Перевод: с языка маори на английский

с английского на язык маори

people

  • 61 muru

    Maori for forgive, plunder, confiscate, pluck feathers, sequester, recompense, compensate, penance, repossess
    Muru was meted out by whanau members to those people and their families who disobeyed tapu or rahui.

    Maori-English dictionary > muru

  • 62 nga tangata whakamarama

    Maori-English dictionary > nga tangata whakamarama

  • 63 ngati

    Maori people

    Maori-English dictionary > ngati

  • 64 Ngati potiki

    Another name for the Tuhoe people.

    Maori-English dictionary > Ngati potiki

  • 65 pokare kare ana continued

    Tuhituhi raku reta
    tuku atu taku ringi,
    Kia kite to iwi
    raru raru ana e.
    I have written my letter
    I have sent my ring,
    so that your people can see
    (that I am) troubled.
    Whati whati taku pene
    ka pau aku pepa,
    Ko taku aroha
    mau tonu ana e.
    My pen is shattered,
    I have no more paper
    (But) my love
    is still steadfast.
    E kore te aroha
    e maroke i te ra,
    Makuku tonu i
    aku roimata e.
    (My) love will never
    be dried by the sun,
    It will be forever moistened
    by my tears.

    Maori-English dictionary > pokare kare ana continued

  • 66 Purapura Whetu

    <PURAPURA Whetu.jpg">
    Pattern of carving or ornamental lattice-work-' 'stars in heaven"
    The Purapura Whetu represents many stars in the sky, many people in the iwi.

    Maori-English dictionary > Purapura Whetu

  • 67 RANGA

    Shoal of fish, group of people

    Maori-English dictionary > RANGA

  • 68 takahui

    Maori-English dictionary > takahui

  • 69 tangata

    Also nga tangata, takata (in the South Island), tanata (Tuhoe Maori)
    Maori for people, person, individual

    Maori-English dictionary > tangata

  • 70 tangata whenua

    Maori people of the land, resident

    Maori-English dictionary > tangata whenua

  • 71 taraire

    <TARAIRE.JPG">
    <TARAIRE_TAWA.JPG">
    A handsome spreading tree growing to 22m which naturally occurs mainly along stream sides or where the soil is good. It was the most common medium sized understory tree of our Kauri forests. Distinctive young leaves with velvety brown underside covering or tomentum. Flowers September - December. Fruits in May - July. The shiny dark elongated purple fruits are a favourite of the pigeon. The Maori people boiled these fruits in water to prepare for food.

    Maori-English dictionary > taraire

  • 72 Te Wairoa

    "The buried village"
    The 1886 Tarawera eruption buried the tourist village of Te Wairoa, including McRae's Hotel (Rotomahana Hotel). The village has been excavated and is now open to the public. During the euption, some houses, with their inhabitants still inside, were buried. Other houses were left empty as their owners fled the village. One of the two buildings to survive the eruption was the whare of a Maori guide, Sophia. More than 60 people sheltered there during the night. The other building was the runanga or meeting house. At the Rotomahana Hotel, the inhabitants had to first leave one room when the roof collapsed under the hail of ash, rocks and mud, and then the entire hotel. One guest died when the hotel veranda collapsed but others made it to safety in the guide's whare. The schoolteacher and five of his family were buried under tons of mud and ash. Others in the house managed to escape and sheltered for the rest of the night in a chicken house.
    <TE mu parsonage.jpg">

    Maori-English dictionary > Te Wairoa

  • 73 Tokelau

    Pacific islands consisting of three atolls. Population of 3000. Administered by NZ. The people are polynesian and have close links with Samoa.

    Maori-English dictionary > Tokelau

  • 74 tokomaha

    Maori-English dictionary > tokomaha

  • 75 uru pai

    Maori for fit in (with other people, socially)

    Maori-English dictionary > uru pai

  • 76 URUKEHU

    Fair headed people

    Maori-English dictionary > URUKEHU

  • 77 whakatauki

    Maori for proverb, aphorism
    See for example E kore te patiki
    @whakatauki 1
    He manga wai koia kia kore e whitikia
    (if difficulties are made light of, they will disappear)
    @whakatauki 10
    Pikipiki motumotu, ka hokia he whanaunga.
    He is constantly returning whenever the fire is lit to make his claim as a relative.
    Used of a troublesome relative who frequently comes to share the food, but is not prepared to help in the work of cultivating it. (begging)
    @whakatauki 11
    Ko Tane horo
    It is Tane the speedy.
    (The birds are the children of Tane, and the proverb makes reference to their power of flight.)
    @whakatauki 12
    He kahawai ki te wai, he wahine ki uta
    A fish in the water, a woman on land
    (Kahawai are particular about their bait; as a woman is particular about choosing a husband!)
    @whakatauki 13
    He pai rangi tahi
    (Good looks are ephemeral) (warning against shallowness of character)
    @whakatauki 14
    Aroha mai, aroha atu
    @whakatauki 15
    E moe i tangata ringa raupa
    (He must be a hard worker)
    @whakatauki 16
    He pakuru a waka e taea te raupine mai
    (An elderly body cannot be restored to youth and beauty)
    @whakatauki 17
    Ka to he ra, ka rere he ra
    A sun sets, a day is born
    Ka mate he tete, ka tupu he tete
    As one frond dies, another takes its place
    (No-one is indispensable)
    @whakatauki 18
    He manako te koura i kore ai
    (Actions speek louder than words)
    @whakatauki 19
    Ko te kai rapu, ko ia te kite
    @whakatauki 2
    He toa piki rakau he kai na te pakiaka
    @whakatauki 20
    Mate a moa
    (dead as the Dodo)
    @whakatauki 21
    He ora te whakapiri, he mate te whakatakariri
    There is strength in unity, defeat in anger
    @whakatauki 22
    Tungia te ururua kia tupu whakaritorito te tupu o te harakeke
    @whakatauki 3
    He hono tangata e kore e motu; ka pa he taura waka e motu
    A human bond cannot be severed; unlike a canoe rope, it cannot be severed
    (cf. blood is thicker than water)
    @whakatauki 4
    Tama tu, tama ora, tama moe, tama mate
    He who stands, lives, he who sleeps, dies
    @whakatauki 5
    No te mea ra ia, he rakau tawhito, e mau ana te taitea I waho ra, e tu te kohiwi
    In a very old tree you may be certain that the sapwood is on the outside, while the heartwood is in the middle
    @whakatauki 6
    He rei nga niho, he paraoa nga kauae
    (a metaphor for people being suitably qualified for particular enterprises)
    @whakatauki 7
    He wahine ke te kainga, he kaka ki te ngahere
    @whakatauki 8
    Ka ruha te kupenga, ka pae kei te akau
    When a net is worn out, it is thrown away on the shore
    @whakatauki 9
    He manu kai kakano e mau, tena he manu kai rakau e kore e mau
    A bird which eats berries can be caught, but not a bird that eats wood
    @

    Maori-English dictionary > whakatauki

  • 78 whakatonu

    Maori-English dictionary > whakatonu

  • 79 whanaungatanga

    Maori for kinship links and relationships with people and natural resources (trees, earth, birds etc), correlatation. This forms an important part of a holistic world-view. All taonga are interrelated, interconnected and interdependent. The life force (mauri) of taonga must be protected. The sustainable management of taonga is therefore paramount to our survival.

    Maori-English dictionary > whanaungatanga

См. также в других словарях:

  • People — Peo ple, n. [OE. peple, people, OF. pueple, F. peuple, fr. L. populus. Cf. {Populage}, {Public}, {Pueblo}.] 1. The body of persons who compose a community, tribe, nation, or race; an aggregate of individuals forming a whole; a community; a nation …   The Collaborative International Dictionary of English

  • People — Saltar a navegación, búsqueda People es una revista estadounidense de carácter semanal, que trata acerca de las celebridades e historias de interés general, publicada por Time Inc. En 2006, tenía una tirada de 3.750.000 ejemplares e ingresos… …   Wikipedia Español

  • People — Специализация: Знаменитости Периодичность …   Википедия

  • people — [ pipɶl ] adj. inv. et n. m. inv. • 1988; mot angl., de people journalism, genre journalistique ♦ Anglic. 1 ♦ Presse, magazine people, qui traite des vedettes, des personnalités (notamment de leur vie privée). 2 ♦ N. m. inv. Célébrité recherchée… …   Encyclopédie Universelle

  • People (EP) — People Extended Play von Animal Collective Veröffentlichung 23. Oktober 2006 (Australien) 22. Januar 2007 (UK) 23. Januar 2007 (US) Aufnahme 2005 …   Deutsch Wikipedia

  • people — [pē′pəl] n. pl. peoples [ME peple < Anglo Fr poeple, people < OFr pople < L populus, nation, crowd < ?] 1. a) all the persons of a racial, national, religious, or linguistic group; nation, race, etc. [the peoples of the world] b) a… …   English World dictionary

  • People — (von engl. people „Volk“, „Leute“) ist eine wöchentlich erscheinende US amerikanische Zeitschrift. Das Magazin wurde von Time Warner als Auslagerung der People Seite im Time Magazine herausgebracht und erscheint seit 1974. Die Zeitschrift… …   Deutsch Wikipedia

  • People — also People Magazine trademark a US magazine that contains short articles and pictures of famous people, especially people who appear on television and in films or sports people People 2 People, The trademark a British ↑tabloid newspaper sold… …   Dictionary of contemporary English

  • people — I noun citizenry, commonality, community, community at large, country, cultures, general public, humanity, inhabitants, multitude, nation, national group, nationality, persons, populace, population, race, society, state II index community, family …   Law dictionary

  • people — late 13c., humans, persons in general, from Anglo Fr. people, O.Fr. peupel, from L. populus people, of unknown origin, possibly from Etruscan. Replaced native FOLK (Cf. folk). Meaning body of persons comprising a community first recorded late 13c …   Etymology dictionary

  • people — people, persons Both words have been in use for several centuries to denote the plural of person, the difference usually being explained in terms of people referring to a group of which the exact number cannot be determined or is irrelevant and… …   Modern English usage

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»