-
1 patience
1) (the ability or willingness to be patient: Patience is a virtue.) paciência2) (a card game usually played by one person: She often plays patience.) paciência* * *pa.tience[p'eiʃəns] n 1 paciência, perseverança. I have no patience with him / não posso suportá-lo. have patience with him! / tenha paciência com ele! 2 resignação. 3 Brit paciência: jogo de cartas para uma só pessoa. the patience of Job (ou of a Saint) coll paciência de Jó, paciência de santo. to be out of patience with estar exasperado com. -
2 patience
1) (the ability or willingness to be patient: Patience is a virtue.) paciência2) (a card game usually played by one person: She often plays patience.) paciência -
3 patience dock
pa.tience dock[p'eiʃəns dɔk] n Bot paciência, labaça. -
4 a pattern patience
a pattern patienceum modelo de paciência. -
5 he practiced on his patience
he practiced on his patienceele aproveitou-se de sua paciência. in practice 1 de fato, na prática. 2 praticamente. 3 em forma, adestrado.English-Portuguese dictionary > he practiced on his patience
-
6 his patience bore fruit
his patience bore fruitsua paciência deu resultado. -
7 no patience whatever
no patience whateversem a menor paciência. -
8 the patience of Job(of a Saint)
the patience of Job(of a Saint)}coll paciência de Jó, paciência de santo.English-Portuguese dictionary > the patience of Job(of a Saint)
-
9 to be out of patience with
to be out of patience withestar exasperado com. -
10 Job’s patience
Job’s pa.tience[dʒ'oubz peiʃəns] n paciência de Jó. -
11 strain
I 1. [strein] verb1) (to exert oneself or a part of the body to the greatest possible extent: They strained at the door, trying to pull it open; He strained to reach the rope.) esforçar-se2) (to injure (a muscle etc) through too much use, exertion etc: He has strained a muscle in his leg; You'll strain your eyes by reading in such a poor light.) estragar3) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) forçar4) (to put (eg a mixture) through a sieve etc in order to separate solid matter from liquid: She strained the coffee.) filtrar2. noun1) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) esforço2) ((something, eg too much work etc, that causes) a state of anxiety and fatigue: The strain of nursing her dying husband was too much for her; to suffer from strain.) tensão3) ((an) injury especially to a muscle caused by too much exertion: muscular strain.) distensão4) (too great a demand: These constant delays are a strain on our patience.) pressão•- strained- strainer
- strain off II [strein] noun1) (a kind or breed (of animals, plants etc): a new strain of cattle.) raça2) (a tendency in a person's character: I'm sure there's a strain of madness in her.) traço3) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.) melodia* * *strain1[strein] n 1 força, peso. 2 esforço, solicitação, extenuação. the cord could not stand the strain / a corda não agüentou o esforço. 3 luxação, deslocamento, contorção. I have a strain in my hand / destronquei minha mão. 4 tensão, pressão, compressão. 5 estilo, modo, maneira. 6 procedimento. 7 (também strains) melodia, composição, canção. he was buried to the strains of his favourite song / ele foi sepultado ao som de sua canção favorita. • vt+vi 1 puxar, esticar, forçar. 2 puxar com força, arrancar. 3 esforçar, concentrar-se. 4 cansar, extenuar, prejudicar por esforço excessivo, torcer, luxar, deslocar, contorcer. 5 estar prejudicado por esforço, estar machucado. 6 abusar, exagerar. 7 esforçar-se, exceder-se. 8 constringir, comprimir. 9 espremer, passar por peneira ou espremedor, coar. 10 percolar, passar. 11 apertar, abraçar, estreitar. he strained the child to his heart / ele abraçou a criança. in this strain desta maneira, neste tom. she is a strain on my nerves ela me deixa nervoso. to strain a point abandonar, desistir de um princípio. to strain a relationship comportar-se de uma forma a causar problemas na relação, estragar. to strain at esforçar-se para. to strain something to the limit ir, forçar, até o limite.————————strain2[strein] n 1 raça, cepa, descendência. 2 grupo, família de plantas ou animais que formam uma variedade, linhagem. 3 qualidade ou caráter hereditário. 4 traço, tendência, disposição. there is a strain of madness in her / ela tem um traço de loucura. -
12 strain
I 1. [strein] verb1) (to exert oneself or a part of the body to the greatest possible extent: They strained at the door, trying to pull it open; He strained to reach the rope.) esticar, forçar2) (to injure (a muscle etc) through too much use, exertion etc: He has strained a muscle in his leg; You'll strain your eyes by reading in such a poor light.) forçar3) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) forçar4) (to put (eg a mixture) through a sieve etc in order to separate solid matter from liquid: She strained the coffee.) filtrar, coar2. noun1) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) tensão2) ((something, eg too much work etc, that causes) a state of anxiety and fatigue: The strain of nursing her dying husband was too much for her; to suffer from strain.) tensão3) ((an) injury especially to a muscle caused by too much exertion: muscular strain.) estiramento, distensão4) (too great a demand: These constant delays are a strain on our patience.) pressão•- strained- strainer - strain off II [strein] noun1) (a kind or breed (of animals, plants etc): a new strain of cattle.) raça2) (a tendency in a person's character: I'm sure there's a strain of madness in her.) tendência3) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.) melodia -
13 bear
I [beə] past tense - bore; verb1) ((usually with cannot, could not etc) to put up with or endure: I couldn't bear it if he left.) suportar2) (to be able to support: Will the table bear my weight?) suportar3) ((past participle in passive born [bo:n]) to produce (children): She has borne (him) several children; She was born on July 7.) parir4) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) transportar5) (to have: The cheque bore his signature.) ter6) (to turn or fork: The road bears left here.) virar•- bearable- bearer
- bearing
- bearings
- bear down on
- bear fruit
- bear out
- bear up
- bear with
- find/get one's bearings
- lose one's bearings II [beə] noun(a large heavy animal with thick fur and hooked claws.) urso- bearskin* * *bear1[bɛə] vt+vi (ps bore, pp borne, born). 1 carregar, conduzir, levar, trazer. 2 ostentar, portar, ter, possuir, exibir, ter como característica ou atributo. I bear him a grudge / nutro rancor contra ele. 3 produzir, dar, render. 4 dar à luz, parir. 5 sustentar, suportar, manter. 6 tolerar, agüentar, sofrer. I cannot bear her / não a suporto. 7 acossar, tocar, empurrar, impelir. 8 disseminar, espalhar, difundir. 9 prestar, dar testemunho, auxílio etc. 10 escoltar, comboiar. 11 portar-se, conduzir-se. 12 exercer, desempenhar. to bear a part in / desempenhar um papel. 13 nutrir, alimentar, guardar (sentimento). 14 arcar com (ônus, despesas etc.). to bear the blame / arcar com a culpa. 15 ter relação ou conexão. 16 permitir, admitir, oferecer. 17 ser paciente ou tolerante. 18 ir, rumar, dirigir-se. 19 carregar, transportar. 20 estar situado, encontrar-se. 21 estar dirigido ou apontado. 22 sofrer, experimentar. 23 ser produtivo ou rendoso. 24 agüentar, resistir. bear a hand! dê uma mão! bear with me seja indulgente comigo. does the ice bear? o gelo agüenta (o peso)? he bore me out ele me auxiliou. he bore up ele não desanimou. he was borne away by the current ele foi arrastado pela correnteza. his impudence is not to be borne sua impudência é insuportável. his patience bore fruit sua paciência deu resultado. it bears upon the question relaciona-se com a questão. the cold bears hard on us o frio nos castiga (ou oprime). they bore up for... eles viajaram para... to bear against agredir, atacar. he bore against me / ele me agrediu. to bear arms prestar serviço militar. to bear away Naut a) fazer-se ao mar, velejar, partir. the ship bore away / o navio partiu. b) arribar, virar a sota-vento. to bear company fazer companhia a. he bore me company / ele me fez companhia. to bear comparison with suportar confronto com. to bear down a) forçar para baixo. b) vencer, derrotar, sobrepujar. to bear down (on ou upon) a) cair sobre, abater. b) Naut aproximar-se por barlavento. to bear in hand arch ter em mãos, controlar. to bear in mind ter em mente. I bear it in mind / tenho-o em mente. to bear low sail a) portar-se humildemente. b) viver modestamente. to bear off a) ganhar, conquistar (prêmio). b) Naut desatracar, fazer-se ao largo. to bear on ter ligação com to bear oneself portar-se, conduzir-se. to bear out a) suportar, apoiar, defender. b) corroborar, confirmar. c) tornar suportável. to bear sail a) arvorar todo o pano. b) fig progredir, prosperar, medrar. to bear up a) suportar, manter, sustentar. b) manter-se firme, agüentar. c) manter passo com, acompanhar. 4 Naut fazer-se ao mar. to bear up for Naut demandar. to bear up to mover-se ou dirigir-se para. to bear with suportar, tolerar. to bear witness to testemunhar. they bore false witness against him / levantaram falso testemunho contra ele. you must bear to the right você deve dobrar à direita.————————bear2[bɛə] n 1 Zool urso. 2 Zool, Austr urso-de-bolso. 3 pele de urso. 4 fig pessoa desajeitada. 5 pessoa rude, maleducada. 6 Astr Ursa. the Great Bear or Greater Bear a Ursa Maior. the Little or Lesser Bear a Ursa Menor. 7 coll Amer pessimista (especialmente em relação a negócios). 8 Stock Market baixista. • vt 1 provocar a baixa. 2 especular na baixa. • adj baixista. -
14 exhaust
[iɡ'zo:st] 1. verb1) (to make very tired: She was exhausted by her long walk.) exausto/VERBO!2) (to use all of; to use completely: We have exhausted our supplies; You're exhausting my patience.) esgotar3) (to say all that can be said about (a subject etc): We've exhausted that topic.) esgotar2. noun((an outlet from the engine of a car, motorcycle etc for) fumes and other waste.) exaustor/descarga- exhaustion
- exhaustive* * *ex.haust[igz'6:st] n 1 escape, escapamento, descarga. 2 vapor ou gás de escape. 3 coll tubo de descarga ou escape. 4 exaustor, aspirador. • vt+vi 1 esvaziar, despejar. 2 gastar, consumir. he exhausted the water in the well / ele esgotou toda a água do poço. 3 fatigar, esgotar. she exhausted herself in excuses / ela não cansou de desculpar-se. 4 exaurir, extenuar. 5 empobrecer. 6 dissipar, diluir. -
15 forbearance
[fə'beərəns](patience; control of temper: She showed great forbearance.) tolerância* * *for.bear.ance[fɔ:b'ɛərəns] n paciência, clemência, indulgência, abstenção, omissão. forbearance is not acquittance o que está adiado não está acabado. -
16 patient
['peiʃənt] 1. adjective(suffering delay, pain, irritation etc quietly and without complaining: It will be your turn soon - you must just be patient!) paciente2. noun(a person who is being treated by a doctor, dentist etc: The hospital had too many patients.) doente- patience* * *pa.tient[p'eiʃənt] n paciente. • adj 1 paciente, perseverante. 2 resignado, conformado. 3 suscetível, apto a comportar. 4 passivo: que é objeto de uma ação. -
17 pattern
['pætən]1) (a model or guide for making something: a dress-pattern.) molde2) (a repeated decoration or design on material etc: The dress is nice but I don't like the pattern.) padrão3) (an example suitable to be copied: the pattern of good behaviour.) modelo•* * *pat.tern[p'ætən] n 1 exemplo, modelo, padrão. 2 molde. 3 amostra, espécime. 4 forma, feitio, contorno. 5 configuração, arranjo, disposição. it is a machine of a new pattern / é uma máquina de novo tipo. 6 Amer corte de fazenda. 7 modelo de fundição. 8 desenho, motivo decorativo. • vt 1 moldar, modelar. 2 decorar com um modelo ou desenho. 3 imitar, copiar. • adj modelar, exemplar, típico. according to pattern conforme modelo. a pattern patience um modelo de paciência. made to pattern feito sob modelo. to take pattern by tomar como exemplo, guiar-se por. -
18 practice
['præktis]1) (the actual doing of something, as opposed to the theory or idea: In theory the plan should work, but in practice there are a lot of difficulties.) prática2) (the usual way(s) of doing things; (a) habit or custom: It was his usual practice to rise at 6.00 a.m.) costume3) (the repeated performance or exercise of something in order to learn to do it well: She has musical talent, but she needs a lot of practice; Have a quick practice before you start.) treino4) (a doctor's or lawyer's business: He has a practice in Southampton.) escritório•- make a practice of
- put into practice* * *prac.tice[pr'æktis] n 1 prática: a) uso, costume, hábito, praxe. b) experiência, tirocínio. c) aplicação do saber. d) exercício, adestramento. e) desempenho de uma profissão. f) método, processo, sistema. 2 artifício, ardil, manha. 3 clínica. 4 clientela. 5 arch negociação, conferência. 6 arch intriga, maquinação. • vt+vi (também practise) 1 praticar: a) executar, realizar, fazer. b) exercer, desempenhar. c) exercitar, treinar. d) tratar ou negociar com. e) exercitar-se, adestrar-se. 2 proceder, agir. 3 instigar, maquinar. 4 advogar. 5 clinicar. foul practices procedimento condenável. he practiced on his patience ele aproveitou-se de sua paciência. in practice 1 de fato, na prática. 2 praticamente. 3 em forma, adestrado. out of practice sem prática, fora de forma. practice makes perfect a prática faz o mestre. practice of doing something o costume de fazer alguma coisa. practice of the court procedimento processual. to practice on the piano praticar ao piano. to practice on ou upon iludir, defraudar. to put into practice pôr em prática. -
19 resign
1) (to leave a job etc: If he criticizes my work again I'll resign; He resigned (from) his post.) demitir-se2) ((with to) to make (oneself) accept (a situation, fact etc) with patience and calmness: He has resigned himself to the possibility that he may never walk again.) resignar-se•- resigned* * *re.sign[riz'ain] vt+vi 1 resignar-se, renunciar. 2 conformar-se, submeter-se. 3 demitir-se. 4 Chess abandonar. to resign from office demitir-se de seu cargo. to resign to the will of God submeter-se à vontade de Deus. -
20 tire
I see tyre II verb(to make, or become, physically or mentally in want of rest, because of lack of strength, patience, interest etc; to weary: Walking tired her; She tires easily.) cansar(-se)- tired- tiredness
- tireless
- tirelessly
- tirelessness
- tiresome
- tiresomely
- tiresomeness
- tiring
- tire out* * *tire1[t'aiə] n 1 pneumático, pneu. 2 aro, arco. 3 enfeite, adorno. • vt 1 colocar pneu ou aro. 2 enfeitar, adornar. 3 vestir.————————tire2[t'aiə] vt+vi 1 cansar(-se), esgotar(-se), fatigar(-se). 2 aborrecer.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
patience — 1. (pa si an s ) s. f. 1° Vertu qui fait supporter avec modération et sans murmure. • Il [le prince qui se laisse dominer par un favori] ne saurait exercer une plus lâche patience, ni être malheureux plus honteusement, BALZ. De la cour, 7e… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
patience — Patience. s. f. Vertu par laquelle on souffre les adversitez, les douleurs, les injures, les incommoditez, &c. avec moderation, & sans murmurer. Grande patience. Il faut avoir une merveilleuse patience pour souffrir cela. il faut avoir une… … Dictionnaire de l'Académie française
Patience — (ˈpā shənz) is the state of endurance under difficult circumstances. This can mean persevering in the face of delay or provocation without becoming annoyed or upset; or exhibiting forbearance when under strain, especially when faced with longer… … Wikipedia
Patience — Pa tience (p[=a] shens), n. [F. patience, fr. L. patientia. See {Patient}.] 1. The state or quality of being patient; the power of suffering with fortitude; uncomplaining endurance of evils or wrongs, as toil, pain, poverty, insult, oppression,… … The Collaborative International Dictionary of English
patience — patience, long suffering, longanimity, forbearance, resignation can all mean the power to endure or a capacity for enduring without complaint something which is disagreeable or requires effort. Patience stresses calmness or composure, not only… … New Dictionary of Synonyms
Patience — Saltar a navegación, búsqueda Patience puede hacer referencia a: Patience, álbum de George Michael . Patience , canción de la banda Guns n Roses. Patience, un dulce de la gastronomía de Alemania. Obtenido de Patience Categoría:… … Wikipedia Español
Patience — Sf (ein Kartenspiel) per. Wortschatz fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. patience (eigentlich Geduld ), dieses aus l. patientia Geduld, Erleiden, Erdulden , zu l. patiēns erdulden, geduldig , dem adjektivischen PPräs. von l. patī… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
patience — (n.) c.1200, quality of being patient in suffering, from O.Fr. pacience, from L. patientia patience, endurance, from patientem (nom. patiens), prp. of pati to suffer, endure, from PIE root *pei to damage, injure, hurt (see PASSION (Cf. passion)) … Etymology dictionary
patience — [pā′shəns] n. [ME pacience < OFr < L patientia < pati, to suffer: see PASSION] 1. the state, quality, or fact of being patient; specif., a) the will or ability to wait or endure without complaint b) steadiness, endurance, or perseverance … English World dictionary
Patience [1] — Patience (fr., spr. Pasiangs), 1) Geduld; 2) Spiel, welches unter zwei Personen gespielt wird, von welchen abwechselnd nur eine spielt u. die nicht spielende gegen die andere wettet, daß die Karten nicht aufgehen werden. Man spielt es auch allein … Pierer's Universal-Lexikon
Patience [2] — Patience, 1) Meerbusen u. 2) Vorgebirge ander Küste der Insel Sachalin (Ostasien) … Pierer's Universal-Lexikon