-
61 schmusen
v/i umg.2. pej. (schöntun) soft-soap* * *das Schmusennecking* * *schmu|sen ['ʃmuːzn]vi (inf)(= zärtlich sein) to cuddle; (mit Freund, Freundin) to cuddle, to canoodle (Brit inf)mit jdm schmúsen — to cuddle sb/canoodle (Brit inf) with sb
* * *schmu·sen[ˈʃmu:zn̩]vi (fam)▪ [mit jdm] \schmusen to cuddle [sb], to cuddle up [to sb], to kiss and cuddle [or sl to neck] [with sb]* * *mit jemandem schmusen — cuddle somebody; < lover> kiss and cuddle or (coll.) neck with somebody
* * *schmusen v/i umg1. cuddle (mit jemandem sb); Liebespaar: kiss and cuddle, smooch2. pej (schöntun) soft-soap* * *mit jemandem schmusen — cuddle somebody; < lover> kiss and cuddle or (coll.) neck with somebody
* * *v.to smooch v. -
62 vorsetzen
(trennb., hat -ge-)I v/t move ( Bein: put) forward; (Schüler etc.) move (up) to the front; (davorsetzen) put in front (+ Dat of); jemandem etw. vorsetzen place ( oder put) s.th. in front of ( oder before) s.o.; (Speise etc.) serve s.o. s.th. ( oder s.th. to s.o.); (anbieten) offer s.o. s.th.; pej., auch fig. dish s.th. up to s.o.; was haben die uns diesmal wieder vorgesetzt? fig. what have they dished us up this time?, what have they come up with (for us) this time?; unverschämt, einem so etwas vorzusetzen! auch fig. what a cheek (Am. what nerve) to dish up something like that!II v/refl move (up) to the front, go and sit at the front* * *vor|set|zen sep1. vt2) (= davorsetzen) to put in frontvórsetzen — to put sth in front of sth or before sth
3) (dated)jdn jdm/einer Sache vórsetzen (als Vorgesetzten) — to put sb in charge of sb/sth
2. vrto sit in (the) frontsich in die erste Reihe vórsetzen — to move to the front row
* * *vor|set·zenI. vt1. (auftischen)immer setzt du mir nur Fertiggerichte vor all you ever serve me up are oven-ready mealsII. vrauf Anordnung der Lehrerin musste sich der Schüler \vorsetzen the teacher told the child to move to the front [of the class]* * *transitives Verb1) move forwardden rechten/linken Fuß vorsetzen — put one's right/left foot forward
2)* * *vorsetzen (trennb, hat -ge-)A. v/t move ( Bein: put) forward; (Schüler etc) move (up) to the front; (davorsetzen) put in front (+dat of);jemandem etwas vorsetzen place ( oder put) sth in front of ( oder before) sb; (Speise etc) serve sb sth ( oder sth to sb); (anbieten) offer sb sth; pej, auch fig dish sth up to sb;was haben die uns diesmal wieder vorgesetzt? fig what have they dished us up this time?, what have they come up with (for us) this time?;unverschämt, einem so etwas vorzusetzen! auch fig what a cheek (US what nerve) to dish up something like that!B. v/r move (up) to the front, go and sit at the front* * *transitives Verb1) move forwardden rechten/linken Fuß vorsetzen — put one's right/left foot forward
2)* * *v.to forward space expr. -
63 Rothaut
-
64 Kintopp
m, n; -s, -s; umg., hum. Kino* * *Kin|topp ['kiːntɔp]m or nt -s, -s or -e[-tœpə] (dated)2) (als Kulturphänomen) cinema* * *Kin·topp<-s, -s o -töppe>[ˈki:ntɔp, pl ˈki:ntœpə]* * *der od. das; Kintopps, Kintopps od. Kintöppe (ugs.) cinema* * ** * *der od. das; Kintopps, Kintopps od. Kintöppe (ugs.) cinema -
65 Marke
f; -, -n1. (Fabrikat) make, type; bes. (Automarke) auch marque; (Sorte) brand, sort; (früher: Warenzeichen) trademark2. (Zettel) ticket; (Bon für Essen etc.) voucher; (Lebensmittelmarke) coupon; (Briefmarke, Rabattmarke) stamp; (Erkennungsmarke) (identification) tag ( eines Polizisten: badge)3. (Messpunkt) mark; (Menge, Entfernung etc.) figure; (Rekord) record; die alte Marke um 5 cm überbieten improve on the old figure ( oder record) by 5cm4. umg. (Person) odd character; du bist mir eine Marke! you’re a fine one!* * *die Marke(Briefmarke) stamp;(Dienstmarke) badge;(Fabrikat) make; type;(Markierung) mark;(Sorte) brand; sort* * *Mạr|ke ['markə]f -, -n1) (bei Lebens- und Genussmitteln) brand; (bei Industriegütern) makedu bist ( vielleicht) eine Marke! (inf) — you're a right one or fine one (inf)
eine komische Marke (fig inf) — a queer or rum (dated) customer or character (Brit), an odd or a strange customer or character
2) (= Briefmarke) stampzehn Marken à or zu fünfzig — ten fifty-cent stamps
3) (= Essenmarke) voucher; (= Rabattmarke) (trading) stamp; (= Lebensmittelmarke) coupon; (old = Rentenmarke) stampMarken kleben (inf) — to buy one's stamps
4) (= Erkennungsmarke) disc, tag; (= Hundemarke) dog licence disc (Brit), dog tag (US); (= Garderobenmarke) cloakroom counter; (Zettel) cloakroom ticket or check (US); (= Polizeimarke) badge; (= Spielmarke) chip; (= Pfandmarke etc) token* * *die1) (a maker's name or trademark: a new brand; ( also adjective) a brand name.) brand2) (a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) make* * *Mar·ke<-, -n>[ˈmarkə, pl ˈmarkn̩]f1. (fam) stampeine \Marke zu 55 Cent a 55-cent stampdas ist \Marke Eigenbau (hum) I made it myselfeingetragene \Marke registered trademarkgut eingeführte \Marke popular brand3. (Dienstmarke) badge4. (Essen[s]marke) voucher5. SPORT markdie \Marke von 7 Meter the 7-metre [or AM -er] mark6.* * *die; Marke, Marken1) (WarenMarke) brand; (Fabrikat) make2) (BriefMarke, RabattMarke, BeitragsMarke) stamp3) (GarderobenMarke) [cloakroom or (Amer.) checkroom] counter or tag; (Zettel) [cloakroom or (Amer.) checkroom] ticket; (EssenMarke) meal ticket4) (ErkennungsMarke) [identification] disc; (DienstMarke) [police] identification badge; ≈ warrant card (Brit.) or (Amer.) ID card5) (LebensmittelMarke) coupon7) (salopp)du bist mir vielleicht eine Marke! — you are a fine one! (iron.)
* * *1. (Fabrikat) make, type; besonders (Automarke) auch marque; (Sorte) brand, sort; (früher: Warenzeichen) trademark2. (Zettel) ticket; (Bon für Essen etc) voucher; (Lebensmittelmarke) coupon; (Briefmarke, Rabattmarke) stamp; (Erkennungsmarke) (identification) tag ( eines Polizisten: badge)die alte Marke um 5 cm überbieten improve on the old figure ( oder record) by 5cm4. umg (Person) odd character;du bist mir eine Marke! you’re a fine one!* * *die; Marke, Marken1) (WarenMarke) brand; (Fabrikat) make2) (BriefMarke, RabattMarke, BeitragsMarke) stamp3) (GarderobenMarke) [cloakroom or (Amer.) checkroom] counter or tag; (Zettel) [cloakroom or (Amer.) checkroom] ticket; (EssenMarke) meal ticket4) (ErkennungsMarke) [identification] disc; (DienstMarke) [police] identification badge; ≈ warrant card (Brit.) or (Amer.) ID card5) (LebensmittelMarke) coupon7) (salopp)* * *-n f.brand n.label n.make n.mark n.marker n.postage stamp n.sort n.stamp n.tag n.trademark n.type n. -
66 Märke
f; -, -n1. (Fabrikat) make, type; bes. (Automarke) auch marque; (Sorte) brand, sort; (früher: Warenzeichen) trademark2. (Zettel) ticket; (Bon für Essen etc.) voucher; (Lebensmittelmarke) coupon; (Briefmarke, Rabattmarke) stamp; (Erkennungsmarke) (identification) tag ( eines Polizisten: badge)3. (Messpunkt) mark; (Menge, Entfernung etc.) figure; (Rekord) record; die alte Marke um 5 cm überbieten improve on the old figure ( oder record) by 5cm4. umg. (Person) odd character; du bist mir eine Marke! you’re a fine one!* * *die Marke(Briefmarke) stamp;(Dienstmarke) badge;(Fabrikat) make; type;(Markierung) mark;(Sorte) brand; sort* * *Mạr|ke ['markə]f -, -n1) (bei Lebens- und Genussmitteln) brand; (bei Industriegütern) makedu bist ( vielleicht) eine Marke! (inf) — you're a right one or fine one (inf)
eine komische Marke (fig inf) — a queer or rum (dated) customer or character (Brit), an odd or a strange customer or character
2) (= Briefmarke) stampzehn Marken à or zu fünfzig — ten fifty-cent stamps
3) (= Essenmarke) voucher; (= Rabattmarke) (trading) stamp; (= Lebensmittelmarke) coupon; (old = Rentenmarke) stampMarken kleben (inf) — to buy one's stamps
4) (= Erkennungsmarke) disc, tag; (= Hundemarke) dog licence disc (Brit), dog tag (US); (= Garderobenmarke) cloakroom counter; (Zettel) cloakroom ticket or check (US); (= Polizeimarke) badge; (= Spielmarke) chip; (= Pfandmarke etc) token* * *die1) (a maker's name or trademark: a new brand; ( also adjective) a brand name.) brand2) (a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) make* * *Mar·ke<-, -n>[ˈmarkə, pl ˈmarkn̩]f1. (fam) stampeine \Marke zu 55 Cent a 55-cent stampdas ist \Marke Eigenbau (hum) I made it myselfeingetragene \Marke registered trademarkgut eingeführte \Marke popular brand3. (Dienstmarke) badge4. (Essen[s]marke) voucher5. SPORT markdie \Marke von 7 Meter the 7-metre [or AM -er] mark6.* * *die; Marke, Marken1) (WarenMarke) brand; (Fabrikat) make2) (BriefMarke, RabattMarke, BeitragsMarke) stamp3) (GarderobenMarke) [cloakroom or (Amer.) checkroom] counter or tag; (Zettel) [cloakroom or (Amer.) checkroom] ticket; (EssenMarke) meal ticket4) (ErkennungsMarke) [identification] disc; (DienstMarke) [police] identification badge; ≈ warrant card (Brit.) or (Amer.) ID card5) (LebensmittelMarke) coupon7) (salopp)du bist mir vielleicht eine Marke! — you are a fine one! (iron.)
* * ** * *die; Marke, Marken1) (WarenMarke) brand; (Fabrikat) make2) (BriefMarke, RabattMarke, BeitragsMarke) stamp3) (GarderobenMarke) [cloakroom or (Amer.) checkroom] counter or tag; (Zettel) [cloakroom or (Amer.) checkroom] ticket; (EssenMarke) meal ticket4) (ErkennungsMarke) [identification] disc; (DienstMarke) [police] identification badge; ≈ warrant card (Brit.) or (Amer.) ID card5) (LebensmittelMarke) coupon7) (salopp)* * *-n f.brand n.label n.make n.mark n.marker n.postage stamp n.sort n.stamp n.tag n.trademark n.type n. -
67 Petze
f; -, -n; umg. telltale, sneak; (du) alte Petze! you sneaky so-and-so!, you little sneak!* * *Pẹt|ze ['pɛtsə]f -, -n(SCH inf)sneak (dated Brit SCH inf telltale (tit) (Brit SCH inf snitch (SCH inf)* * *(a mean, deceitful person, especially a telltale.) sneak* * *Pet·ze<-, -n>[ˈpɛtsə]* * *die; Petze, Petzen (Schülerspr. abwertend) tell-tale; sneak (Brit. school sl.); tattle-tale (Amer. school sl.)* * ** * *die; Petze, Petzen (Schülerspr. abwertend) tell-tale; sneak (Brit. school sl.); tattle-tale (Amer. school sl.) -
68 Petzer
* * *der Petzertelltale (ugs.); sneak (ugs.)* * *Pẹt|zer ['pɛtsɐ]1. m -s, -, Pet|ze|rin[-ərɪn]2. f -, -nen(SCH inf)sneak (dated Brit SCH inf telltale (tit) (Brit SCH inf snitch (SCH inf)* * *Pet·zer(in)<-s, ->* * *der; Petzers, Petzer s. Petze* * ** * *der; Petzers, Petzer s. Petze* * *- m.squealer n. -
69 Bärenhaut
f bearskin; auf der Bärenhaut liegen umg., fig. laze ( oder lounge) about ( oder around), have a lazy time of it* * *Bä|ren|hautf* * *Bä·ren·hautf bearskin* * *Bärenhaut f bearskin; -
70 Fräulein
n; -s, - oder umg. -s1. junges: (young) lady; unverheiratetes: spinster; ein älteres Fräulein altm. an elderly spinster; englisch I2. altm. Anrede, Titel: Miss; gnädiges Fräulein altm. madam; an junges Mädchen: miss; Ihr Fräulein Tochter altm. geh. your daughter3. altm. neg! (Angestellte) girl; (Kindermädchen) governess; (Erzieherin, Lehrerin) teacher; (Verkäuferin) sales girl, assistant; (Kellnerin) waitress; alle in der Anrede: Miss; Fräulein! excuse me; Fräulein vom Amt TELEF. altm. operator* * *(Anrede) Ms; Miss;das Fräulein(Kellnerin) waitress;(junge Frau) young lady* * *Fräu|lein ['frɔylain]nt -s, - or (inf) -s (dated)1) (= unverheiratete weibliche Person) young ladyein altes or älteres Frä́úlein — an elderly spinster
2) (= Anrede) MissIhr Frä́úlein Tochter/Braut — your daughter/bride
3) (= weibliche Angestellte) young lady; (= Verkäuferin) assistant; (= Kellnerin) waitress; (= Lehrerin) teacher, mistressFrä́úlein! — Miss!
das Frä́úlein vom Amt — the operator, the switchboard girl
* * *(a polite title given to an unmarried female, either in writing or in speech: Miss Wilson; the Misses Wilson; Could you ask Miss Smith to type this letter?; Excuse me, miss. Could you tell me how to get to Princess Road?) Miss* * *Fräu·lein<-s, - o -s>[ˈfrɔylain]nt (fam)mein hochverehrtes \Fräulein my dear MissIhr \Fräulein Tochter your daughterdas \Fräulein Braut the [young] bride\Fräulein! excuse me!, Miss!\Fräulein, bitte zahlen! excuse me, I'd/we'd/etc. like to pay, pleasedas \Fräulein vom Amt the girl on the switchboard* * *das; Fräuleins, Fräulein ( ugsEx:Fräuleins —)/Ex:1) (junges Fräulein) young lady; (ältliches Fräulein) spinster[sehr verehrtes] gnädiges Fräulein [X] — Dear Miss X
3) (Kellnerin) waitressFräulein, wir möchten zahlen — [Miss,] could we have the bill (Brit.) or (Amer.) check, please?
4)das Fräulein vom Amt — (veralt.) the operator
* * *2. obs Anrede, Titel: Miss;Ihr Fräulein Tochter obs geh your daughter3. obs neg! (Angestellte) girl; (Kindermädchen) governess; (Erzieherin, Lehrerin) teacher; (Verkäuferin) sales girl, assistant; (Kellnerin) waitress; alle in der Anrede: Miss;Fräulein! excuse me;* * *das; Fräuleins, Fräulein ( ugsEx:Fräuleins —)/Ex:1) (junges Fräulein) young lady; (ältliches Fräulein) spinster2) (Titel, Anrede)[sehr verehrtes] gnädiges Fräulein [X] — Dear Miss X
3) (Kellnerin) waitressFräulein, wir möchten zahlen — [Miss,] could we have the bill (Brit.) or (Amer.) check, please?
4)das Fräulein vom Amt — (veralt.) the operator
* * *-s n.mademoiselle n.miss n.young lady n. -
71 Kaffee
m; -s, - oder bei Sorten -s coffee; Kaffee machen oder kochen make (some oder the) coffee; eine Tasse Kaffee a cup of coffee; Kaffee mit Milch coffee with milk ( oder cream), Brit. auch white coffee; kalter Kaffee Dial. nonsense; das ist kalter Kaffee umg. that’s old hat; Kaffee verkehrt Dial. milk with a dash of coffee; dir haben sie wohl was in den Kaffee getan? umg. are you out of your mind?* * *der Kaffeecoffee; java* * *Kạf|fee I ['kafe, ka'feː]m -s, -s1) coffeezwei Kaffee, bitte! — two coffees, please
Kaffee mit Milch — white coffee (Brit), coffee with milk
Kaffee verkehrt (dated) — white coffee (Brit) (made with hot milk), coffee with hot milk
Kaffee kochen — to make coffee
das ist kalter Kaffee (inf) — that's old hat (inf)
2) no pl (= Nachmittagskaffee) ≈ (afternoon) tea (Brit), (afternoon) coffee and cakeKaffee und Kuchen — coffee and cakes, ≈ afternoon tea (Brit)
IIjdn zu Kaffee und Kuchen einladen — to invite sb for or to coffee and cakes or (afternoon) tea (Brit)
nt -s, -sold = Café) café* * ** * *Kaf·fee<-s, -s>[ˈkafe]m1. (Getränk) coffee\Kaffee und Kuchen coffee and cake\Kaffee mit Milch white coffeekoffeinfreier \Kaffee decaffeinated coffeeschwarzer \Kaffee black coffeeden/seinen \Kaffee schwarz trinken to drink one's coffee black[jdm einen] \Kaffee machen to make [sb a] coffee\Kaffee trinken to have [or drink] [a] coffee3. (Kaffeeeinladung) coffee4.* * *der; Kaffees, Kaffees1) coffeeKaffee mit Milch — white coffee (Brit.); coffee with milk
dir haben sie wohl was in den Kaffee getan? — (ugs.) have you gone soft in the head? (coll.)
das ist kalter Kaffee — (ugs.) (ist längst bekannt) that's old hat (coll.); (ist Unsinn) that's a load of old rubbish (coll.)
2) (NachmittagsKaffee) afternoon coffee•• Cultural note:This refers not only to coffee as a drink but also to the small meal taken at about four in the afternoon, consisting of coffee and cakes or biscuits. It is often a social occasion, as it is common to invite family or friends for Kaffee und Kuchen (rather than for tea or dinner), especially on birthdays and other family occasions* * *eine Tasse Kaffee a cup of coffee;kalter Kaffee dial nonsense;das ist kalter Kaffee umg that’s old hat;Kaffee verkehrt dial milk with a dash of coffee;dir haben sie wohl was in den Kaffee getan? umg are you out of your mind?* * *der; Kaffees, Kaffees1) coffeeKaffee mit Milch — white coffee (Brit.); coffee with milk
dir haben sie wohl was in den Kaffee getan? — (ugs.) have you gone soft in the head? (coll.)
das ist kalter Kaffee — (ugs.) (ist längst bekannt) that's old hat (coll.); (ist Unsinn) that's a load of old rubbish (coll.)
2) (NachmittagsKaffee) afternoon coffee•• Cultural note:This refers not only to coffee as a drink but also to the small meal taken at about four in the afternoon, consisting of coffee and cakes or biscuits. It is often a social occasion, as it is common to invite family or friends for Kaffee und Kuchen (rather than for tea or dinner), especially on birthdays and other family occasions* * *-s m.coffee n. -
72 Mannsbild
* * *Mạnns|bildnt (dated pej)fellow, male* * *Manns·bildein gestandenes \Mannsbild sein to be a fine figure of a man* * *das (ugs., bes. südd., österr.) man* * *Mannsbild n besonders südd, österr, umg man;ein stattliches Mannsbild a fine figure of a man* * *das (ugs., bes. südd., österr.) man* * *n.fellow n.man n.(§ pl.: men) -
73 Soldat
m; -en, -en; MIL. soldier (auch ZOOL., Ameise etc.); allg. serviceman; er ist Soldat auch he’s in the army; Soldat werden join the army, join ( oder sign) up; gedienter Soldat ex-serviceman, Am. veteran; der Unbekannte Soldat the Unknown Soldier ( oder Warrior); Der brave Soldat Schwejk The Good Soldier Schweik* * *der Soldatsoldier; serviceman* * *Sol|dat [zɔl'daːt]1. m -en, -en,Sol|dá|tin[-'daːtɪn]2. f -, -nensoldierbei den Soldáten sein (dated) — to be in the army, to be a soldier
Soldát werden — to join the army, to join up (inf), to become a soldier
Soldát spielen — to play soldiers
See:→ Grabmal* * *der1) (an ordinary soldier, who is not an officer: officers and men.) man2) (a member (usually male) of an army, often one who is not an officer: The boy wants to be a soldier when he grows up.) soldier* * *Sol·dat(in)<-en, -en>[zɔlˈda:t]m(f) soldier▪ \Soldat sein to be a soldier [or in the army]\Soldat auf Zeit soldier serving for a set time\Soldat spielen to play [at] soldiers a. pej* * *der; Soldaten, Soldaten soldier* * *er ist Soldat auch he’s in the army;Soldat werden join the army, join ( oder sign) up;gedienter Soldat ex-serviceman, US veteran;der Unbekannte Soldat the Unknown Soldier ( oder Warrior);Der brave Soldat Schwejk The Good Soldier Schweik* * *der; Soldaten, Soldaten soldier* * *-en m.serviceman n.soldier n. -
74 Herumtreiber
-
75 Rothaut
-
76 Xanthippe
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Испанский
- Немецкий
pej+dated+fam
Страницы