-
1 страх
-
2 страх
-
3 ночные кошмары
-
4 Водобоязнь
- pavor aquae; hydrophobia; -
5 Трепет
- pavor (corda pulsat; laetus); tremor; trepidatio; timor; -
6 ночной страх
Словарь психоаналитических терминов и понятий > ночной страх
-
7 жуть
-
8 страх
страхtimego, teruro;под \страхом сме́рти sub la minaco de mort(ig)o;♦ за свой \страх je sia respondeco.* * *м.1) miedo m, temor m, pavor m; julepe m (Ю. Ам.)смерте́льный страх — miedo mortal (cerval)
по́лный страха, охва́ченный страхом — lleno de miedo
дрожа́ть от страха — temblar de miedo
наводи́ть страх — amedrentar vt
напусти́ть (нагна́ть) страху ( на кого-либо), зада́ть страху ( кому-либо) — dar miedo (a), amedrentar vt
2) ( угроза) amenaza fпод страхом сме́рти — bajo la amenaza de muerte, bajo pena de muerte
••ры́царь без страха и упрёка — caballero sin miedo ni reproche, sin miedo y sin vituperio
не за страх, а за со́весть — según (a) conciencia
держа́ть в (Бо́жьем) страхе — tener (mantener) bajo miedo
у страха глаза́ велики́ посл. — el miedo ve con anteojos de aumento, tiene el miedo muchos ojos
* * *м.1) miedo m, temor m, pavor m; julepe m (Ю. Ам.)смерте́льный страх — miedo mortal (cerval)
по́лный страха, охва́ченный страхом — lleno de miedo
дрожа́ть от страха — temblar de miedo
наводи́ть страх — amedrentar vt
напусти́ть (нагна́ть) страху ( на кого-либо), зада́ть страху ( кому-либо) — dar miedo (a), amedrentar vt
2) ( угроза) amenaza fпод страхом сме́рти — bajo la amenaza de muerte, bajo pena de muerte
••ры́царь без страха и упрёка — caballero sin miedo ni reproche, sin miedo y sin vituperio
не за страх, а за со́весть — según (a) conciencia
держа́ть в (Бо́жьем) страхе — tener (mantener) bajo miedo
у страха глаза́ велики́ посл. — el miedo ve con anteojos de aumento, tiene el miedo muchos ojos
* * *n1) gener. (óãðîçà) amenaza, anhelo (страстное желание), asombro, aterramiento, espanto, julepe (Ó. Àì.), miedo, pasión, pavidez, pavor, pavura, susto, temor, terror2) colloq. canguelo, basca3) simpl. (î÷åñü) terriblemente, (ñáðàõ, ó¿àñ) horror4) Arg. estrilo5) Guatem. flato6) S.Amer. juiepe -
9 Д-158
ДОБРЫЙ ДЕНЬ formula phrase Invar fixed WOa greeting used upon meeting s.o. during the daygood afternoongood day hello (in limited contexts) good morning.Когда он вернулся, в номере сидел Павор. «Добрый день», - сказал Павор, ослепительно улыбаясь (Стругацкие 1). When he returned, Pavor was sitting in his room. "Good afternoon," said Pavor with a blinding smile (1a).Она прищурилась на прохожего... «Добрый день», - сказала она. «Добрый день», - ответил Андрей... (Федин 1). She wrinkled her eyes at the passer-by...."Good day," she said. "Good day," replied Andrei... (1a).Добрый день», - сказал командир. Верочка, не смутившись, ответила: «Добрый день» (Грекова 3). "Good morning," said the commander. "Good morning," answered Verochka, unabashed (3a). -
10 добрый день
[formula phrase; Invar; fixed WO]=====⇒ a greeting used upon meeting s.o. during the day:- good day;- hello;- [in limited contexts] good morning.♦ Когда он вернулся, в номере сидел Павор. "Добрый день", - сказал Павор, ослепительно улыбаясь (Стругацкие 1). When he returned, Pavor was sitting in his room. "Good afternoon," said Pavor with a blinding smile (1a).♦ Она прищурилась на прохожего... "Добрый день", - сказала она. "Добрый день", - ответил Андрей... (Федин 1). She wrinkled her eyes at the passer-by...."Good day," she said. "Good day," replied Andrei... (1a).♦ "Добрый день", - сказал командир. Верочка, не смутившись, ответила: "Добрый день" (Грекова 3). "Good morning," said the commander. "Good morning," answered Verochka, unabashed (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > добрый день
-
11 страх
angor [is, m]; anxietas [atis, f]; timor [is, m]; pavor [is, m]; terror [is, m] (fictus); metus [us, m]; horror [is, m]; tremor [is, m]; trepidatio [onis, f]; exspectatio [onis, f]; formido [inis, f]; frigus [oris, n]; pallor [is, m]• внушать страх timori esse; timorem alicui injicere (incutere, facere); terrorem alicui inferre [afferre, incutere, injicere]; in terrorem aliquem conjicere; terrori alicui esse
• наводить страх territare (metu; magnas urbes; aliquem morte; hostem)
• страх перед внешним врагом timor externus; terror externus [peregrinus]
• страх перед надвигающейся бедой timor venturi mali
• страх перед рабами terror servilis
• страх перед позором verecundia turpidinis
• наводимый мною страх terror meus
• страх чей-л. и перед кем-л. terror alicujus
• быть в страхе из-за кого-л. terrorem habere ab aliquo; trepidare (aliquā re; aliquid)
• на всех напал страх terror invasit omnes
• страх охватил всех metus valuit in omnes
• если бы был проявлен какой-л. страх si quid increpet terroris
• быть охваченным страхом affici metu
• объятый страхом trepidus (vultus)
• панический страх timor, pavor, metus caecus
-
12 испуг
2) Biology: startle recruiting4) Slang: woofits5) Poetical language: affright6) Psychology: pavor, startle response7) Scottish language: gliff -
13 ночные кошмары
1) Medicine: paroniria, pavor nocturnus2) Makarov: ghastly dreams -
14 ночные страхи
1) Medicine: night terrors (у детей), nightterrors, pavor nocturnus2) Psychology: night terrors (обычно у детей) -
15 страх
1) General subject: affright, alarm, apprehension, awe, awfully, boggle, (реальный или сл. воображаемый) bugaboo, dismay, dread, fear, insurable interest (имеется, если событие, от которого производится страхование, чревато для страхователя финансовыми убытками, что даёт юридическое право заключить договор страхования и отличает страхование от пари.), peril, risk, shit, shits, terrify, terror, the shakes, tremblement, trepidity, startle2) Biology: intimidation3) Medicine: anxiety, fear complex, pavor, phobia, trouble4) Colloquial: funk5) Sports: (спортсмена после пережитой неудачи) yips6) Rare: boggle (часто лошади)7) Religion: fray8) Law: adventure9) German: Angst10) Psychology: trembling11) Jargon: flap, the jitters, wind-up, windup, screaming-meemies, screaming-meamies12) Aviation medicine: dread ( благоговейный), fright, shakes13) Security: scare -
16 ужас
1) General subject: abhorrence, blue funk, consternation, dismay, dread, fright, ghastliness, horribleness (чего-л.), horridness (чего-л.), horrification, horror, nightmare, recoil, recoil (перед чем-л.), scare, shits, terrible, terror, fear4) Jargon: blue hell, Weston-Super5) Makarov: a transport of horror, transport of horror6) Emotional: brute -
17 Б-228
БУДЬ ЗДОРОВ1 (БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ) VPimpcr fixed WO1.formula phrase these forms only) used to wish s.o. well upon partingtake care (of yourself (-selves))stay well! (in limited contexts) take it easy all the best good luck (to you)."...Передай ему привет, а сама будь здорова!» (Рыбаков 1). "Give him my regards, and take care of yourself!" (1a).«Мы ещё увидимся, - сказал он. - Я тебе буду писать». - «Ну, будь здоров» (Грекова 3). "We'll see each other again," he said. I'll write to you." "Well, all the best" (3a).Прощайте-с и будьте здоровы». - «Я убеждена, что мы не в последний раз видимся», — произнесла Анна Сергеевна с невольным движением (Тургенев 2). "Good-bye, and good luck to you." "I am certain we are not seeing each other for the last time," Anna Sergeyevna declared with an involuntary gesture (2b).2.formula phrase these forms only) (used to wish good health to s.o. who has just sneezed) may you be healthy: (God) bless you! gesundheit!Кто-то чихнул, и ты не сказал «будь здоров» - штраф (Зиновьев 1). If someone sneezes and you don't say "Bless you" - a fine (1a)....(Павор) извлёк... большой мокрый платок и принялся сморкаться и чихать. Жалкое зрелище... «Меня этот город доконает... Р-р-рум-чж-ж-жах! Ох...» - «Будьте здоровы», - сказал Виктор (Стругацкие 1). Не (Pavor) retrieved a huge, wet handkerchief...and started sneezing and blowing his nose. It was a piteous sight...."This town is driving me crazy. He-he-hep chuuu! Oh, hell." "Gesundheit," said Victor (1a).3. Also: БУДЕМ ЗДОРОВЫformula phrase these forms only) (used when toasting as a wish for good health) may you (or we all) have good health: (ЬегеЪ) to your (good) health! to good health! cheers!Григорий присел к столу... Оставшееся в бутылке Степан разлил поровну в стаканы, поднял на Григория задёрнутые какой-то дымкой глаза. «За веб хорошее!» - «Будем здоровы!» Чокнулись. Выпили. (Шолохов 5). Grigory seated himself at the table....Stepan filled their glasses evenly with what was left in the bottle and raised his strangely misted eyes. "To all that's good!" "Your good health!" They clinked glasses and drank (5a).4. coll, ironindep. clause if used as a clause in a complex sent, takes the final position) (let s.o.) get out, go away (used to express one's displeasure with s.o., one's desire to get rid of s.o. etc): (let s.o.) clear out (hit the road)! good riddance!Люди у нас в цеху хорошие, не поладишь с ними - будь здоров! We've got good people in our shop. If you don't get along with them-clear out! -
18 Р-75
ДЕРЖАТЬ СЕБЯ В РАМКАХ (В ГРАНИЦАХ obs) (ПРИЛИЧИЯ) VP subj: human to conduct o.s. in a restrained, correct manner, not go beyond the accepted rules in one's behaviorX держит себя в рамках (приличия) = X does not overstep his bounds (limits)X does not overstep the bounds of propriety X keeps himself (with)in (certain) bounds X stays within (certain) limits.«По-моему, - сказал Виктор, - у культурных людей гораздо больше оснований напиваться, чем у некультурных». - «Возможно, - согласился Павор. - Однако культурный человек обязан держать себя в рамках» (Стругацкие 1). "In my opinion," said Victor, "civilized people have far more reason to get drunk than uncivilized ones " "Possibly," said Pavor "Except that a civilized person is obliged to keep himself in certain bounds" (1a) -
19 дневной страх
-
20 ночной страх
adjpsych. Nachtangst, Nachtmahr, pavor nocturnus
См. также в других словарях:
pavor — pávor s. n. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic PÁVOR s.n. (Liv.) Stare de groază, provocată de imagini terifiante, care apare la copii în timpul somnului. [< lat. pavor, it. pavore]. Trimis de LauraGellner, 13.07.2005 … Dicționar Român
pavor — Reacción ante un estímulo aterrador caracterizada por un miedo exagerado. Algunos tipos de pavor son: pavor diurno y pavor nocturno. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
pavor — sustantivo masculino 1. (no contable) Miedo muy grande: sentir pavor. Mercedes le tiene pavor a las alturas. Pasé momentos de pavor. Sinónimo: pánico … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pavor — (Del lat. pavor, ōris). m. Temor, con espanto o sobresalto … Diccionario de la lengua española
Pavor — u. Pallor (lat.), Furcht u. Blässe, Schlachtengötter; Beiden gelobte Tullus Hostilius im Treffen mit den Fidenaten einen Tempel, wodurch er die erschrockenen Römer zum Stehen brachte … Pierer's Universal-Lexikon
Pavor — (lat.), s. Pallor … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pavor — PAVOR, óris, ein besonderer Gott der Römer, welchem und dem Pallor Tullus Hostilius einen Tempel erbauete. Livius l. I. c. 27. Sieh Pallor. Man findet den Kopf desselben mit zu Berge stehenden Haaren und allen Gesichts. zügen eines… … Gründliches mythologisches Lexikon
pavor — index consternation, fear, fright, panic Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
pavor — |ô| s. m. Grande temor com espanto ou sobressalto … Dicionário da Língua Portuguesa
pavor — pàvōr m <G pavóra> DEFINICIJA psih. stanje uznemirenosti, zabrinutosti, bojazan od kakve opasnosti (smrti, bolesti, kazne); strah ETIMOLOGIJA lat … Hrvatski jezični portal
Pavor — Infobox musical artist Name = Pavor Background = group or band Origin = Bonn, Rheinland, Germany Genre = Technical death metal Years active = 1987–present Label = Independent Artist Associated acts = Bethlehem Beyond North Current members =… … Wikipedia