Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

pedester

  • 1 pedester

    *pedester, tris, tre, on foot, ||Mt. 14:13.*

    English-Latin new dictionary > pedester

  • 2 Пехотный

    - pedester, -stris, -stre;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Пехотный

  • 3 Fußvolk

    Fußvolk, peditatus (Ggstz. equitatus). pedites (Ggstz. equites). peditum od. pedestres copiae. exercitus pedester (Ggstz. equitatus, equestres copiae). – Das Fußvolk wird, wenn im Gegensatz die Reiterei genannt wird, gew. von den Historikern bl. bezeichnet durch exercitus, cohortes, milites, legio, auch viri, homines; dah. häufig verb. milites equitesque, exercitus equitatusque, exercitus cum equitatu, equites virique, homines equitesque. – leichtes F., pedites levis armaturae: schweres F., pedites gravis armaturae; gravius peditum agmen (auf dem Marsche): unter dem F. (= als Fußsoldat) dienen, s. Fußsoldat. – was vom F. geliefert etc. wird, des F., pedester, tris, tre (Ggstz. equester; z.B. pugna, proelium, militia).

    deutsch-lateinisches > Fußvolk

  • 4 Проза

    - oratio (soluta, prosa); sermo pedester; прозаический - solutus; pedester; prosaicus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Проза

  • 5 Fuß

    Fuß, I) Glied der Menschen und Tiere, eig. u. bildl.: pes. – calx (die Ferse, als der Teil des Fußes, mit dem man gew. tritt, stößt etc.). – der vordere, der hintere F., s. Vorderfuß, Hinterfuß: auf zwei Füßen, auf den beiden hintern Füßen tanzen (von vierfüßigen Tieren), saltare sublatis primoribus pedibus. – zu F., pedibus (mit den Füßen, Ggstz. equo, zu Pferde; z.B. ped. venire, iter facere); pedes, dĭtis (als Fußgänger, Ggstz. eques, als Reiter, od. Ggstz. equo, zu Pferde); pedester, tris, tre (was zu Fuße ist, -geschieht, Ggstz. equester; z.B. eine Statue zu F., statua pedestris: der Kampf zu F., pugna pedestris: der Schild eines Soldaten zu F., scutum pedestre): ein Soldat zu F., pedes (Ggstz. eques; dah. Leute, Soldaten zu Fuß u. zu Roß, pedites equitesque). – zu Fuß gehen, pedibus ire, incedere, ingredi (Ggstz. equo vehi, reiten). – zu Fuß kämpfen (vonder Reiterei), pedibus proeliari; vgl. »absitzen no. I«: die Reiter kämpfen zu F., [975] pugna it ad pedes: zu F. den Feind angreifen, pedestri pugnā invadere hostem. – jmdm. etwas vor die Füße werfen, alqd antepedes alcis abicere. – jmdm. zu Füßen fallen, sich jmdm. zu Füßen legen od. werfen, adpedes alcis od. ad pedes alci se abicere, proicere, prosternere, provolvere; ad pedes alcis se demittere oder submittere; adpedes alci od. ad genua alcis procumbere;ad pedes alcis, ad genua alci accĭdere;prosternere se et supplicare alci (als demütig Flehender): um für jmd. zu bitten, sealci pro alqo supplicem abicere; supplicare alci pro alqo: jmdm. zu Füßen liegen, ad pedes alcis iacēre, stratum esse, stratum iacēre, ad genua alcis iacēre. – übel oder nicht gut zu Fuß sein, pedibus non valere; ad ingrediendum invalidum esse (schwach auf den Füßen sein, z.B. propter aetatem); pedibus captum esse (an den Füßen gelähmt sein): nicht gut zu F., pedibuscaptus (an den Füßen gelähmt); pedibusaeger (an den Füßen leidend): gar nicht mehr zu F. fort können, usum pedum amisisse. – auf keinem F. mehr stehen, sich nicht mehr auf den Füßen erhalten können, defessum esseambulando (sich müde gelaufen haben); vacillare ex vino (infolge des Weintrinkens hin und her wanken); pedes non sufficiunt inministerium corporis (die Füße können den Körper nicht mehr halten, tun ihre Dienste nicht mehr). – auf eigenen Füßen stehen (bildl.), suis stare viribus (durch eigene Kräfte fest bestehen); non ex alieno arbitriopendē re (nicht von fremder Willkür abhängen; beide z.B. von der Freiheit); non egere consilio cuiusquam (niemandes Rats bedürfen, von Pers.): auf schwachen Füßen stehen (bildl.), quasi claudicare (z.B. tota amicitia quasi claudicat);vacillare et claudicare (z.B. tota res vacillat et claudicat). – den F. wohin setzen, pedem ponere in alqm locum oder in alqoloco: keinen F. weiter fortsetzen, nusquamlongius vestigium movere: keinen F. aus dem Hause setzen, mit keinem F. aus dem Hause kommen, pedem e domo non efferre (ebenso e porta, e villa): pedem e domo non egredi (keinen F. weit aus dem Hause gehen; ebenso e villa, e porta): jmdm. auf dem Fuße s., vestigiis alqm sequi, alqm subsequi oder consequi; dicht, vestigiis alcis instare oder insistere: die Strafe folgt dem Verbrechen auf dem Fuße, poena sequitur scelus; poena estpraesens; scelera statim puniuntur, cumfacta sunt, imo dum fiunt. – Fuß zu Fuß (= allmählich), pedetentim; gradatim (Schritt für Schritt). – stehenden Fußes, d. i. sogleich, e vestigio; ilico. – jmd. mit Füßen treten, pedibus alqm conculcare, proculcare (eig., u. ohne pedibus auch uneig., s. das lat. – dtsch. Hdwb.): alle Rechte des Volks mit F. treten, omnia iura populi obterere: alle göttlichen u. menschlichen Rechte, alles, was vor Gott u. Menschen recht ist, mit Füßen treten, ius acfas omne delere (z.B. um schnödes Geld, nummulis acceptis). – jmd. auf freien F. setzen oder stellen, alqm e custodia emittere; gewaltsam, alqm e custodia eripere: sich selbst, e vinculis se expedire: auf freien F. kommen, [976] e custodia emitti. – F. fassen, inniti.insistere (eig.); consistere (eig. u. bildl.): festen F. fassen, firmiter insistere. firmo gradu consistere (eig.); consistere (bildl., z.B. in virtutis regno consistere non posse); inveterascere (bildl., sich einnisten, von einer Gewohnheit): an einem Orte festen F. fassen, d. i. sich festsetzen, s. »festsetzen (sich)«. – jmdm. etwas unter den Fuß geben, suppeditare alcialqd.

    II) übtr.: 1) der unterste Teil einer Sache: pes (z.B. des Tisches, der Bank). – der F. eines Mastbaums, calx mali. – der F. einer Säule, basis. – der F. eines Berges, radices montis: am F. des Berges (Gebirges), in radicibusmontis; in infimo monte; sub iugo montis: ganz unten am F. des Berges hinfließen, in imis montis radicibus ferri (von einem Flusse): die Stadt lieg tam F. des Berges, oppidum monti subiectum est.

    2) als Maß, a) übh.: pes. – einen F. groß, pedalis, der Deutlichkeit wegen mit dem Zus. in longitudinem, in altitudinem (übh., einen F. lang, hoch etc.; auch einen F. breit im Durchmesser, von der Sonne); pedem longus (einen F. lang): zwei F. groß, bipedalis: einen halben, semipedalis: anderthalb. sesquipedalis: drei F. lang etc., tripedalis: einen Fußbreit Landes, vestigium soli: ich sehe keinen Fußbreit Landes in Italien, der etc., pedem in Italia video nullum esse, qui etc.: nicht einen Fußbreit von jmd. weichen, me vestigio quidem abireab alqo; ne vestigium quidem abscedere oder deflectere ab alqo; non pede, quodaiunt, uno ab alqo discedere; numquam alatere alcis discedere. – b) Versglied: pes.

    3) Art u. Weise: modus (gleichs. der Maßstab, wo nach etwas geschehen soll, das Maß, das bei etwas nicht überschritten werden soll). – ratio (das Verfahren, die Art u. Weise, wie etwas geschieht). – mos (die Sitte, Art und Weise, wie man etwas gewöhnlich tut). – Apparatus (die Einrichtung im Hause, bei Hofe etc.). – pretium nummorum (der Münzfuß). – das Heer auf römischen F. einrichten, organisieren, exercitum Romano od. (wenn ein Römer spricht) nostro more instituere. exercitum ad Romanae disciplinae formam redigere. ordinare exercitum proxime morem Romanum (alle in bezug auf die ganze Taktik); dare exercitui armaturam Romanam (in bezug auf die Bewaffnung); exercitum armaturā disciplināque Romanā constituere (in bezug auf Bewaffnung u. Taktik): auf den alten F. setzen, in pristinum restituere; ad antiquum morem revocare: eine Provinz auf gleichen F. mit den übrigen setzen, provinciam in eandem condicionem quamceteras vocare: auf glänzendem F. leben, splendide od. laute vivere: auf königlichem (fürstlichem) F. leben, regio victu atque cultuaetatem agere; more regio vivere; apparatu regio uti: mit jmd. auf vertrautem F. stehen, leben, familiariter alqo uti od. cumalqo vivere: auf sehr vertrautem, familiarissime od. valde familiariter uti alqo od. vivere cum alqo; intime uti alqo: sich auf vertrauten F. mit jmd. setzen, penitus intrarein alcis familiaritatem.

    deutsch-lateinisches > Fuß

  • 6 Landheer

    Landheer, exercitus terrester oder pedester. copiae terrestres oder pedestres (Ggstz. copiae navales). – auch bl. copiae. exercitus (Ggstz. classis). – ein großes L. (eine große Landmacht) besitzen, copiis pedestribus multum valere; terrā multum pollere.

    deutsch-lateinisches > Landheer

  • 7 Пеший

    - pedes; pedester, -tris, -tre;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Пеший

  • 8 Посредственный

    - mediocris; medius; pedester;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Посредственный

  • 9 Простой

    - simplex; facilis; rectus; nudus; prorsus; pedester; rusticus; plebejus; privates; publicus; gracilis (materia; orator); fortuitus (caespes); vulgaris; tenuis (homo); squalidus (haec verba);

    • голодный желудок редко пренебрегает простыми блюдами - jejunus stomachus raro vulgaria temnit;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Простой

  • 10 Прохожий

    - viator; praeteriens; transiens; hospes; pedester;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Прохожий

  • 11 Сухопутный

    - terrester; terrestris; pedester;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Сухопутный

  • 12 прозаический

    solutus [a, um]; pedester [tris, e]; prosaicus [a, um]

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > прозаический

  • 13 LAND: ON LAND

    [A]
    PEDESTER (-TRIS -TRE)

    English-Latin dictionary > LAND: ON LAND

  • 14 PEDESTRIAN

    [A]
    PEDESTER (-TRIS -TRE)
    [N]
    PEDES (-ITIS) (M)

    English-Latin dictionary > PEDESTRIAN

  • 15 PLAIN

    [A]
    CLARUS (-A -UM)
    EXPLICATUS (-A -UM)
    LIMPIDUS (-A -UM)
    LIQUIDUS (-A -UM)
    PURUS (-A -UM)
    ILLUSTRIS (-E)
    ILLUSTER (-IS)
    INLUSTER (-IS)
    INLUSTRIS (-E)
    LIQUENS (-ENTIS)
    MANIFESTUS (-A -UM)
    MANUFESTUS (-A -UM)
    PROMPTUS (-A -UM)
    EVIDENS (-ENTIS)
    MANUFESTARIUS (-A -UM)
    MANIFESTARIUS (-A -UM)
    PLANUS (-A -UM)
    DILUCIDUS (-A -UM)
    EXPLANATUS (-A -UM)
    TRIVIALIS (-E)
    ENUCLEATUS (-A -UM)
    GRACILIS (-E)
    GRACILENTUS (-A -UM)
    GRACILUS (-A -UM)
    INORNATUS (-A -UM)
    PEDESTER (-TRIS -TRE)
    RUSTICUS (-A -UM)
    RECTUS (-A -UM)
    DIRECTUS (-A -UM)
    ENODIS (-E)
    VACUOS (-A -UM)
    VACIVUS (-A -UM)
    VACUUS (-A -UM)
    TENUIS (-E)
    TENVIS (-E)
    ADTENUATUS (-A -UM)
    [ADV]
    PURE
    PURITER
    SCILICET
    [N]
    PLANITIA (-AE) (F)
    PLANICIA (-AE) (F)
    PLANITIES (-EI) (F)
    PLANICIES (-EI) (F)
    PLANUM (-I) (N)
    AEQUOR (-ORIS) (N)
    AEQUUM (-I) (N)
    CAMPUS (-I) (M)
    AECOR (-ORIS) (N)
    ARVA (-AE) (F)
    - MAKE PLAIN
    - VERY PLAIN

    English-Latin dictionary > PLAIN

  • 16 PROSAIC

    [A]
    PEDESTER (-TRIS -TRE)
    ARIDUS (-A -UM)
    IEIUNUS (-A -UM)
    IAIUNUS (-A -UM)
    IAJUNUS (-A -UM)
    JAIUNUS (-A -UM)
    JAJUNUS (-A -UM)
    IEJUNUS (-A -UM)
    JEIUNUS (-A -UM)
    JEJUNUS (-A -UM)

    English-Latin dictionary > PROSAIC

См. также в других словарях:

  • Mycotrupes pedester —   Mycotrupes pedester Clasificación científica Reino …   Wikipedia Español

  • piètre — [ pjɛtr ] adj. • XVe; peestre XIIIe; lat. pedester « qui va à pied », souvent péj. ♦ Littér. (toujours devant le nom) Très médiocre. ⇒ dérisoire, minable, miteux, triste. Dans un piètre état. ⇒ piteux. « Ce petit homme maigre, [...] de piètre… …   Encyclopédie Universelle

  • pedestru — PEDÉSTRU, Ă, pedeştri, stre, adj., s.m. 1. adj. (Astăzi rar) Care merge, care călătoreşte pe jos. ♦ (Adverbial) Pe jos, cu piciorul. 2. s.m. (înv.) Pieton. 3. adj. (Despre soldaţi, trupe etc.) Care se deplasează sau care acţionează (în luptă) pe… …   Dicționar Român

  • pédestre — [ pedɛstr ] adj. • 1529; « soldat à pied » n. m. 1470; lat. pedestris 1 ♦ Rare Statue pédestre, qui représente un homme à pied (opposé à équestre). 2 ♦ (1754) Qui se fait à pied. Randonnée pédestre. ● pédestre adjectif (latin pedestre, tris) Qui… …   Encyclopédie Universelle

  • pétras — ⇒PÉTRAS, subst. masc. Vieilli. Homme lourd, peu dégourdi et peu intelligent. Un gros garçon à la physionomie épaisse, à la tournure lourde, un pétras, comme on dit au Temple et ailleurs (FÉVAL, Fils diable, t.5, 1847, p.6). Prononc.:[ ], [ a].… …   Encyclopédie Universelle

  • pedestrian — (adj.) 1716, prosaic, dull (of writing), from L. pedester (gen. pedestris) plain, prosaic (sense contrasted with equester on horseback ), from pedes one who goes on foot, from pes (gen. pedis) foot (see FOOT (Cf. foot)). Meaning going on foot is… …   Etymology dictionary

  • Pedestrial — Pe*des tri*al, a. [L. pedester, esteris, fr. pes, pedis, a foot: cf. F. p[ e]destere. See {Pedal}.] Of or pertaining to the feet; employing the foot or feet. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pedestrian — I. adjective Etymology: Latin pedestr , pedester, literally, going on foot, from ped , pes foot more at foot Date: 1716 1. commonplace, unimaginative 2. a. going or performed on foot b. of, relating to, or designed for walking < a pedestrian mall …   New Collegiate Dictionary

  • Peddars Way — Infobox Hiking trail Name=Norfolk Coast Path Photo=Peddars Way near Thompson.jpg Caption=Peddars Way near Thompson Location=Suffolk and Norfolk Designation=UK National Trail Length km=74 Start/End Points= Use=Walking ElevChange= HighPoint=… …   Wikipedia

  • Italian school of swordsmanship — The term Italian school of swordsmanship is used to describe the Italian style of fencing and edged weapon combat from the time of the first extant Italian swordsmanship treatise (1409) to the days of Classical Fencing (up to 1900). Although the… …   Wikipedia

  • -archie — Griechische Wortstämme sind im Deutschen überwiegend in Fachausdrücken zu finden, die entweder direkt dem Griechischen entstammen oder Neubildungen sind. Von einer begrenzten Anzahl dieser Wortstämme wurden und werden zahlreiche wissenschaftliche …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»