Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

pe+fam

  • 1 fam.

    разговорное слово, выражение

    БИРС > fam.

  • 2 FAM

    Diccionario médico español-ruso > FAM

  • 3 aum. fam.

    увеличительная форма, фамильярно

    БИРС > aum. fam.

  • 4 coger con las manos en la masa

    гл.
    1) общ. накрыть на месте преступления, поймать на месте преступления, задержать на месте преступления (fam.), застать на месте преступления (fam.), застичь на месте преступления (fam.), захватить на месте преступления (fam.)

    Испанско-русский универсальный словарь > coger con las manos en la masa

  • 5 poner de patitas en la calle

    гл.
    1) общ. выкинуть на улицу, гнать (прогнать) взашей, выбросить на улицу (fam.), выгнать вон (fam.), прогнать (выставить; fam.), прогонять (выставить; fam.)
    2) разг. вышвыривать, вышвырнуть
    3) прост. выставить с работы, вытурить с работы

    Испанско-русский универсальный словарь > poner de patitas en la calle

  • 6 hacer morder el polvo

    гл.
    общ. положить на обе лопатки, разбить в пух и прах (a), брать верх (fam.; над + Т.), взять верх (fam.; над + Т.), одержать верх (fam.; над + Т.)

    Испанско-русский универсальный словарь > hacer morder el polvo

  • 7 meter la pata

    гл.
    1) общ. наделать дел, обремизиться (ошибиться), попасть впросак, сесть в калошу, допустить (сделать) оплошность (fam.)
    2) разг. вмешиваться, оплошать, плошать, смудрить, сплоховать, сплошать, опростоволоситься
    3) перен. (допустить оплошность) промахнуться
    4) шутл. попасть пальцем в небо, сменять шило на мыло
    5) прост. влопаться, вляпаться, сдурить, ляпать (fam.), ляпнуть (fam.)
    6) фраз. дать маху, облажаться, обмишулиться, обмишуриться, оконфузиться, проколоться

    Испанско-русский универсальный словарь > meter la pata

  • 8 вон

    I нареч. разг.
    ( прочь) fuera, afuera
    вы́йти вон — salir (непр.) vi, dejar vi (la casa, la habitación)
    вы́гнать вон — poner en la puerta de la calle; poner de patitas en la calle (fam.)
    вон отсю́да! — ¡fuera de aquí!
    пошел вон! — ¡fuera!, ¡afuera!; ¡aire! (fam.)
    ••
    лезть из ко́жи вон — ≈ echar toda el agua al molino, deshacerse( por)
    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
    из ря́да вон выходя́щий — que se sale de la regla, extraordinario
    II частица разг.
    ( там) allí
    ••
    вон оно́ что! — ¡he aquí el asunto!
    вон он како́й! — ¡cómo es!

    БИРС > вон

  • 9 голый

    прил.
    1) (обнаженный; без одежды) desnudo, en pelete, en cueros; en pelo (fam.)
    совсе́м го́лый — completamente desnudo; como Dios le mandó al mundo (fam.)
    го́лая ше́я — cuello abierto (descubierto)
    с го́лыми нога́ми — descalzo
    2) (лишенный воло́с, листвы и т.п.; тж. о местности) desnudo; pelado, desplumado ( без перьев)
    го́лая голова́ ( без волос) — cabeza pelada (calva)
    го́лые ска́лы — rocas desnudas (peladas)
    го́лая степьestepa pelada
    го́лые дере́вья — árboles desnudos
    3) ( ничем непокрытый) descubierto, sin cubrir
    го́лые сте́ны — paredes desnudas (desmanteladas)
    на го́лом полу́ — en el suelo (sin cubrir)
    спать на го́лой земле́ — dormir sobre el santo suelo
    4) разг. ( без примесей) puro
    го́лый спиртalcohol puro
    5) разг. ( без пояснений) puro, crudo
    го́лые фа́кты — hechos en sí (por sí); hechos sin comentarios
    го́лые ци́фры — números desnudos
    го́лая и́стина — verdad pura (cruda), la verdad a secas
    го́лое отрица́ние — negación pura y simple (llana y lisa)
    ••
    го́лый про́вод — cable desnudo
    на го́лом ме́сте — partiendo de cero
    го́лыми рука́ми — a mano limpia
    брать ( взять) го́лыми рука́ми — tomar (coger) como con la mano
    гол как соко́л — pobre como una rata

    БИРС > голый

  • 10 дело

    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)
    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m
    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
    вое́нное де́ло — arte militar
    го́рное де́ло — industria minera
    газе́тное де́ло — periodismo m
    изда́тельское де́ло — industria del libro
    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
    он зна́ет свое де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)
    пра́вое де́ло — causa justa
    э́то о́бщее де́ло — es una causa común
    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
    де́ло че́сти — cuestión de honor
    де́ло ми́ра — causa de la paz
    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f
    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
    э́то мое де́ло — esto es asunto mío
    не мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
    ли́чное де́ло — asunto personal
    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)
    вести́ де́ло — dirigir un asunto
    о́бщее де́ло — empresa común
    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
    ли́чное де́ло — expediente m
    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
    положе́ние дел — situación de las cosas
    теку́щие дела́ — asuntos de trámite
    положе́ние дел — estado de las cosas
    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
    ••
    де́ло вку́са — cuestión de gustos
    де́ло слу́чая — producto de la suerte
    ги́блое де́ло разг.asunto perdido, vano empeño
    гла́вное де́ло вводн. сл. разг.lo esencial, lo más importante
    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
    стра́нное де́ло — es cosa singular( extraña), es (parece) extraño
    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
    де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
    в чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
    на де́ле — en realidad, de hecho
    в са́мом де́ле — en efecto
    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
    де́ло за ва́ми — epende de Ud.
    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
    лезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
    все де́ло в э́том — todo está en esto
    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
    к де́лу! — ¡al grano!
    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
    де́ло идет о (+ предл. п.)se trata de
    э́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
    ну и де́ло с концо́м! прост.¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
    быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causa
    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
    зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficio
    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes
    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
    мое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
    твое де́ло! — ¡allá tu!

    БИРС > дело

  • 11 заразить

    сов., вин. п.
    1) contagiar vt, contaminar vt, infectar vt; pegar vt (fam.)
    зарази́ть гри́ппом — contagiar (contaminar, infectar) de gripe; pegar la gripe (fam.)
    зарази́ть свои́м волне́нием — contagiar su emoción
    2) (воздух, местность) contaminar vt, infectar vt, infeccionar vt

    БИРС > заразить

  • 12 захватить

    сов., вин. п.
    1) ( взять) coger vt, tomar vt
    я захвати́л с собо́й де́ньги — tomé consigo el dinero
    захвати́ть инициати́ву — apoderarse de la iniciativa
    захвати́ть в пленhacer prisionero, capturar vt
    захвати́ть лу́чшее ме́сто разг.apoderarse del mejor sitio
    3) (увлечь, сильно заинтересовать) arrobar vt, cautivar vt
    рабо́та захвати́ла его́ целико́м — el trabajo le absorbió completamente
    му́зыка захвати́ла его́ — la música le cautivó
    4) разг. (застигнуть, застать) sorprender vt; atrapar vt (fam.)
    по доро́ге его́ захвати́л дождьen el camino le sorprendió la lluvia
    захвати́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito; coger con las manos en la masa (fam.)
    5) разг. (вовремя принять меры) cortar vt
    захвати́ть боле́знь в са́мом нача́ле — cortar (atajar) la enfermedad en su comienzo
    ••
    захвати́ть дух (дыха́ние) — cortar la respiración

    БИРС > захватить

  • 13 комплимент

    м.
    cumplido m, cumplimiento m, halago m
    сказа́ть, сде́лать комплиме́нт — decir, hacer un cumplido; decir un piropo (fam.), piropear vt (fam.)
    рассыпа́ться в комплиме́нтах — deshacerse en cumplidos

    БИРС > комплимент

  • 14 кривить

    несов., вин. п.
    криви́ть каблуки́ — torcer los tacones
    криви́ть рот, гу́бы — torcer la boca; torcer el gesto (fam.)
    криви́ть лицо́ — arrugar la cara; dar en rostro (fam.)
    ••
    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    БИРС > кривить

  • 15 нахальный

    прил.
    sinvergüenza, insolente, descarado; fresco (fam.)
    наха́льный челове́к — sinvergüenza m; fresco m (fam.)
    наха́льный вид — aspecto insolente

    БИРС > нахальный

  • 16 нахальство

    с.
    sinvergüencería f, insolencia f, descaro m; frescura f (fam.); empaque m (Ю. Ам.)
    име́ть наха́льство — tener desfachatez; tener frescura (fam.)

    БИРС > нахальство

  • 17 отношение

    с.
    бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso( con); respeto m, consideración f ( к человеку)
    небре́жное отноше́ние — negligencia f
    2) мн. отноше́ния relaciones f pl
    произво́дственные отноше́ния — relaciones de producción
    быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)
    быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)
    3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)
    име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo
    не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo
    4) ( соотношение) razón f
    в прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa
    отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido
    ••
    по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con
    в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto
    во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)
    во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos
    ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo

    БИРС > отношение

  • 18 подоплека

    ж.
    trasfondo m; incógnita f; intríngulis m (fam.)
    знать всю подоплеку де́ла — saber el estado real del asunto; conocer el intríngulis del asunto (fam.)

    БИРС > подоплека

  • 19 скривить

    сов., вин. п.
    скриви́ть каблуки́ — torcer los tacones, destaconar vt
    скриви́ть рот, гу́бы — torcer la boca; torcer el gesto (fam.)
    скриви́ть лицо́ — arrugar la cara; dar en el rostro (fam.)

    БИРС > скривить

  • 20 хромой

    1) прил. cojo; paticojo (fam.)
    хромо́й на пра́вую но́гу — cojo del pie derecho
    2) прил. (о мебели и т.п.) cojo
    хромо́й стулsilla coja
    3) м. cojo m; paticojo m (fam.)

    БИРС > хромой

См. также в других словарях:

  • Fam — Gesprochen in Nigeria Sprecher 1.000 Linguistische Klassifikation Niger Kongo Volta Kongo Benue Kongo Bantoide Sprachen Nord Bantoid Sprachen F …   Deutsch Wikipedia

  • FAM — steht als Abkürzung für: Carboxyfluorescein ein Fluoreszenzfarbstoff, siehe auch 6 FAM phosphoramidit Fam, eine Sprache in Nigeria FAM (Jollenkreuzer) FAM Magdeburger Förderanlagen und Baumaschinen GmbH Fabrika Maziva, ein Motorölhersteller in… …   Deutsch Wikipedia

  • Fam — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Nom Fam est une des îles Raja Ampat en Indonésie. Acronyme FAM peut désigner Fonds Académique de Mutualisation, et aussi : Football Association of… …   Wikipédia en Français

  • Fam El Hisn — Fam al H̨isn, Foum el Hassan Administration Pays …   Wikipédia en Français

  • FAM — or Fam can mean:* FAM (gang) * the Foreign Affairs Manual of the U.S. Department of State * file alteration monitor * Fat acceptance movement * fuzzy associative matrix * fuzzy associative memory * Free Aceh Movement * Fertility Awareness Method… …   Wikipedia

  • Fam-lay — (pseudonyme de Vernon N. Johnson Jr.) est un rappeur né à Norfolk, Virginie. Collaborant avec The Neptunes pour leur label Star Trak, il se fait connaître par diverses apparitions sur des projets liés aux Neptunes, dont le premier album de… …   Wikipédia en Français

  • fam|i|ly-size — «FAM uh lee SYZ, FAM lee », adjective. of a large size suitable for a family: »family size bottles of soda, a family size car …   Useful english dictionary

  • fam|i|ly-style — «FAM uh lee styl, FAM lee », adjective. 1. appealing to or suitable for the whole family: »a family style humorist. 2. (of a restaurant meal) served from platters and dishes at the table …   Useful english dictionary

  • fam|i|ly|ish — «FAM uh lee ihsh, FAM lee », adjective. 1. displaying strong family ties; closely united: »They re a very familyish sort of family (Harper s). 2. having a domestic atmosphere: »a familyish hotel …   Useful english dictionary

  • Fam-Lay — (pseudonyme de Vernon N. Johnson Jr.) est un rappeur né à Norfolk, Virginie le 28 mai 1974. Collaborant avec The Neptunes pour leur label Star Trak, il se fait connaître par diverses apparitions sur des projets liés aux Neptunes, dont le premier… …   Wikipédia en Français

  • fam — m. et f. faim. « La som, quand avès fam, es marrido à veni ! » Th. Aubanel …   Diccionari Personau e Evolutiu

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»