-
1 крестьянство
-
2 крестьянство
Русско-Английский новый экономический словарь > крестьянство
-
3 крестьянство
-
4 крестьянство
-
5 крестьянство
peasantry, peasants -
6 крестьянство
только ед.; коллект.
peasantry; the peasants мн.* * ** * *peasantry; the peasants мн.* * * -
7 крестьянство
с. тк. ед. собир.peasantry; the peasants pl.среднее крестьянство — middle peasantry; the middle peasants pl.
-
8 крестьянство
с. собир.peasantry ['pez-]; the peasants plсре́днее крестья́нство — middle peasantry; the middle peasants pl
-
9 зажиточное крестьянство
1) General subject: substantial farmers2) Makarov: well-to-do peasantryУниверсальный русско-английский словарь > зажиточное крестьянство
-
10 крестьянство
1) General subject: peasantry, peasant class2) Advertising: peasant population -
11 помещик
1) General subject: country gentleman, landholder, landlord, landowner, squire, talukdar3) History: seigneur (в Канаде), farmer (As Konstantin Levin, the virtuous farmer of Anna Karenina, whom Tolstoy put perhaps most of himself into, finds, it was almost impossible to bridge the gap between the nobility and the peasantry.)4) Law: agricultural landlord, lord of manor5) Architecture: laird (в Шотландии), lord of the manor6) Scottish language: laird, laird (владелец наследственного имения)7) leg.N.P. landlord (one of the landed gentry), pomeshchik, pomestchik -
12 простонародье
1) General subject: commonalty, hoi polloi, plain folk, populace, the vulgar, peasantry, commoners2) Obsolete: mobile, the common people3) Latin: vulgus4) Bookish: commonality5) Scornful: ruck6) Makarov: plain countryfolk -
13 сельскохозяйственные рабочие и мелкие фермеры
Agriculture: peasantryУниверсальный русско-английский словарь > сельскохозяйственные рабочие и мелкие фермеры
-
14 чернь
1) General subject: black, common herd, crowd, mob, niello (на металле), patina, rabble, ribble rabble, ribble-rabble, rout, tag rag, varletry, vulgar, vulgar herd, people with the lowest common denominator, peasantry3) American: doggery4) French: canaille5) Obsolete: mobile7) Poetical language: router8) Latin: profanum vulgus9) Engineering: black compound of silver and sulfur10) Agriculture: dark mildew (возбудители - Meliolaceae, Capnodiaceae)11) Rare: tag-rag12) Collective: rascality13) Religion: profanum vulgus (Latin for "crowd"), vulgus14) Automobile industry: dead black15) Scornful: plebs, populace, (the rabble) rabble, (the rabble) rabblement, ruck, the great unwashed, the rabble, the vulgar herd -
15 А-37
ЗАПРАВЛЯТЬ АРАПА (кому) substand VP subj: human often neg imperto lie, make things up, tell far-fetched stories etc (in an attempt to dupe s.o. or make an impression)X Y-y арапа заправляет - X is trying to put one over on Y (to take Y for a ride)X is playing Y for a fool (in limited contexts) X is spinning Y yarns (of lighthearted kidding) X is putting Y on X is pulling Y's leg.«Ты что, лавочку здесь собрал? Рука руку моет, да? По тюрьме соскучился? Ты мне арапа не заправляй, не таких обламывали!» (Максимов 3). "So you've got a gang of crooks here? Honor among thieves? Can't wait to go to prison, is that it? I'm warning you, don't try to take me for a ride, we've had tougher ones than you to handle" (3a).(author's usage) «Мы - коммунисты -всю жизнь... всю кровь свою... капля по капле... отдавали делу служения рабочему классу... угнетённому крестьянству. Мы привыкли бесстрашно глядеть смерти в глаза! Вы можете убить меня...» - «Слыхали!» - «Будет править арапа!» - «Дайте сказать!» - «А ну, замолчать!» (Шолохов 4). "We Communists have given our whole lives...all our blood...drop by drop...to the cause of serving the working class...the oppressed peasantry. We are used to looking death fearlessly in the face. You can kill me..." "We've heard that once!" "That's enough of your yarns!" "Let him speak!" "Shut up!" (4a). -
16 С-394
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) СМЕРТИ В ГЛАЗА ( В ЛИЦ6) elev VP subj: human1. to be exposed to mortal danger (while engaged in battle, chasing an armed criminal etc)X смотрел в глаза смерти - X looked death in the faceX stood face to face with death.«Мы - коммунисты - всю жизнь... всю кровь свою... капля по капле... отдавали делу служения рабочему классу... угнетённому крестьянству. Мы привыкли бесстрашно глядеть смерти в глаза!» (Шолохов 4). "We Communists have given our whole lives...all our blood...drop by drop...to the cause of serving the working class. the oppressed peasantry. We are used to looking death fearlessly in the face" (4a).2. to be about to dieX смотрел смерти в глаза — X was staring death in the faceX was at deaths doorX was on the brink of death. -
17 заправлять арапа
• ЗАПРАВЛЯТЬ АРАПА ( кому) substand[VP; subj: human; often neg imper]=====⇒ to lie, make things up, tell far-fetched stories etc (in an attempt to dupe s.o. or make an impression):- [in limited contexts] X is spinning Y yarns;- [of lighthearted kidding] X is putting Y on;- X is pulling Y's leg.♦ "Ты что, лавочку здесь собрал? Рука руку моет, да? По тюрьме соскучился? Ты мне арапа не заправляй, не таких обламывали!" (Максимов 3). "So you've got a gang of crooks here? Honor among thieves? Can't wait to go to prison, is that it? I'm warning you, don't try to take me for a ride, we've had tougher ones than you to handle" (3a).♦ [author's usage] "Мы - коммунисты - всю жизнь... всю кровь свою... капля по капле... отдавали делу служения рабочему классу... угнетённому крестьянству. Мы привыкли бесстрашно глядеть смерти в глаза! Вы можете убить меня..." - "Слыхали!" - "Будет править арапа!" - "Дайте сказать!" - "А ну, замолчать!" (Шолохов 4). "We Communists have given our whole lives...all our blood...drop by drop...to the cause of serving the working class...the oppressed peasantry. We are used to looking death fearlessly in the face. You can kill me..." "We've heard that once!" "That's enough of your yarns!" "Let him speak!" "Shut up!" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заправлять арапа
-
18 глядеть смерти в глаза
[VP; subj: human]=====1. to be exposed to mortal danger (while engaged in battle, chasing an armed criminal etc):- X stood face to face with death.♦ "Мы - коммунисты - всю жизнь... всю кровь свою... капля по капле... отдавали делу служения рабочему классу... угнетённому крестьянству. Мы привыкли бесстрашно глядеть смерти в глаза!" (Шолохов 4). "We Communists have given our whole lives...all our blood...drop by drop...to the cause of serving the working class. the oppressed peasantry. We are used to looking death fearlessly in the face" (4a).2. to be about to die:- X was on the brink of death.Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть смерти в глаза
-
19 глядеть смерти в лицо
[VP; subj: human]=====1. to be exposed to mortal danger (while engaged in battle, chasing an armed criminal etc):- X stood face to face with death.♦ "Мы - коммунисты - всю жизнь... всю кровь свою... капля по капле... отдавали делу служения рабочему классу... угнетённому крестьянству. Мы привыкли бесстрашно глядеть смерти в глаза!" (Шолохов 4). "We Communists have given our whole lives...all our blood...drop by drop...to the cause of serving the working class. the oppressed peasantry. We are used to looking death fearlessly in the face" (4a).2. to be about to die:- X was on the brink of death.Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть смерти в лицо
-
20 смотреть смерти в глаза
[VP; subj: human]=====1. to be exposed to mortal danger (while engaged in battle, chasing an armed criminal etc):- X stood face to face with death.♦ "Мы - коммунисты - всю жизнь... всю кровь свою... капля по капле... отдавали делу служения рабочему классу... угнетённому крестьянству. Мы привыкли бесстрашно глядеть смерти в глаза!" (Шолохов 4). "We Communists have given our whole lives...all our blood...drop by drop...to the cause of serving the working class. the oppressed peasantry. We are used to looking death fearlessly in the face" (4a).2. to be about to die:- X was on the brink of death.Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть смерти в глаза
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Peasantry — Peas ant*ry, n. 1. Peasants, collectively; the body of rustics. A bold peasantry. Goldsmith. [1913 Webster] 2. Rusticity; coarseness. [Obs.] p. Butler. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
peasantry — [pez′ən trē] n. 1. peasants collectively 2. a peasant s rank or condition … English World dictionary
Peasantry — Karl Marx did not accord the same significance to the peasantry as he did to the proletariat. The former he saw as essentially a doomed class that would be swept aside by capitalism, while the proletariat represented the agent of revolution… … Historical dictionary of Marxism
peasantry — peasants, peasantry The word ‘peasant’ is a typical example of the confusion of the common use of a word with its sociological definition. Probably the common use, in this case, is more correct. People always know whether or not a person is a… … Dictionary of sociology
peasantry — noun a) Impoverished rural farm workers, either as serfs, small freeholders or hired hands. 1920 They distressed her. They were so stolid. She had always maintained that there is no American peasantry, and she sought now to defend her faith by… … Wiktionary
peasantry — [[t]pe̱z(ə)ntri[/t]] N SING COLL: also no det, usu the N You can refer to all the peasants in a particular country as the peasantry. The Russian peasantry stood on the brink of disappearance … English dictionary
peasantry — peas|ant|ry [ˈpezəntri] n the peasantry all the peasants of a country … Dictionary of contemporary English
peasantry — noun the peasantry all the peasants of a particular country … Longman dictionary of contemporary English
peasantry — peasant ► NOUN 1) a poor smallholder or agricultural labourer of low social status. 2) informal an ignorant, rude, or unsophisticated person. DERIVATIVES peasantry noun. ORIGIN Old French paisent, from pais country … English terms dictionary
peasantry — noun Date: circa 1553 1. peasants 2. the position, rank, or behavior of a peasant … New Collegiate Dictionary
peasantry — /pez euhn tree/, n. 1. peasants collectively. 2. the status or character of a peasant. [1545 55; PEASANT + RY] * * * … Universalium