-
61 отделочный станок
macchina per finire [finitrice], finitrice f; banco di finitura -
62 provvista
-
63 sacrificare
1. io sacrifico, tu sacrifichi2) жертвовать ( чем-либо) ( отказываться)ho sacrificato la mia vacanza per finire il lavoro — я пожертвовал отпуском, чтобы закончить работу
3) плохо использовать, давать пропадать зря2. io sacrifico, tu sacrifichi; вспом. avere* * *гл.1) общ. приносить жертву, жертвовать, не сохранять (Protesi di ginocchio modulare che permette di mantenere o sacrificare il legamento crociato posteriore)2) перен. (+A) жертвовать, (+A) приносить в жертву -
64 напоследок
alla fine, in conclusioneони долго спорили, напоследок разругались — hanno discusso a lungo, e alla fine hanno litigato
* * *нар. разг.долго спорили, напосле́док разругались — discussero a lungo e poi, alla fine, bisticciarono
* * *advgener. alla fine, dopo -
65 урок вот-вот закончится
ngener. la lezione sta per finireUniversale dizionario russo-italiano > урок вот-вот закончится
-
66 galoppata
galoppata s.f.1 gallop: fare una galoppata, to have (o to go for) a gallop2 (fig.) hectic work; hectic time: oggi ho dovuto fare una bella galoppata per finire il lavoro in tempo, I had to really rush today to finish the work in time3 (sport) sprint, fast run.* * *[galop'pata]sostantivo femminile1) (di cavallo, fantino) gallop2) fig. race against time* * *galoppata/galop'pata/sostantivo f.1 (di cavallo, fantino) gallop; fare una galoppata to go for a gallop2 fig. race against time. -
67 sfibrare
sfibrare v.tr.1 to fray, to defibre; ( il legno) to grind*2 ( logorare) to wear* out; to weaken, to enervate, to enfeeble: questo lavoro mi sfibra, this work is wearing me out.◘ sfibrarsi v.intr.pron. ( sfinirsi) to wear* oneself out: si è sfibrato per finire quel lavoro in tempo, he wore himself out to finish the job in time.* * *[sfi'brare] 1. 2.* * *sfibrare/sfi'brare/ [1]to wear* out [ persona]II sfibrarsi verbo pronominaleto wear* oneself out. -
68 sudata sf
[su'data] -
69 drinking
['drɪŋkɪŋ] 1.nome (of alcohol) (il) bere (alcolici)2.* * *drinking /ˈdrɪŋkɪŋ/A n. [u]2 il bere alcolici, il consumo di alcol: under-age [teenage] drinking, il consumo di alcol da parte di minori [tra gli adolescenti]; We did a lot of drinking when we were students, bevevamo molto quando eravamo studenti; a campaign to reduce drinking and driving, una campagna contro la guida in stato di ebbrezzaB a. attr.1 che riguarda il bere; sull'uso degli alcolici: drinking laws, leggi sulla vendita e il consumo degli alcolici; I think he may have a drinking problem, penso che potrebbe avere un problema con il bere● drinking bout (o session), grande bevuta □ drinking chocolate, cioccolato in polvere □ drinking games, giochi che comportano il consumo di forti quantità di alcol ( come penitenza) □ drinking fountain, fontanella pubblica □ drinking song, canzone conviviale □ drinking trough, abbeveratoio □ (in GB) drinking-up time, breve tempo concesso per finire le bevande in un pub ( oltre l'orario di chiusura).* * *['drɪŋkɪŋ] 1.nome (of alcohol) (il) bere (alcolici)2. -
70 ♦ finally
♦ finally /ˈfaɪnəlɪ/avv.1 alla fine; infine; per finire; da ultimo2 definitivamente. -
71 low *****
I [ləʊ](gen) basso (-a), (bow) profondo (-a), (murmur) sommesso (-a), (intelligence) scarso (-a), (quality) scadente, (Bio, Zool: form of life) primitivo (-a), (pej: opinion, taste) cattivo (-a), (character) pessimo (-a), (behaviour) ignobile, (café, place) malfamato (-a)a low trick — un tiro mancino, uno scherzo ignobile
to feel low — (depressed) sentirsi (un po') giù
he's very low — (ill) è molto debole
in low gear Auto — in una marcia bassa
lower deck/floor — ponte/piano inferiore
2. advto fall or sink low fig — cadere in basso
to turn sth down low — (gas, radio etc) abbassare qc
supplies are running or getting low — le scorte stanno per finire
3. n1) Met depressione f, zona di bassa pressione2)II [ləʊ] vi(
fig: low point) to reach a new or an all-time low — toccare il livello più basso or il minimo(cow) muggire -
72 sommare
sommare v. ( sómmo) I. tr. additionner, ajouter: sommare un numero con (o a) un altro ajouter un chiffre à un autre, additionner deux nombres; alla fatica devi sommare anche il tempo speso per finire il lavoro en plus du dérangement, il faut que tu ajoutes le temps que tu as passé pour terminer le travail. II. intr. (aus. avere/essere) ( ammontare) s'élever (a à), atteindre tr. (a qcs. qqch.), se chiffrer (a à): le perdite sommano a due milioni di euro les pertes s'élèvent à deux millions d'euros. III. prnl. sommarsi ( fig) ( aggiungersi) s'ajouter, s'additionner: a questa disgrazia si è sommata anche la malattia del padre la maladie de son père s'est ajoutée à ce malheur. -
73 sudare
[su'dare]1. vi2. vt -
74 sudata
sf [su'data] -
75 considerare
1. v.t.1) (vagliare) рассматривать, оценивать, учитывать, принимать во вниманиеbisogna considerare i pro e i contro — надо учесть все "за" и "против"
bisogna considerare il clima politico di quegli anni — надо учитывать политическую обстановку тех лет
considerato che... — ввиду того, что... (учитывая, что..., поскольку...)
considerato che l'estate sta per finire... — поскольку лето подходит к концу...
non ha considerato che il treno poteva essere in ritardo — он не учёл, что поезд может опоздать
2) (ritenere) считать + strum.2. considerarsi v.i.puoi considerarti fortunato — можешь считать, что тебе повезло (считать себя счастливчиком)
3.•◆
la moglie lo considera poco — жена с ним не считается (ни в грош его не ставит) -
76 malinconia
f. (tristezza)грусть, печаль; (mestizia) меланхолия; (ansia) тоска; сплин (m.), хандраè in preda alla malinconia — он в тоске (он грустит, он хандрит)
non lasciarti prendere dalla malinconia! — не грусти! (не печалься!, не хандри!)
che malinconia, le vacanze stanno per finire! — как грустно, что каникулы подходят к концу!
basta con queste malinconie! — прочь тоска, прочь печаль!
-
77 parecchio
1. agg. e pron.много, довольно много; порядочно, изрядно2. avv.очень, весьма, порядочно"Sei contento?" "parecchio!" — - Ты доволен? - Весьма!
ha dovuto correre parecchio per finire in tempo — ему пришлось поднажать, чтобы кончить вовремя
-
78 sudata
f.che sudata, ragazzi, la salita non finiva più! — пришлось попыхтеть, пока взобрались на эту бесконечную гору
-
79 tour de force
loc. m.сверх-усилие (n.), рывок; марафонsi sottopose a un tour de force per finire il lavoro — чтобы кончить эту работу, понадобилось сверх-усилие (он буквально совершил подвиг; colloq. вкалывал с утра до ночи, трудился не покладая рук, света белого не видел)
-
80 дослуживать
[doslúživat'] v.i. impf. (pf. дослужить - дослужу, дослужишь) (milit.)2) дослуживаться (до + gen.) raggiungere il grado di
См. также в других словарях:
finire — fi·nì·re v.tr. e intr., s.m. 1. v.tr. FO portare a termine, concludere: finire un lavoro, finire un discorso, finire il pranzo, finire gli studi; finire un libro, leggerlo o scriverlo fino alla fine | esaurire interamente un periodo di tempo:… … Dizionario italiano
finire — [lat. fīnīre, der. di finis limite; cessazione ] (io finisco, tu finisci, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [condurre a termine: f. un lavoro, una frase ] ▶◀ concludere, terminare, ultimare. ◀▶ avviare, cominciare, iniziare, (non com.) principiare. b. [nella … Enciclopedia Italiana
finire — {{hw}}{{finire ( (1))}{{/hw}}A v. tr. (io finisco , tu finisci ) 1 Portare a termine, a compimento: finire1 un discorso | Finire1 la vita, i giorni, morire | Finire1 gli anni, compierli | Rifinire: finire1 un mobile con intagli; SIN. Terminare,… … Enciclopedia di italiano
finire a tarallucci e vino — Di una disputa che si risolve amichevolmente, inzuppando per così dire i taralli (ciambelle del Mezzogiorno) in un buon bicchiere. Spesso, tuttavia, non per buona volontà e genuino spirito di riconciliazione, ma per scarsa serietà dei contendenti … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
fondo — A s. m. 1. parte inferiore □ orlo inferiore □ profondità □ (di fiume) alveo, letto □ (di mare) fondale (est., improprio) CONTR. superficie □ cima, sommità, apice, cocuzzolo, colmo, culmi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
tempo — tèm·po s.m. FO 1. corso, successione irreversibile degli istanti, dei minuti, delle ore, dei giorni, ecc.: il trascorrere, il fluire del tempo, il tempo passa in fretta, la tua abilità migliora con il tempo; il tempo stringe, per indicare che il… … Dizionario italiano
mancare — man·cà·re v.intr., v.tr. I. v.intr. FO I 1a. (essere) non esserci o non bastare, non essere sufficiente: manca il tempo per finire il lavoro, manca il coraggio di agire Sinonimi: scarseggiare. Contrari: abbondare, bastare. I 1b. (essere) in… … Dizionario italiano
correre — cór·re·re v.intr. e tr. (io córro) FO 1a. v.intr. (avere) di persona o animale: andare, muoversi velocemente, spec. con un passo tale per cui per un istante nessuno dei piedi o delle zampe tocca terra: correre velocemente, ho corso per prendere l … Dizionario italiano
termine (1) — {{hw}}{{termine (1)}{{/hw}}s. m. 1 Confine, limite di un podere, un territorio, una regione. 2 (dir.) Momento del tempo da cui decorrono o cessano gli effetti di un negozio giuridico | Contratto a –t, di cui è stata fissata la scadenza al momento … Enciclopedia di italiano
concedere — con·cè·de·re v.tr., v.intr. (io concèdo) FO 1. v.tr., accordare per favore, generosità e sim.: concedere favori, benefici, aiuti; concedere la grazia, il perdono; concedere un aumento di stipendio; assegnare, conferire: la giuria ha concesso un… … Dizionario italiano
margine — màr·gi·ne s.m., s.f. AU 1. s.m., parte estrema di una superficie, che ne costituisce il tratto terminale, la delimitazione: i margini di un bosco, di una piazza; orlo, bordo, ciglio: margine di una rupe; i margini di una ferita, i lembi, i labbri … Dizionario italiano