-
61 скудоумие
с.pauvreté f d'esprit, indigence f d'esprit -
62 убогость
ж. -
63 amour
m -
64 arrêter court
внезапно, резко остановитьNapoléon avait volé des millions en Italie, sans quoi il eût été arrêté tout court par la pauvreté... Faut-il voler? faut-il se vendre? pensa Julien. Cette question l'arrêta tout court. Il passa le reste de la nuit à lire l'histoire de la révolution. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Наполеон награбил миллионы в Италии, а без этого он бы не смог шагу ступить, ведь он был нищим... - Так как же, значит, надо воровать? Надо продаваться? - думал Жюльен. На этом вопросе он запнулся. Весь остаток ночи он, не отрываясь, читал историю революции.
- Quoi! vous êtes de la maison, dit l'académicien en s'arrêtant tout court, et vous ne savez pas sa folie? (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Что? Вы живете в этом доме, - сразу остановившись, сказал академик, - и не знаете ее мании?
-
65 conseiller
m; f - conseillère -
66 ensemble
1. adv 2. m -
67 être aux as
прост.(être (bourré, plein) aux as)быть при деньгах, иметь туго набитую мошнуIl fallait être bougrement aux as pour s'offrir une scène de ménage, quand on possédait une pareille vaisselle finement décorée. (L. Malet, M'as-tu vu en cadavre?) — Какие же деньги надо было иметь, чтобы позволить себе такую семейную сцену да побить так тонко расписанную посуду?
Contrairement à Max Jacob, dont la vraie force était la pauvreté, notre Monocolard était plein aux as. (B. Cendrars, La Main coupée.) — В противоположность Максу Жакобу, сила таланта которого подстегивалась бедностью, у нашего Моноколара была туго набитая мошна.
Anatole, dans son bistrot, est devenu nabob. Quand la guerre sera finie, lui, il l'aura bien gagnée! Il pourra se retirer dans ses terres, aux as, bourré à éclater. Ça le gênera pas de donner tous les ans aux bonnes œuvres. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Анатоль разбогател в своем бистро. Когда война окончится, он ее выиграет, эту войну. Он сможет вернуться в свою деревню с туго набитой мошной. И ничто ему не помешает каждый год давать кое-какие деньги на благотворительные дела.
Pour la première fois, Charly parut se troubler. - Mes parents m'aident un peu. Maillet émit un sifflement. - Il faut qu'ils soient pleins aux as, tes parents. (N. Vexin, C. Cailleaux, Tu me la copieras.) — Впервые Шарли замялся. - Родители мне немного помогают. Майе присвистнул. - Должно быть, у них водятся деньжата, у твоих родителей.
-
68 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
69 gros sou
разг.1) монета в два су, медякUn Arabe qui passait jeta un gros sou dans la sébile; le lion remua la queue... Alors Tartarin comprit tout... Le sang du Tarasconnais ne fit qu'un tour. - Misérables, cria-t-il d'une voix de tonnerre, ravaler ainsi ces nobles bêtes! Et, s'élançant sur le lion, il lui arracha l'immonde sébile d'entre ses royales mâchoires... (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Проходивший мимо араб бросил в чашку медяк, и лев завилял хвостом... Тогда Тартарен понял все... Он вскипел от ярости. - Негодяи! - вскричал он громким голосом. - Так унижать благородного зверя! И кинувшись ко льву, Тартарен вырвал презренную чашку из царственных челюстей.
Nous sommes le pain gagné durement, la pauvreté gaie, insoucieuse et libre, le gros sou des petites bourses, dont votre industrie savait faire un lingot. (H. Murger, Le Dernier rendez-vous.) — Мы - это хлеб, добытый в поте лица, это неунывающая, беззаботная и непокорная нищета, медные гроши в тощем кошельке, из которых вы делаете золотые слитки.
2) pl (большие) деньги- question de gros sous
- décoction de gros sous
- parler gros sous -
70 ménage
m -
71 monde
-
72 n'être que l'ombre de soi-même
(n'être (plus) que l'ombre de soi-même [тж. être l'ombre de soi-même])2) потерять всю свою энергию, жизнеспособностьCette pauvreté intellectuelle contribue à expliquer que, dans la plupart des pays d'Occident, les partis communistes ne sont plus que l'ombre d'eux-mêmes. (Le Monde.) — Идейная узость помогает объяснить тот факт, что в большинстве стран Запада коммунистические партии потеряли свою жизнеспособность.
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être que l'ombre de soi-même
-
73 parenté
-
74 passer avant
быть важнее всего, занимать первое место-... Ce qui fait la force d'une maison, c'est le travail des hommes. - La terre et l'argent, ça compte aussi, dit Antoine. - Oui, ça compte mais le travail passe avant. Donne la terre à un paresseux et tu n'en auras qu'une pauvreté. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — -... А все-таки дом держится на труде мужчины. - Земля и деньги тоже много значат, - сказал Антуан. - Да, конечно, но труд - прежде всего. Отдай землю лентяю, и не получишь ничего, кроме нищеты.
-
75 tourner la tête à qn
1) вскружить голову кому-либо, влюбить в себяAu temps de la Révolution, la famille, ruinée et déchue, avait fait le plongeon dans la mare populaire... Son illustre ascendance ne lui tournait pas la tête; il en parlait, en riant, sans l'ombre de gêne ni récrimination contre le mauvais sort. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Во время революции семья, разоренная и опустившаяся, погрузилась в болото простонародья... Блистательное прошлое тогда уже не кружило ему голову. О нем он говорил смеясь, без тени смущения и не жалуясь на свою судьбу.
... Ah! si de Kleist t'avait vue ainsi, je gage que tu lui aurais tourné la tête. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) —... Ах! Если бы фон Клейст увидел тебя сейчас, он бы непременно влюбился!
... elle eût aimé tourner la tête à Christophe. (R. Rolland, La Révolte.) —... она с удовольствием вскружила бы голову Кристофу.
La pauvreté peu à peu lui tourna la tête, mais on fut très longtemps sans s'en apercevoir. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Бедность мало-помалу довела его до помешательства, но этого долго не замечали.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tourner la tête à qn
-
76 vice
m -
77 en plus
1. предл.общ. также2. прил.общ. (nombre + nom +) на (+ число + сущ.) больше (44 millions de personnes en plus sous le seuil de l'extrême pauvreté), дополнительно (Comme le tableau de charge ne peut à lui seul servir à coordonner toutes les opérations, on utilise, en plus, un tableau de planning.), дополнительный (Fourniture identique à la précédente, sauf: pièces en plus… pièces en moins…), вдобавок, сверх того -
78 faire vœu de
гл.1) общ. (...) дать зарок, (...) дать обет2) рел. (chasteté de pauvreté, d'obéissance) дать обет (безбрачия, бедности, послушания) -
79 cycle
* -
80 gêne
f1. (difficulté) затрудне́ние, затруднённость; стесне́ние, стеснённость;j'ai de la gêne à respirer ∑ — мне тру́дно <тяжело́> дыша́ть; causer de la gêne — стесня́ть/стесни́ть; быть поме́хой (для + G), меша́ть/по= (+ D) ( gêner); ● où il y a de la gêne il n'y a pas de plaisir — по принужде́нию плохо́е весе́льеune gêne respiratoire — затруднённость дыха́ния;
2. (manque d'argent) ма́териальные затрудне́ния, безде́нежье; ↑нужда́, бе́дность (pauvreté);je suis dans la gêne — я стеснён в деньга́х <в сре́дствах>, ∑ у меня́ ту́го fam. с деньга́ми; sortir de la gêne — выбива́ться/ вы́биться из ну́ждыcet accident les a mis dans la gêne — по́сле э́того несча́стного слу́чая они́ оказа́лись в нужде́;
3. (embarras) стесне́ние, стесни́тельность, свя́занность, нело́вкость (mal à l'aise); смуще́ние (confusion); замеша́тельство (trouble):il y eut quelques instants de gêne — неско́лько мину́т ∫ все чу́вствовали себя́ нело́вко <дли́лось о́бщее замеша́тельство>; sans la moindre gêne — безо вся́кого <без мале́йшего> стесне́ния; sans gêne — бесцеремо́нный adj., развя́зный adj.; бесцеремо́нно adv., развя́зно adv.j'éprouve de la gêne en sa présence — в его́ присутствии́ я чу́вствую себя́ нело́вко;
См. также в других словарях:
Pauvrete — Pauvreté La banderole Make Poverty History devant le siège du Trades Union Congress, à Londres. La pauvreté est l insuffisance de ressources matérielles, comme la nourriture, l’accès à l’eau potable, les vêtements, le logement, et des conditions… … Wikipédia en Français
pauvreté — [ povrəte ] n. f. • poverte XI e; lat. paupertas, atis; de pauper → pauvre 1 ♦ État d une personne qui manque de moyens matériels, d argent; insuffisance de ressources. ⇒ besoin, dénuement, gêne, indigence, nécessité, paupérisme, privation; fam.… … Encyclopédie Universelle
pauvreté — Pauvreté. s. f. Indigence, manque de biens & des choses necessaires a la vie. Grande pauvreté. extreme pauvreté. une affreuse pauvreté. tomber dans une extreme pauvreté. la pauvreté l a accüeilli. il representa la pauvreté du pais au Prince. il y … Dictionnaire de l'Académie française
Pauvreté — La banderole Make Poverty History devant le siège du Trades Union Congress, à Londres. Le terme recouvre plusieurs significations : Selon l usage le plus courant, la pauvreté caractérise la situation d un individu qui ne dispose pas des… … Wikipédia en Français
pauvreté — (pô vre té) s. f. 1° Manque de biens. • Encore qu ils [les riches] voient tous les jours non tant des pauvres et des misérables, que la misère elle même et la pauvreté en personne, pleurante et gémissante à leur porte, BOSSUET Sermons,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PAUVRETÉ — s. f. Indigence, manque de biens, manque des choses nécessaires à la vie. Grande pauvreté. Une affreuse pauvreté. Tomber dans une extrême pauvreté. Tirer quelqu un de la pauvreté. Il représenta au prince la pauvreté du pays. Cette province est d… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PAUVRETÉ — n. f. Indigence, manque des choses nécessaires à la vie. Tomber dans une extrême pauvreté. Tirer quelqu’un de la pauvreté. Par extension, Cette région est d’une grande pauvreté. Prov., Pauvreté n’est pas vice, Pour être pauvre, on n’est pas… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Pauvreté — NAPOLÉON III Bio express : Empereur des Français (1808 1873) «Aujourd hui le but de tout gouvernement habile doit être de tendre par des efforts à ce qu on puisse dire bientôt : Le triomphe du christianisme a détruit l esclavage… … Dictionnaire des citations politiques
Pauvreté — Pau|vre|té [... te:] die; <aus gleichbed. fr. pauvreté> (veraltet) Armut, Armseligkeit … Das große Fremdwörterbuch
Pauvreté collective — Pauvreté La banderole Make Poverty History devant le siège du Trades Union Congress, à Londres. La pauvreté est l insuffisance de ressources matérielles, comme la nourriture, l’accès à l’eau potable, les vêtements, le logement, et des conditions… … Wikipédia en Français
Pauvreté du Christ — Pauvreté La banderole Make Poverty History devant le siège du Trades Union Congress, à Londres. La pauvreté est l insuffisance de ressources matérielles, comme la nourriture, l’accès à l’eau potable, les vêtements, le logement, et des conditions… … Wikipédia en Français