-
41 macilentus
-
42 mando
I āvī, ātum, āre [ manus + do ]1) вручать, передавать (alicui aliquicl Pl, Cs etc.); вверять, доверять (alicui consulatum Sl, imperia C); поручать (alicui, ut faciat aliquid C, Cs etc.)m. corpus humo V — предать тело землеm. immortalitati C — увековечитьm. hordea sulcis V — бросать ячменные семена в борозды (сеять ячмень)m. aliquem vinculis C — надеть на кого-л. оковыfruges vetustati m. C — заготовлять плоды впрокm. se fugae Cs — обратиться в бегствоm. aliquid memoriae C (animo Sen; menti C) — запомнить (заучить) что-л.m. aliquid litteris C — письменно изложить что-л.m. aliquid ad aliquem Lcn — велеть сказать кому-л. что-л.2) заказывать ( vasa C)II mando, mandī, mānsum, ereomnia minima m. C — мелко разжевать что-л.2)а) кусать, грызть (lora L; frena spumantia V)m. cruentam humum V — умереть на поле сражения, пасть в боюб) растерзывать ( pecus V)III mando, ōnis m. [ mando II ]обжора, лакомка LM -
43 Nephelaeus
-
44 Niliacus
-
45 numero
I āvī, ātum, āre [ numerus ]1) считать, сосчитывать ( pecus V)n. per digitos O — считать по пальцамn. senatum C — считать присутствующих в сенате членов ( для установления кворума)2) рассматривать, считать, относитьn. aliquem in primis C — причислять кого-л. к первым (ставить на одно из первых мест)n. aliquid beneficii loco C — считать что-л. благодеяниемn. aliquem post aliquem T — ставить кого-л. ниже кого-л.n. aliquid nullo loco C — ни во что не ставить что-л.quod habet, non numerat погов. Man — (человек) не ценит того, что у него есть3) насчитывать, иметь (multos n. amicos O)4) перечислять (n. auctores Ph)5) отсчитывать, уплачивать (alicui pecuniam C; militibus stipendium C; vicesimam Pt)6) перебирать ( pectĭne chordas J)II numerō adv. [ numerus ]1) как раз, только чтоn. mihi in mentem fuit Pl — только что мне пришло в голову2) быстро, скоро, тотчас же ( aliquid facere Vr)3) слишком скоро, слишком рано ( mori Pl) -
46 operarius
I operārius, a, um [ opera ]usus o. PM — полезная работаhomo o. C — чернорабочийII operārius, ī m.работник, рабочий, чернорабочий или подёнщик Pl, Cato etc.; презр.( о плохом ораторе) ремесленник C -
47 oviarius
-
48 ovillus
a, um [demin. к ovis I \]овечий (pecus Vr; lac PM) -
49 pascalis
-
50 pecorosus
pecorōsus, a, um [ pecus I \] -
51 pecudes
pl. к pecus II -
52 peculium
pecūlium, ī n. [ pecus ]1) собственность, имущество ( cura pecūli V)2) сбережения Pl, H, L, Dig4) шутл. добавление в письме для чьего-л. личного сведения (epistula sine ullo ad me peculio Sen)5) membrum virile Pt, Lampr -
53 pecusculum
ī n. [demin. к pecus ]скотинка, овечка Jvc -
54 pistrinalis
-
55 propello
prō-pello, pulī, pulsum, ere1) гнать (перед собой), погонять, выгонять (pecus pastum L; oves in pabulum Vr); толкать вперёд, подталкивать, подгонять ( navem remis C); сбрасывать, сваливать ( saxa in aliquem QC); отгонять, отбивать, отражать ( hostem a castris L); изгонять ( alitem nido Col)2) предупреждать, предотвращать ( frigus duramque famem H)periculum vitae ab aliquo p. L — избавить кого-л. от смертельной опасности3) побуждать, вынуждать (aliquem ad aliquid T)4) опрокидывать, рушить (crates pro munitione objectas Cs; urbem VF) -
56 pusulosus
pūsulōsus, a, um [ pusula ]покрытый волдырями, в гнойниках ( pecus Col) -
57 raripilus
rāripilus, a, um [ rarus + pilus I \] -
58 repandirostrus
repandi-rōstrus, a, umс загнутым кверху рылом, курносый (pecus Nerei, sc. delphini Pac ap. Q) -
59 sagittifer
fera, ferum [ sagitta + fero ]несущий стрелы (pharetra O, St); вооружённый стрелами ( Parthi Ctl) -
60 salivo
salīvo, —, —, āre [ saliva ]2) вызывать слюнотечение, лечить усиленным слюнотечением ( aegrotum pecus Col)
См. также в других словарях:
Pecus — (lat.), 1) das Vieh, vgl. Pecora; 2) ein viehisch dummer roher Mensch; P. campi, Feld od. Rindvieh, ein Erzdummkopf … Pierer's Universal-Lexikon
Pecus — (lat.), Vieh … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pecus — Pecus, lat., Vieh; p. campi, Rindvieh … Herders Conversations-Lexikon
Pecus — Quale pecus tale stabulum, sagte der Sechste und trieb die Hummeln in der Kühe Hintern. – Hoefer, 978; Schaltjahr, III, 157 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
pecus — (Roman law.) An animal of the bovine species; a beast; a domestic animal; a herd; a flock … Ballentine's law dictionary
pecus vagans, quod nullus petit, sequitur, vel advocat — Wandering cattle, which no one seeks, follows, or calls. See 1 Bl Comm 298 … Ballentine's law dictionary
vulgum pecus — ● vulgum pecus nom masculin invariable (calqué sur servum pecus, troupeau servile [Horace, Épîtres, I, XIX, 19]) Familier. La multitude ignorante, le commun des mortels. ● vulgum pecus (synonymes) nom masculin invariable (calqué sur servum pecus … Encyclopédie Universelle
vulgum\ pecus — [ vylgɔmpekys ] n. m. sing. • 1843; loc. pseudo latine, de vulgus « foule » et pecus « troupeau » ♦ Fam. Le commun des mortels, les ignorants. C est trop savant, trop difficile pour le vulgum pecus … Encyclopédie Universelle
O imitatores, servum pecus. — См. Куда один баран, туда и все стадо. O imitatores, servum pecus. См. Рабское подражание … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Servum pecus — est une expression utilisée par Horace dans Epîtres, I, 19, 19, afin de flétrir les imitateurs de littérature. Il désigne ainsi les flatteurs, les plagiaires et les courtisans : « troupeau servile ». Catégorie : Locution ou… … Wikipédia en Français
BOVILLUM Pecus — etiam Vere sacro devotum, vide infra Ver sacrum … Hofmann J. Lexicon universale