force sb
tirare fuori — to pull out, take out
tirare su qn/qc — to pull sb/sth up
tirare su qn — (fig : rallegrare) to cheer sb up, (allevare) to bring sb up
tirarsi dietro qn — to bring o drag sb along
tirarsi addosso qc — to pull sth down on top of o.s., fig to bring sth upon o.s.
2) (chiudere: tende) to draw, close, pulltirare la porta — to close the door, pull the door to
3) (tracciare, disegnare) to draw, trace, (stampare) to print4) (lanciare: sasso, palla) to throw, fling, (colpo, freccia) to fire, (fig : bestemmie, imprecazioni) to hurl, let flytirare il pallone Calcio — to kick the ball
2. vitirare avanti — (fig : vivere) to get by, (proseguire) to struggle on
tirare tardi/mattina — to stay up late/till the early hours o dawn
tirare col fucile/con l'arco — to shoot with a rifle/with a bow and arrow
che aria tira? fig — what are things like?, what's the situation like?
tirare in porta Calcio — to shoot (at goal)
il mercato/l'economia tira — the market/the economy is thriving
3. vr (tirarsi)tirarsi indietro — to draw o move back, fig to back out
tirarsi su — to pull o.s. up, fig to cheer o.s. up
* * *[ti'rare] 1.verbo transitivo1) (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]tirare qcn. per il braccio — to pull sb. by the arm o sb.'s arm
2) (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]tirare qcs. a qcn. — to throw sth. at sb., to toss sb. sth
3) (sferrare)tirare calci — [persona, animale] to kick (out)
tirare un rigore — sport to kick a penalty
4) (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5) (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6) (tracciare) to draw* [linea, tratto]8) (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10) tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11) tirare dietro to throw* [sth.] behindte li tirano dietro — fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen
12) tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]tirare fuori da qcs. — to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]
tirami fuori di qui! — (fare uscire) get me out of this place!
tirare qcn. fuori dai guai — to get sb. out of trouble
13) tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]tirare giù qcn. dal letto — to get o drag o haul sb. out of bed
14) tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]15) tirare in dentro to pull in [ pancia]16) tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]tirare su qcs. dal pavimento — to pick sth. off the floor
tirare su col naso — to sniff(le), to snuffle
17) tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo]2.1) (esercitare una trazione) to pull2) (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*oggi tira vento — it's windy o the wind is blowing today
sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! — at the rate things are going!
3) (con un'arma) to shoot* (su, a at)tirare di boxe — sport to box
tirare di scherma — sport to fence
4) (stringere)tirare in vita — [ vestito] to be (too) tight around one's waist
6) fig. (contrattare)tirare sul prezzo — to haggle over the price, to bargain
7) gerg. (sniffare)8) tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by9) tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass on3.verbo pronominale tirarsi- rsi i capelli — to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair
-rsi i baffi, il labbro — to tug at one's moustache, lip
2) (spostarsi)- rsi in là — to budge up o over, to shove over
tirati da parte — step o move aside
3) (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4) tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5) tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]6) tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of- rsi fuori dai guai — fig. to wriggle off the hook
7) tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi)8) tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9) tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneself••tirare per le lunghe, in lungo — to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]
tirarla per le lunghe — to drag one's feet o heels, to hang fire
* * *tirare/ti'rare/ [1]1 (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]; tirare qcn. per il braccio to pull sb. by the arm o sb.'s arm; tirare il collo a un pollo to wring a chicken's neck; tirare le reti to pull the nets (out)2 (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]; tirare qcs. a qcn. to throw sth. at sb., to toss sb. sth.3 (sferrare) tirare calci [persona, animale] to kick (out); tirare un pugno to throw a punch; tirare un rigore sport to kick a penalty4 (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5 (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6 (tracciare) to draw* [linea, tratto]7 (portare con sé) una parola tira l'altra one word leads to another8 (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10 tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11 tirare dietro to throw* [sth.] behind; te li tirano dietro fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen12 tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]; tirare fuori da qcs. to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]; tirami fuori di qui! (fare uscire) get me out of this place! cosa tirerà fuori adesso! what (will he come out with) next! tirare qcn. fuori dai guai to get sb. out of trouble13 tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]; tirare giù qcn. dal letto to get o drag o haul sb. out of bed14 tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]; tirare indietro le lancette dell'orologio to put the clock back15 tirare in dentro to pull in [ pancia]16 tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]; tirami su! lift me up! tirare su qcs. dal pavimento to pick sth. off the floor; tirare su col naso to sniff(le), to snuffle17 tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo](aus. avere)1 (esercitare una trazione) to pull; tira forte! pull hard!2 (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*; oggi tira vento it's windy o the wind is blowing today; sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! at the rate things are going!3 (con un'arma) to shoot* (su, a at); tirare con l'arco to shoot with a bow and arrow; tirare di boxe sport to box; tirare di scherma sport to fence8 tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by; questo mi basta per tirare avanti this is enough to keep me going9 tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass onIII tirarsi verbo pronominale1 (esercitare una trazione) - rsi i capelli to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair; -rsi i baffi, il labbro to tug at one's moustache, lip3 (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4 tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5 tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]; tirati dietro la porta close the door behind you6 tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of; - rsi fuori dai guai fig. to wriggle off the hook7 tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi) - rsi indietro i capelli to tie back one's hair8 tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9 tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneselftirare per le lunghe, in lungo to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]; tirarla per le lunghe to drag one's feet o heels, to hang fire. -
99 tuo
(pl tuoi) 1. adj youril tuo amico your friendun tuo amico a friend of yours2. pron: il tuo yours* * *tuo agg.poss. di 2a pers.sing.1 your; (ant. poet.) thy; ( tuo proprio) your own: tuo padre e tua madre, your father and mother; il tuo libro, your book; la tua casa, your house; i tuoi amici, your friends; le tue vecchie abitudini, your old habits; il tuo migliore amico, your best friend; come passi le tue serate?, how do you spend your evenings?; ha osato venire a casa tua?, did he dare to come to your house?; sei libero di esprimere il tuo parere, you're free to express your opinion; non ti piacerebbe avere una casa ( tutta) tua?, wouldn't you like to have a house of your own?; hai un modo tutto tuo di vedere le cose, you have your own way of seeing things; sono del tuo stesso avviso, I'm of your opinion; questo non è affar tuo, this doesn't concern you (o this is none of your business) // un tuo libro, one of your books (o a book of yours); mi piacciono questi tuoi quadri, I like these pictures of yours; ho incontrato quella tua amica, I met that friend of yours // nelle Tue mani rimetto l'anima mia, into Thy hands I commend my spirit; sia fatta la Tua volontà, Thy will be done // in vece tua, instead of you (o in your stead) // l'ho fatto per amor tuo, I did it for your sake (o for love of you)2 ( nella chiusa delle lettere) Your (s): tuo Giorgio, Yours, George; tua Francesca, Yours, Frances; il tuo affezionatissimo cugino, Yours affectionately (o Your affectionate) cousin3 ( con uso predicativo) yours: questo soprabito dev'essere tuo, this coat must be yours; non sono tuoi questi dischi?, aren't these records yours?; quella penna non è tua, è mia, that pen isn't yours, it's mine; questo è un problema tuo, non suo, this problem is yours, not his◆ pron.poss.1 yours; (ant. poet.) thine: il mio appartamento è più piccolo del tuo, my flat is smaller than yours; la mia macchina non parte, posso prendere la tua?, my car won't start, can I borrow yours?; questo è il mio posto, non il tuo, this is my place, not yours2 ( in espressioni ellittiche): ho ricevuto oggi la tua del 5 corr., I have just received your letter of the 5th inst.; noi siamo tutti dalla tua, we're all on your side; perché stai sempre sulle tue?, why do you always keep to yourself to yourself?; devi sempre dire la tua, you always have to have your say; devi averne combinata una delle tue, you must have been up to your old tricks again; anche tu hai avuto le tue, you've had your share too◆ s.m.1 vivi del tuo, you live on your own earnings; ci rimetti del tuo, you'll lose on it; accontentati del tuo, be satisfied with what you've got2 ( partitivo): qualcosa, niente di tuo, something, nothing of your own; in questo scritto c'è ben poco di tuo, there's not much of your own in this writing* * *['tuo] tuo (-a) tue pl f tuoi pl m1. agg possè casa tua; è la tua casa — it's your house
2. pron possil(la) tuo(a) ecc — yours, your own
3. sm1)2)i tuoi — (genitori) your parents, (famiglia) your family, (amici) your (own) people, your side
4. sfla tua — (opinione) your view
ne hai fatta una delle tue! — (sciocchezze) you've done it again!
anche tu hai avuto le tue — (disavventure) you've had your problems too
alla tua! — (brindisi) your health!
* * *Ex:(affettuosi saluti dalla) tua Lara — (nelle lettere) yours (affectionately) o love, Lara II il tuo, f. la tua, m.pl. i tuoi, f.pl. le tue pronome possessivo/Ex:1) yours2) colloq. (in espressioni ellittiche)anche tu hai detto la tua — you had your say o spoke your mind too
i tuoi — (genitori) your parents, your folks colloq.; (parenti) your relatives
••alla tua! — (in un brindisi) here's to your health o to you!
Note:v. la nota della voce mio* * *tuov. la nota della voce mio.your; tuo padre your father; tua madre your mother; le tue scarpe your shoes; i tuoi amici your friends; un tuo amico a friend of yours; due tuoi libri two books of yours; hai un alloggio (tutto) tuo? have you got a flat of your own? bada ai fatti tuoi! mind your own business! sia fatta la Tua volontà Thy will be done; (affettuosi saluti dalla) tua Lara (nelle lettere) yours (affectionately) o love, Lara II il tuo, f. la tua, m.pl. i tuoi, f.pl. le tue1 yours; un lavoro come il tuo a job like yours; mio marito e il tuo my husband and yours; la macchina blu è la tua the blue car is yours2 colloq. (in espressioni ellittiche) sta dalla tua he's on your side; anche tu hai detto la tua you had your say o spoke your mind too; hai avuto le tue you had your share; ne hai di nuovo fatta una delle tue! you've been up to your old tricks again! non stare così sulle tue! don't be so buttoned up! ho ricevuto la tua del 3 maggio I got your letter of the 3rd May; i tuoi (genitori) your parents, your folks colloq.; (parenti) your relatives; alla tua! (in un brindisi) here's to your health o to you! ci hai rimesso del tuo? did you pay out of your pocket? -
100 peggio
['pɛddʒo] comp, superl di male1. avv1) (con senso comparativo) worsegioca peggio di lui — she plays worse than he does, she's a worse player than he is
cambiare in peggio — to get o become worse, change for the worse
non c'è niente di peggio che... — there's nothing worse than...
2) (con senso superlativo) worst2. agg inv(con senso comparativo) worse3. smil peggio è che... — the worst thing o the worst of it is that...
4. sf1)avere la peggio — to come off worse, get the worst of it
2)alla peggio — if the worst comes to the worst, at worst
См. также в других словарях:
Per sempre — Студийны … Википедия
Per Sempre — is the title of two songs:* Per Sempre (Bloom 06 song), a 2006 song by Bloom 06 from their album Crash Test 01 * Per Sempre (Marco Carta song), a 2008 song by Marco Carta from his album Ti Brucia … Wikipedia
Per Sempre (for Always) — Infobox Single Name = Per Sempre (for Always) Artist = Anthony Callea from Album = Anthony Callea Released = 07 October2005 Format = CD Maxi Single Recorded = 2004 Genre = Pop Label = Sony BMG Writer = Producer = Certification = Last single =… … Wikipedia
Per Sempre (Bloom 06 song) — Infobox Single Name = Per Sempre Artist = Bloom 06 Album = Crash Test 01 A side = B side = The Crash Released = March 9, 2007 (Italy) Format = CD single Recorded = Genre = Electronica/Dance Length = 3:58 Label = Blue Boys/Universal Writer =… … Wikipedia
Per Sempre Amore — Single infobox Name = Per Sempre Amore Artist = Lolly from Album = Pick n Mix Released = Apr, 2000 Length = 2:57 Label = Polydor Records Producer = Chart position = #11 (UK) Last single = Big Boys Don t Cry / Rockin Robin (1999) This single = Per … Wikipedia
Per Sempre (song) — Infobox Single Name = Per Sempre Artist = Marco Carta Album = Ti Brucia Released = 2008 Format = CD single, Digital download Recorded = 2007 Genre = Pop Length = 4:21 Label = Writer = Producer = Certification = Last single = This single = Per… … Wikipedia
Un’emozione per sempre — «Un’emozione per sempre» Сингл Эроса Рамаццотти из альбома 9 Сторона «А» CD Maxi Сторона «Б» … Википедия
Mery per sempre — ( Forever Mary ), is an Italian language dramatic film directed by Marco Risi and released in 1989. It stars Michele Placido, Claudio Amendola, Alessandro Di Sanzo, Francesco Benigno, Salvatore Termini and Tony Sperandeo. Synopsis Mery per sempre … Wikipedia
sempre — / sɛmpre/ avv. [lat. semper ]. 1. a. [con continuità ininterrotta, senza termine di tempo, senza fine e, talora, senza principio: Dio è s. stato e s. sarà ] ▶◀ eternamente, in eterno. b. [con continuità ininterrotta, sottintendendo un limite di… … Enciclopedia Italiana
sempre — sèm·pre avv. FO 1a. senza interruzione, senza fine, per tutto il tempo, senza limiti di tempo nel passato o nel futuro: è sempre stato e sarà sempre così, le cose non saranno sempre così difficili, ora e sempre, ne avrò sempre un buon ricordo |… … Dizionario italiano
sempre — {{hw}}{{sempre}}{{/hw}}avv. 1 Senza interruzione, senza termine di tempo (indica continuità ininterrotta): il mondo non durerà –s; è sempre stato così | (rafforz.) Per –s, per tutto il tempo, per l eternità: Dio regnerà per sempre | Una volta per … Enciclopedia di italiano