-
1 passeggiata
f stroll, walk( percorso) walk* * *passeggiata s.f.1 ( a piedi) walk; (in automobile, carrozza) drive, ride; ( a cavallo) ride; ( in bicicletta) (bicycle) ride: una passeggiata in montagna, a walk in the mountains; ( andare a) fare una passeggiata a piedi, to go for (o to take) a walk; portare un bambino a fare una passeggiata, to take a child (out) for a walk // passeggiata militare, route march // non puoi essere così stanco, per me è stata una passeggiata, you can't be so tired, as far as I'm concerned it was just a stroll // non ti preoccupare per quell'esame, è una passeggiata!, don't worry about that exam, it's a piece of cake!2 ( luogo dove si passeggia) walk; ( lungomare, lungolago) promenade: in quella località ci sono splendide passeggiate, there are beautiful walks round there; l'ho incontrato sulla passeggiata di Sanremo, I met him on the promenade at Sanremo.* * *[passed'dʒata]sostantivo femminile1) walk, strollandare a fare una passeggiata — to go for o on a walk
2) (luogo in cui si passeggia) walkpasseggiata a mare — promenade, esplanade, front BE
3) colloq. fig.l'esame è stato una passeggiata! — the exam was a piece of cake o a walk! AE colloq.
* * *passeggiata/passed'dʒata/sostantivo f.1 walk, stroll; passeggiata a cavallo horse ride; andare a fare una passeggiata to go for o on a walk3 colloq. fig. da qui è una passeggiata it's downhill from here; l'esame è stato una passeggiata! the exam was a piece of cake o a walk! AE colloq. -
2 passeggiata sf
[passed'dʒata]1) (a piedi) walk, (in macchina) drivefare una passeggiata — to go for a walk, (in veicolo) to go for a drive
2) (luogo) promenade -
3 passeggiata
sf [passed'dʒata]1) (a piedi) walk, (in macchina) drivefare una passeggiata — to go for a walk, (in veicolo) to go for a drive
2) (luogo) promenade -
4 passeggiata
stroll, walk -
5 passeggiata a cavallo
-
6 passeggiata a mare
-
7 andare a fare una passeggiata
andare a fare una passeggiatato go for a walk\→ andare————————andare a fare una passeggiatato go for o on a walk\ -
8 da qui è una passeggiata
-
9 l'esame è stato una passeggiata!
Dizionario Italiano-Inglese > l'esame è stato una passeggiata!
-
10 ponte di passeggiata
-
11 se andiamo a fare una passeggiata, garantito che piove!
se andiamo a fare una passeggiata, garantito che piove!if we go for a walk, it's guaranteed to rain!\Dizionario Italiano-Inglese > se andiamo a fare una passeggiata, garantito che piove!
-
12 andare a fare una passeggiata
goMini dizionario italiano-inglese > andare a fare una passeggiata
-
13 fare una passeggiata
-
14 andare
1. v/i go( funzionare) workandare via ( partire) leavedi macchia come outandare bene suittaglia fitandare a cavallo rideandare a passeggio walkandare a male go offandare a finire turn outandare in bicicletta cyclecome va? how are you?, how are things?non mi va di vestito it doesn't fit menon mi va di venire I don't feel like coming2. m: coll'andare del tempo with the passage of timea lungo andare in the long run* * *andare1 v. intr.1 to go*; ( in auto) to drive*; ( a piedi) to walk: andiamo a lavorare tutti i giorni, we go to work every day; è appena andato a scuola, he's just gone to school; vado da mia zia domani, I'm going to my auntie's tomorrow; andiamo, è tardi!, let's go, it's late!; va a Londra questo treno?, is this train going to London?; questa nave va in Australia, this ship is going to (o is bound for o is sailing to) Australia; dovrò per forza andarci in auto, I've no option but to drive there; è una bella giornata, perché non ci vai a piedi?, it's a nice day, why don't you walk there?; andò col pensiero ai giorni della sua infanzia, he thought back to when he was a child; andò con lo sguardo al gruppo di persone davanti all'ingresso, he glanced over (o across) at the people in front of the entrance; dove va il sale?, where does the salt go?; le sedie vanno in cucina, the chairs go in the kitchen // queste banconote non vanno più, these banknotes are no longer in circulation; andare in treno, per nave, in autobus, to go by train, by boat, by bus; andare in aereo, to go by plane (o to fly); andare in bicicletta, to go by bicycle (o by bike), to cycle (o to bike); sai andare in bicicletta?, can you ride a bicycle?; andare a cavallo, to go on horseback (o to ride) // andare all'estero, to go abroad; andare in campagna, to go to the country; andare in città, to go to town; andare in vacanza, to go on holiday; andare al cinema, to go to the pictures; andare a mangiare, to go to eat; andare a dormire, to go to bed; andare in campeggio, to go camping; andare a nuotare, to go swimming; andare a fare un giro in bicicletta, in automobile, to go for a ride, for a drive; andare a fare una passeggiata, to go for a walk; andare a cavalcare, to go riding; andare a giocare a tennis, a football, to go to play tennis, football // andare avanti, to go on; ( avanzare) to advance; ( precedere) to go ahead // andare avanti e indietro, to go backwards and forwards, to go to and fro // andare dentro, to go inside; ( in prigione) to be sent to prison (o to go inside) // andare dentro e fuori, to go in and out // andare fuori, to go out // andare dietro a qlcu., to follow s.o.; ( corteggiare) to run after s.o. // andare oltre, to go beyond (o to go over); (fig.) to go too far (o to exaggerate); andare troppo oltre, troppo in là, (anche fig.) to go too far // andare su, giù, to go up, down // andare lontano, to go far; (fig.) to distinguish oneself; to be successful // andare per le lunghe, to go on and on2 ( funzionare) to work: il mio computer va bene, my computer works well; il riscaldamento va ancora?, is the heating still working? // andare bene, male, ( di orologio) to be right, wrong; andare avanti, indietro, ( di orologio) to be fast, slow3 ( procedere) to go*; to get* on: come va l'inglese?, how are you getting on with your English?; come vanno gli affari?, how is business going?; la ditta è andata proprio bene, male l'anno scorso, the firm did well, badly last year; ''Come va la vita?'' ''Va'', ''How is life treating you?'' ''Not too badly'' // così va il mondo!, that's the way of the world! // andare di bene in meglio, to go better and better; andare di male in peggio, to go from bad to worse // far andare le cose per il verso giusto, to get things to go properly4 ( succedere) to happen: come va che sei sempre stanco?, how come you're always so tired?; vada come vada!, whatever happens!5 ( convenire, confarsi) to suit: ci andrebbe bene il treno delle cinque, the five o'clock train would suit us; ti andrebbe bene per domani sera?, would tomorrow evening suit you (o be all right for you)?6 (andar bene, di indumento) to fit: queste scarpe non mi vanno più, these shoes don't fit me any more; è così cresciuto che non gli va più niente, he has outgrown all his clothes7 ( occorrere) to need: vanno tanti soldi per una vacanza come quella, a holiday like that would cost a lot of money; per un abito così ci vanno tre metri di stoffa, you'll need three metres of material for a dress like that; ti andrebbe bene una bella dormita, what you need is a good sleep8 ( piacere) to like (costr. pers.); ( sentirsi di) to feel* like (costr. pers.): ti andrebbe qlco. da bere?; would you like sthg. to drink?; il tuo comportamento non mi va affatto, I don't like your behaviour at all; non mi va di uscire stasera, I don't feel like going out this evening9 ( essere di moda) to be in (fashion): quel tipo di scarpe non va più, shoes like that aren't in any more (o are out); va molto il nero quest'anno, black is in (fashion) this year // andare per la maggiore, to be very fashionable10 ( essere venduto) to sell*: il suo ultimo romanzo è andato a ruba, his latest novel sold like hot cakes11 (essere, sentirsi) to be, to feel*: va molto orgoglioso della sua nuova casa, he's very proud of his new house12 ( avvicinarsi) to be about: la spesa andrà sui 100.000 euro, the cost will be about 100,000 euros // andare per, to be almost: va per i 15 ( anni), he is almost fifteen // va per la pensione, he is almost retired13 andare a, ( con idea di futuro) to be going to, to be about: lo spettacolo andava a incominciare, the show was about (o was going) to begin14 ( dover essere) to have to be; must be: questa pianta va tenuta all'ombra, this plant has (o is) to be kept in the shade; questo interruttore non va toccato, this switch mustn't be touched15 ( con valore ausiliare di 'essere') to be, to get*: rischia di andare perduto, it's likely to get lost; se non vado errato, if I'm not mistaken16 (seguito da ger. per indicare la continuità di un'azione) to be + -ing: va peggiorando ogni giorno, he is getting worse every day; vanno dicendo che è partito, they are saying he's left17 ( con valore pleonastico o rafforzativo): dove sei andato a cacciarti?, where have you been hiding?; andare a finire bene, to end well; andare a finire male, to come to a bad end; è andato a finire nel lago, it ended up in the lake; andare in scena, to be put on // ( radio, tv) andare in onda, to be on (o broadcast) // (sport): andare a canestro, to score a point; andare a rete, to score a goal; andare al tappeto, ( di pugile) to be knocked out // (tip.) andare in macchina, to go to press // andare all'asta, to be auctioned off // andare alla deriva, to go adrift, to drift; (fig.) to drift with the tide // andare a picco, a fondo, to sink; andare a fondo di qlco., to dig into sthg.; andare fino in fondo, to carry on to the end // andare a gambe all'aria, to tumble // andare all'altro mondo, al Creatore, (fam.) to kick the bucket // andare all'inferno, in paradiso, to go to hell, to heaven // andare per la propria strada, per i fatti propri, to go one's own way // andare fuori strada, to leave the road // andare in cerca di guai, to look for trouble // andare a male, ( di cibo) to go off (o to go bad) // andare a monte, to fall through // andare per il sottile, to split hairs (o to be very particular); non andare per il sottile, to be rather rough // andare per le lunghe, to go on and on // lasciar andare un pugno, uno schiaffo a qlcu., to let fly a punch, a slap at s.o.; lascia andare!, forget it!; lasciarsi andare, to let oneself go // ma va là, andiamo!, oh, come on (o come off it)!; andiamo, coraggio!, cheer up! // va da sé che hai torto, it goes without saying, you're wrong // va' al diavolo!, go to hell!; va' a morire ammazzato!, drop dead!, go to hell!; va' in malora!, go to the devil! // andare a Canossa, to eat humble pie // andare in brodo di giuggiole, to be ecstatic; andare in visibilio per qlco., to go crazy about sthg. // è andata!, ( è finita), it's over and done with!, ( ha avuto successo) it's gone off well! // se la va, la va!, we'll be lucky if it works // e vada per questa volta, we'll let it pass for this time // andare a donne, to womanize // andare a letto con qlcu., to go to bed with s.o. // andare di corpo, to empty one's bowels.◘ andarsene v.intr.pron.1 to go* (away), to leave*: se ne è andato appena finito il concerto, he left as soon as the concert ended; te ne vai di già?, are you going already; vattene, non ti voglio più vedere!, go away, I don't want to see you again! // se ne è andato l'anno scorso ( è morto), he passed away last year2 ( di macchia) to come* off.andare2 s.m.1 a lungo andare, in the long run // a tutt'andare, (anche fig.) without ceasing // con l'andare del tempo, with the passing of time; c'era tutto un andare e venire, there was a continual coming and going // di quest'andare finirà presto i suoi soldi, at this rate he'll soon get through his money2 ( andatura) gait, walk.* * *[an'dare]1) (gen) to gova (messa) questa vite? — where does this screw go?andrò all' università l'anno prossimo — I'm going to university next year
2)ne
va della nostra vita — our lives are at stakenon va trascurato il fatto che... — we shouldn't forget o overlook the fact that...
3)(salute, situazione)
come va? — bene grazie — how are you? — fine thanksva bene — (d'accordo) all right, O.K fam
andata? — how did it go?va (la salute)? — va bene — how are you? — I'm fineva la scuola? — how's school?vai a scuola? — how are you getting on at school?4) (funzionare) to worknon riesco a far andare la macchina — I can't start the car
la lavatrice non va — the washing machine won't work
5)andare a qn — (calzare: scarpe, vestito) to fit sb
quest'idea non mi va — I don't like this ideaquesti jeans non mi vanno più — these jeans don't fit me any more
ti
va il cioccolato? — do you like chocolate?ti
va di andare al cinema? — do you feel like going to the cinema?ti
va (bene) se ci vediamo alle 5? — is it ok if we meet at 5?6) (essere venduto) to sell, (essere di moda) to be fashionable7)8)va là che ti conosco bene — come off it, I know you too wellvai a quel paese! fam — get lost!
chi va piano va sano e va lontano — (Proverbio) more haste less speed
va da sé — (è naturale) it goes without saying
per questa volta vada — let's say no more about it this time
andiamo! — let's go!, (coraggio!) come on!
9)me ne vado — I'm off, I'm going
10) (+ avverbio, preposizione)See:2. sma lungo andare — in time, in the long run
racconta storie a tutto andare — she's forever talking rubbish
* * *I 1. [an'dare]1) (spostarsi, muoversi) to go*andare a Roma, negli Stati Uniti, in Spagna — to go to Rome, to the (United) States, to Spain
andare in città, in campagna, al mare — to go to town, to the country, to the seaside
andare verso casa, verso sud — to go o head homeward(s), south
andare in treno, aereo — to go by train, plane
andare a piedi — to walk, to go on foot
andare in macchina — to drive, to go by car
non so andare in bicicletta I can't ride a bicycle; andare a cavallo to ride (a horse); andando al mercato... on the way to the market...; vado e torno I'll be back in a minute o right back; vado io! — (a rispondere alla porta) I'll get it!
2) (andare via, partire) to go*devo andare — I must go o be going
andare a scuola, al lavoro — to go to school, work
andare a pesca, a sciare — to go fishing, skiing
andare dal dottore, dal parrucchiere — to go to the doctor's, hairdresser's
andare in o all'ospedale — to go to hospital BE o the hospital AE
4) (seguito da a + infinito)va' a dirle che... — go and tell her that...
andare a fare spese — to go shopping; (enfatico)
andare veloce, a 50 km/h — to drive fast, to travel at 50 km/h
6) (portare) [strada, corridoio] to go*, to lead* (a to); [treno, ecc.] to go* (a to), to be* bound (a for)andare a sud — [ strada] to head o bear south
7) (finire)andare in terra — to fall on the floor o to the ground
andare fuori strada — to go o swerve off the road
8) (procedere)cosa c'è che non va? — what's wrong o the matter? (stare)
9) (funzionare) to go*, to work10) (vendersi)il libro sta andando bene — the book is selling (well); (essere di moda)
11) (piacere)ti va un gelato? — do you feel like o do you fancy an ice cream?
12) (calzare)13) (dover essere collocato) to go*dove vanno questi piatti? — where do these plates go? (essere utilizzabile)
14) (di età)andare migliorando — to be getting better o improving
l'esercizio va fatto — the exercise must be done; (essere, risultare)
17) andarciandarci piano con — to go easy o light on [ alcolici]
vacci piano, è delicato — be careful, it's delicate
andarci pesante — (essere severo) to come on strong
andarci pesante con — to be heavy on [ ingrediente]
18) andare avanti (avanzare) to go* ahead, to go* along; (proseguire) to go* on, to keep* going; [ orologio] to run* fast, to be* fast19) andare bene (essere appropriato) to suit, to be* OK, to be* all righthai visto qualcosa che possa andare bene? — did you see anything suitable? (essere gradito, stare bene)
va benissimo! — that's great! (essere accettabile)
quello che dice lui, va bene — what he says goes
qualsiasi scusa andrà bene — any excuse will do; (calzare)
quel vestito non mi va bene — that dress doesn't fit me; (essere adatto)
la chiave va bene per questa serratura — the key fits this lock; (abbinarsi)
andare bene insieme — [colori, mobili] to go together, to be a good match
andare bene con — [colore, mobile] to go with; (svolgersi positivamente) [festa, operazione] to go well
se tutto va bene — if all goes well, all being well
mi è andata bene — I was lucky, it worked out well for me
gli è andata bene che — it was just as well for him that; (riuscire)
andare bene a scuola — to do well at school o in one's schoolwork
andare bene in matematica — to be good at o to do well in maths
andare contro le convinzioni di qcn. — to go against sb.'s beliefs
21) andare a finire (avere un certo esito) to finish up, to wind* up colloq.va a finire che si fanno male — they'll end up hurting themselves; (venire a trovarsi)
22) andare fuori to go* outandare a cena fuori — to dine out, to go out for dinner
23) andare giù to go* down, to get* down; [ azioni] to go* down, to come* downnon mi va giù — it sticks in my craw o throat (anche fig.)
24) andare indietro to go* back, to get* back; [ orologio] to be* slow, to run* slow25) andare male (svolgersi negativamente) [affari, esame, colloquio] to go* badly; (non riuscire)andare male a scuola — to do badly o poorly at school
26) andare su (salire) to go* up; (aumentare) [temperatura, prezzi] to go* up, to rise*27) andare via (partire) to go* away, to get* away, to leave*; (sparire)2.verbo pronominale andarsene1) (andare via, partire) to go* away, to get* away, to leave*, to go* off2) (sparire)3) eufem. (morire) to go*, to pass away3.••andiamo! — (dai, muoviamoci) let's go! (su, suvvia) come on!
va bene — (it's) all right, alright, good, OK, that's fine
così va il mondo — that's how o the way it goes! that's the way the cookie crumbles colloq.
••va' al diavolo! o all'inferno! colloq. go to the devil o to hell! va' a farti fottere! volg. fuck you! o la va o la spacca! sink or swim! do or die! dimmi con chi vai e ti dirò chi sei — prov. you can tell a man by the company he keeps
Note:Oltre ai molti significati e usi idiomatici del verbo andare, ampiamente trattati nella voce qui sotto, vanno sottolineate le differenze tra inglese e italiano quando andare è seguito da un altro verbo. - Andare + a + infinito è reso in inglese con to go seguito da un sintagma preposizionale ( andare a fare una passeggiata = to go for a walk), da to + infinito ( è andata a prendere del vino = she's gone to get some wine), dal gerundio ( andare a sciare = to go skiing) oppure da un verbo coordinato con and ( andai a rispondere al telefono = I went and answered the phone). - Quando andare è seguito in italiano da un verbo al gerundio, va reso con to be o to get: la mia salute va migliorando = my health is getting better, i nemici si andavano avvicinando = the enemies were approaching. - Quando andare è seguito da un verbo al participio passato, esso va reso con il passivo di dovere o con un semplice passivo: va fatto subito = it must be done immediately, le tasse vanno pagate = taxes must be payed, i miei bagagli andarono perduti all'aeroporto = my luggage was lost at the airportII [an'dare]sostantivo maschiletutto questo andare e venire — all this toing and froing, all these comings and goings
con l'andare del tempo — as time goes by, with the passing of time
a lungo andare — in the long run o term
a tutto andare — (a tutta velocità) at top speed
fa errori a tutto andare — (a tutto spiano) he makes one mistake after another
* * *andare1/an'dare/ [6]Oltre ai molti significati e usi idiomatici del verbo andare, ampiamente trattati nella voce qui sotto, vanno sottolineate le differenze tra inglese e italiano quando andare è seguito da un altro verbo. - Andare + a + infinito è reso in inglese con to go seguito da un sintagma preposizionale ( andare a fare una passeggiata = to go for a walk), da to + infinito ( è andata a prendere del vino = she's gone to get some wine), dal gerundio ( andare a sciare = to go skiing) oppure da un verbo coordinato con and ( andai a rispondere al telefono = I went and answered the phone). - Quando andare è seguito in italiano da un verbo al gerundio, va reso con to be o to get: la mia salute va migliorando = my health is getting better, i nemici si andavano avvicinando = the enemies were approaching. - Quando andare è seguito da un verbo al participio passato, esso va reso con il passivo di dovere o con un semplice passivo: va fatto subito = it must be done immediately, le tasse vanno pagate = taxes must be payed, i miei bagagli andarono perduti all'aeroporto = my luggage was lost at the airport.(aus. essere)1 (spostarsi, muoversi) to go*; dove vai? where are you going? where are you off to? andare a Roma, negli Stati Uniti, in Spagna to go to Rome, to the (United) States, to Spain; andare in città, in campagna, al mare to go to town, to the country, to the seaside; andare a casa to go home; andare verso casa, verso sud to go o head homeward(s), south; andare in treno, aereo to go by train, plane; andare a piedi to walk, to go on foot; andare in macchina to drive, to go by car; non so andare in bicicletta I can't ride a bicycle; andare a cavallo to ride (a horse); andando al mercato... on the way to the market...; vado e torno I'll be back in a minute o right back; vado io! (a rispondere alla porta) I'll get it!2 (andare via, partire) to go*; devo andare I must go o be going; andare in vacanza to go on holiday3 (per indicare attività svolte regolarmente) andare a scuola, al lavoro to go to school, work; andare a pesca, a sciare to go fishing, skiing; andare dal dottore, dal parrucchiere to go to the doctor's, hairdresser's; andare in o all'ospedale to go to hospital BE o the hospital AE4 (seguito da a + infinito) andare a fare una passeggiata to go for a walk; andare a fare un viaggio to go on a journey; è andato a prendere del vino he's gone to get some wine; va' a dirle che... go and tell her that...; andare a fare spese to go shopping; (enfatico) è andato a dirlo a tutti! he's gone and told everybody! va' a sapere! don't ask me! who knows? va' a capirci qualcosa! just try and work that out!5 (procedere con un veicolo) andare veloce, a 50 km/h to drive fast, to travel at 50 km/h6 (portare) [strada, corridoio] to go*, to lead* (a to); [treno, ecc.] to go* (a to), to be* bound (a for); andare a sud [ strada] to head o bear south7 (finire) andare in terra to fall on the floor o to the ground; andare fuori strada to go o swerve off the road8 (procedere) com'è andata la serata? how did the evening go? come vanno gli affari? how's business? come va la scuola? how are things at school? cosa c'è che non va? what's wrong o the matter? (stare) come va il piede? how's your foot?9 (funzionare) to go*, to work; la sua macchina ha qualcosa che non va there's something wrong with her car; andare a benzina to run on petrol10 (vendersi) il libro sta andando bene the book is selling (well); (essere di moda) quest'inverno vanno (di moda) i cappotti lunghi the fashion is for long coats this winter11 (piacere) ti va un gelato? do you feel like o do you fancy an ice cream? oggi non mi va di studiare today I don't feel like studying12 (calzare) questa gonna mi va stretta this skirt is a tight fit13 (dover essere collocato) to go*; dove vanno questi piatti? where do these plates go? (essere utilizzabile) il piatto non va in forno the dish is not ovenproof14 (di età) va per i quaranta he's going on forty15 (con il gerundio) andare migliorando to be getting better o improving; la situazione va complicandosi the situation is getting more and more complicated16 (seguito da participio passato) (dover essere) l'esercizio va fatto the exercise must be done; (essere, risultare) i bagagli andarono perduti the luggage was lost17 andarci andarci piano con to go easy o light on [ alcolici]; vacci piano, è delicato be careful, it's delicate; vacci piano! easy does it! andarci pesante (essere severo) to come on strong; andarci pesante con to be heavy on [ ingrediente]18 andare avanti (avanzare) to go* ahead, to go* along; (proseguire) to go* on, to keep* going; [ orologio] to run* fast, to be* fast; non si può andare avanti così! this really won't do!19 andare bene (essere appropriato) to suit, to be* OK, to be* all right; non va per niente bene that's not good at all; hai visto qualcosa che possa andare bene? did you see anything suitable? (essere gradito, stare bene) lunedì (ti) va bene? does Monday suit you? mi va bene it suits me fine; va benissimo! that's great! (essere accettabile) quello che dice lui, va bene what he says goes; qualsiasi scusa andrà bene any excuse will do; (calzare) quel vestito non mi va bene that dress doesn't fit me; (essere adatto) la chiave va bene per questa serratura the key fits this lock; (abbinarsi) andare bene insieme [colori, mobili] to go together, to be a good match; andare bene con [colore, mobile] to go with; (svolgersi positivamente) [festa, operazione] to go well; va tutto bene? is everything all right? are you OK? se tutto va bene if all goes well, all being well; mi è andata bene I was lucky, it worked out well for me; gli è andata bene che it was just as well for him that; (riuscire) andare bene a scuola to do well at school o in one's schoolwork; andare bene in matematica to be good at o to do well in maths20 andare contro (infrangere) andare contro la legge to break the law; andare contro le convinzioni di qcn. to go against sb.'s beliefs21 andare a finire (avere un certo esito) to finish up, to wind* up colloq.; andare a finire bene to turn out well; va a finire che si fanno male they'll end up hurting themselves; (venire a trovarsi) dov'è andata a finire la mia penna? where has my pen got to? where did my pen go? non so dove vanno a finire tutti i miei soldi! I don't know where all my money goes (to)!22 andare fuori to go* out; andare a cena fuori to dine out, to go out for dinner23 andare giù to go* down, to get* down; [ azioni] to go* down, to come* down; non mi va giù it sticks in my craw o throat (anche fig.)24 andare indietro to go* back, to get* back; [ orologio] to be* slow, to run* slow25 andare male (svolgersi negativamente) [affari, esame, colloquio] to go* badly; (non riuscire) andare male a scuola to do badly o poorly at school; andare male in matematica to be bad at maths27 andare via (partire) to go* away, to get* away, to leave*; (sparire) la macchia non va via the stain won't come outII andarsene verbo pronominale1 (andare via, partire) to go* away, to get* away, to leave*, to go* off; vattene! get out! go away!2 (sparire) ecco che se ne vanno le mie possibilità di vittoria! there go my chances of winning! questo raffreddore non vuole andare this cold just won't go away3 eufem. (morire) to go*, to pass awayIII andarne verbo impersonale(essere in gioco) ne va della mia reputazione my reputation is at stakema va' là! you don't say! andiamo! (dai, muoviamoci) let's go! (su, suvvia) come on! comunque vada whatever happens; vada come vada whatever! come va la vita? how's life (treating you)? va bene (it's) all right, alright, good, OK, that's fine; va da sé it goes without saying; così va il mondo that's how o the way it goes! that's the way the cookie crumbles colloq.; va' a quel paese drop dead! get lost! va' al diavolo! o all'inferno! colloq. go to the devil o to hell! va' a farti fottere! volg. fuck you! o la va o la spacca! sink or swim! do or die! dimmi con chi vai e ti dirò chi sei prov. you can tell a man by the company he keeps.————————andare2/an'dare/sostantivo m.tutto questo andare e venire all this toing and froing, all these comings and goings; con l'andare del tempo as time goes by, with the passing of time; a lungo andare in the long run o term; a tutto andare (a tutta velocità) at top speed; fa errori a tutto andare (a tutto spiano) he makes one mistake after another. -
15 giro
m turn( circolo) circle( percorso abituale) round( deviazione) detour( passeggiata a piedi) walk, strollin macchina drivein bicicletta ridedi pista lapdi motore rev(olution)( viaggio) tourgiro d'affari turnovergiro di capitali circulation of capitalgiro turistico della città city sightseeing tourfare il giro dei negozi go round the shopsnel giro di una settimana within a weeksenza tanti giri di parole without beating about the bush so muchgiro di prova test driveessere in giro ( da qualche parte) be around (somewhere)( fuori) be outmettere in giro spreadfig prendere in giro qualcuno pull someone's lega giro di posta by return of post* * *giro s.m.1 (rotazione) turn, turning: al primo giro di manovella, at the first turn of the handle; con un solo giro di chiave, with a single turn of the key; dai un mezzo giro a destra e tira verso di te, give a half turn clockwise and pull towards you; dagli un altro giro di corda, di nastro adesivo, go round again with the string, adhesive tape; fare un giro su se stessi, to swivel round; il giro della terra intorno al sole, the earth's revolution around the sun // (mar.): giro di boa, turning point; essere al giro di boa, (fig.) to be half way (o to have reached a turning point) // disco a 33, 45 giri, LP, single // dare un giro di vite, (fig.) to clamp down // prendere in giro qlcu., to make fun (o a fool) of s.o.2 (percorso circolare) round: ieri sera abbiamo fatto il giro delle birrerie, last night we did the rounds of the pubs; fare il giro dei clienti, to do the round (s) of one's customers (o to call on one's customers); il medico fa ogni mattina il giro delle visite, the doctor does his rounds every morning; il postino sta facendo il suo giro, the postman is doing his round (s); fare un giro di telefonate, to ring round; perdemmo la strada e facemmo un lungo giro, we lost our way and made a long detour; facciamo il giro dell'isolato e poi andiamo a casa, let's walk round the block and then go home; questa storiella farà il giro della città, this story will go round (o will make the rounds of) the town; la sua fama ha fatto il giro del mondo, he is world-famous // propongo un altro giro di whisky, shall we have another round of whisky? // un giro di parole, a roundabout expression (o a circumlocution) // facciamo un giro di walzer, let's have a waltz // ( sport): giro di pista, lap; giro d'onore, lap of honour // (aut.) giro di prova, test drive // il giro della morte, loop; fare il giro della morte, to loop the loop3 (cerchio) circle: il giro delle mura, the city walls; ho fatto un giro di mattoni intorno all'albero, I laid a circle of bricks around the tree // il giro dei fianchi, waist measure4 (gita, viaggio) trip, tour: il giro delle ville venete, the tour of the Venetian villas; giro turistico di Londra, sightseeing tour of London; questo weekend farò un giro in Francia, I'm going to take a trip to France this weekend; giro del mondo, world tour; fare il giro del mondo, to travel round the world; quest'estate mi faccio un giro in autostop, I'm going hitchhiking this summer // vai a farti un giro!, (vai fuori dai piedi) get lost!5 (passeggiata) short walk, stroll, turn; (in bicicletta, treno, aereo ecc.) ride; (in automobile) drive: andò a fare un giro nel parco, he went for a stroll (o walk) in the park; facciamo un giro in paese, let's take a walk in the village; mi fai fare un giro con la tua bicicletta?, can I have a ride on your bike?6 (circolazione) circulation: questi francobolli non si vedono più in giro, these stamps are no longer in circulation; mettere in giro, (monete, francobolli) to put into circulation; non lo vedo più in giro da un sacco di tempo, I haven't seen him around for a long time; hai visto se c'è in giro mia moglie?, have you seen my wife around?; non ho sonno, andiamo un po' in giro, I'm not sleepy, let's go out for a while; vorrei sapere chi va a dire in giro che mi sono sposato!, I'd like to know who's putting it around (o spreading the story) that I'm married! // cosa si dice in giro?, what's the news? // non lasciare in giro queste lettere, don't leave these letters lying around; mio figlio è disordinato, lascia tutto in giro, my son is untidy, he leaves everything lying around // (fin.): giro d'affari, turnover; giro di capitali, circulation of capital; giro di fondi, transfer of funds (o cash transfer) // ( banca): giro (di un conto bancario), turnover; cambiali in giro, outstanding bills // (comm.) a giro di posta, by return of post (o mail return)7 (cerchia, ambiente) circle; (racket) racket: stretto giro di amicizie, close circle of friends; essere nel giro del teatro, to move in theatrical circles; entrare nel giro della droga, to get mixed up in the drug-scene (o drug racket); ormai è fuori dal giro della droga, he's no longer part of the drug-scene (o of the drug racket); essere escluso dal giro, to be left out; è difficile capire per chi non è del giro, it's hard for an outsider to understand; è uno del giro, (della malavita) he's part of the mob; gestisce il giro delle auto rubate, he runs the stolen car racket8 (a carte) hand9 (mecc.) turn; (di albero a corpo rotante) revolution (abbr. rev.): fa 2000 giri al minuto, it does (o it turns at) 2000 revolutions per minute (abbr. r.p.m.) // essere su, giù di giri, (fig.) to be high-spirited, low-spirited10 (inform.) (di nastro) loop11 (periodo) period, time: nel giro di pochi giorni, in the course of a few days (o in a few days' time o within a few days).* * *['dʒiro]sostantivo maschile1) (rotazione) turn, rotation, spin; (di motore) revolutionchiudere qcs. a doppio giro — to double-lock sth.
un (disco) 33, 45 -i — a long-player o a long-playing record BE, a forty-five (record)
andare su di -i — [ motore] to rev (up); fig. [ persona] to have the hots
2) (viaggio)un giro per l'Italia — a tour o trip round Italy
un giro in montagna, al mare — a trip to the mountains, to the seaside
la notizia ha fatto il giro del paese — fig. the news spread through the village
3) (passeggiata) stroll, walk; (in macchina) drive; (in bicicletta) rideandare a fare un giro — to go for a walk; (in macchina) to go for a drive; (in bicicletta) to go for a ride
fare un giro in centro — to go into town BE o down town AE
4) (serie)fare un giro di opinioni — to sound out everybody, to go (a)round the table
5) (alle carte) hand6) (nei lavori a maglia) row7) (cerchia) (di amici) circlea stretto giro di posta — by return (of post), by return mail
9) in giro around, aboutlasciare qcs. in giro — to leave sth. lying about
prendere in giro qcn. — to make a fool o make fun of sb.
10) nel giro di•giro d'ispezione — tour of inspection, inspection tour
giro della morte — aer. loop
giro di prova — aut. test drive o run
••essere su di -i — [ persona] to be fired up o switched on o on a high
* * *giro/'dʒiro/sostantivo m.1 (rotazione) turn, rotation, spin; (di motore) revolution; dare un giro di chiave to turn the key; chiudere qcs. a doppio giro to double-lock sth.; con più -i di corda with the rope wound around a few times; un (disco) 33, 45 -i a long-player o a long-playing record BE, a forty-five (record); andare su di -i [ motore] to rev (up); fig. [ persona] to have the hots2 (viaggio) un giro per l'Italia a tour o trip round Italy; un giro in montagna, al mare a trip to the mountains, to the seaside; fare il giro del mondo to go around the world; fare il giro della Spagna to tour Spain; fai un giro alla mostra! go and have a look (a)round the exhibition! la notizia ha fatto il giro del paese fig. the news spread through the village3 (passeggiata) stroll, walk; (in macchina) drive; (in bicicletta) ride; andare a fare un giro to go for a walk; (in macchina) to go for a drive; (in bicicletta) to go for a ride; fare un giro in centro to go into town BE o down town AE4 (serie) fare un giro di opinioni to sound out everybody, to go (a)round the table; fare un giro di telefonate to ring around5 (alle carte) hand6 (nei lavori a maglia) row7 (cerchia) (di amici) circle; entrare nel giro della droga to get mixed up in the drug scene; sono fuori dal giro I'm out of the swing of things8 (nella corrispondenza) a stretto giro di posta by return (of post), by return mail9 in giro around, about; è qui in giro? is he around? non c'è nessuno in giro there's nobody about; lasciare qcs. in giro to leave sth. lying about; l'ho portato in giro per tutti i musei I showed him around all the museums; andare in giro per negozi to roam round the shops; prendere in giro qcn. to make a fool o make fun of sb.; c'è in giro una voce there's a rumour going around10 nel giro di nel giro di un'ora within an hour; nel giro di pochi minuti in the space of a few minutes\giro d'affari turnover; giro di boa turning point; giro d'ispezione tour of inspection, inspection tour; giro della morte aer. loop; giro di parole roundabout expression; fare dei -i di parole to beat about the bush; giro di pista lap; fare un giro di pista to (run a) lap; giro di prova aut. test drive o run; giro vita → girovita; giro di vite turn of the screw. -
16 camminata
f walk* * *camminata s.f.1 ( passeggiata) walk, stroll: andiamo a fare una camminata, let us go for a walk; da qui al mare c'è una bella camminata, it is a long walk from here to the seaside; fare una bella camminata, to take a long walk2 ( andatura) gait.* * *[kammi'nata]sostantivo femminile1) (passeggiata) walk, wander, stroll; (gita) hike, ramblefare una camminata — to have o take a walk
2) (andatura) walk, gait* * *camminata/kammi'nata/sostantivo f.2 (andatura) walk, gait. -
17 ponte
m bridgearchitecture scaffoldingnautical term deckponte girevole swing bridgeponte sospeso suspension bridgeponte radio radio linkponte aereo airliftfare il ponte have a four-day weekend* * *ponte s.m.1 bridge: il ponte sopra il fiume, the bridge over (o across) the river; ponte della ferrovia, railway bridge; ponte di barche, bridge of boats (o pontoon bridge); ponte di pietra, stone bridge; ponte girevole, swing bridge; ponte levatoio, drawbridge; ponte mobile, movable bridge; ponte sospeso, suspension bridge; ponte stradale, road bridge; gettare un ponte, to build a bridge; gettare un ponte su un fiume, to bridge a river // ponte aereo, air lift; ponte radio, radio link: le zone sono collegate con un ponte radio, the areas are connected by a radio link // il Ponte dei Sospiri, the Bridge of Sighs // (geol.) ponte continentale, land bridge // fare il ponte, ( a ginnastica) to make a bridge // ho fatto da ponte tra le due aziende, (fig.) I acted as a go-between for the two companies // bruciarsi i ponti alle spalle, to burn one's boats // fare i ponti d'oro a qlcu., to make s.o. a very advantageous offer // tagliare, rompere i ponti con qlcu., to break with s.o. // legge ponte, temporary law3 (mar.) deck: ponte a torri, turret deck; ponte delle lance, imbarcazioni, boat deck; ponte di batteria, second deck; ponte di comando, (fore)bridge; ponte di coperta, main deck; ponte di fortuna, jury bridge; ponte di manovra, awning deck; ponte di passeggiata, promenade deck; ponte di poppa, aft deck; ponte di stiva, lower deck; ponte superiore, upper deck; ponte di volo, ( di portaerei) flight deck; nave a tre, quattro ponti, three-decker, four-decker; sul ponte, on deck: montare sul ponte, to come (o to go) on deck; sgombrare i ponti per entrare in azione ( di guerra), to clear the decks for action4 (elettr.) bridge: ad alta frequenza, high frequency bridge; ponte degli isolatori, insulator framework; ponte di scanalatura, slot bridge; ponte di Wheatstone, Wheatstone bridge7 (fig.) ( periodo di vacanza) long weekend: un ponte di tre giorni, a long weekend (o three day holiday); fare il ponte di Natale, to have a long Christmas holiday8 ( biliardo) rest10 (ant.) live axle* * *['ponte]1. smEdil, Med, Mil bridge, Naut deck, (anche: ponte di comando) bridge, Auto axle, (impalcatura) scaffoldtagliare o rompere i ponti con qn — to break off relations with sb
fare il ponte — to take the extra day off (between 2 public holidays)
2. agg invgoverno ponte — caretaker o interim government
* * *['ponte] 1.sostantivo maschile1) bridgegettare un ponte fra due culture — fig. to provide a link between two cultures
2) mar. deck3) (ponteggio) scaffold(ing)4) (in odontoiatria) bridge(work)5) el. bridge6) (festività) long weekend2.aggettivo invariabilelegge ponte — bridge law, interim law
ponte di comando — mar. bridge
ponte di coperta — mar. upper o main deck
ponte di passeggiata — mar. promenade deck
ponte radio — rad. radio link
ponte di volo — (nelle portaerei) flight deck
••tagliare o bruciare i -i to burn one's boats o bridges; tagliare i -i col passato to make a clean break with the past; dormire sotto i -i to sleep rough, to be a tramp; fare dei -i d'oro a qcn. — to offer sb. a gold mine
* * *ponte/'ponte/I sostantivo m.1 bridge; ponte ferroviario railway bridge; gettare un ponte to build a bridge; gettare un ponte fra due culture fig. to provide a link between two cultures3 (ponteggio) scaffold(ing)4 (in odontoiatria) bridge(work)5 el. bridge6 (festività) long weekend; fare il ponte to have a long weekendgoverno ponte transitional government; legge ponte bridge law, interim lawtagliare o bruciare i -i to burn one's boats o bridges; tagliare i -i col passato to make a clean break with the past; dormire sotto i -i to sleep rough, to be a tramp; fare dei -i d'oro a qcn. to offer sb. a gold mine\ponte aereo airlift; ponte di barche pontoon bridge; ponte di comando mar. bridge; ponte di coperta mar. upper o main deck; ponte galleggiante pontoon bridge; ponte girevole swingbridge; ponte levatoio drawbridge; ponte mobile drawbridge; ponte di passeggiata mar. promenade deck; ponte radio rad. radio link; ponte sospeso suspension bridge; ponte di volo (nelle portaerei) flight deck. -
18 cavallo
m horsescacchi knightdei pantaloni crotchcavallo da corsa race horsemotoring cavallo vapore horsepowerandare a cavallo go ridingvivere a cavallo di due secoli straddle two centuries* * *cavallo s.m.1 horse: cavallo da corsa, racehorse (o racer); cavallo da corsa a ostacoli, steeplechaser; cavallo da caccia, hunter; cavallo da sella, saddle-horse; cavallo da soma, pack-horse (o sumpter horse o mil. bathorse); cavallo da tiro, draught-horse; cavallo di battaglia, warhorse (o charger o poet. steed); (fig.) favourite piece; cavallo purosangue, blood-horse; cavallo di razza, (anche fig.) thoroughbred; cavallo pezzato, pomellato, dapple; cavallo sauro, sorrel; cavallo baio, bayard; cavallo bigio, grey; cavallo bolso, roarer; corsa di cavalli, horse-race // cavallo a dondolo, rocking horse // ferro di cavallo, horseshoe: tavola a ferro di cavallo, horseshoe table // a cavallo, on horseback (o mounted o astride): andare a cavallo, to ride (on horseback); essere a cavallo, to be riding on horseback; (fig.) to be out of danger (o to be safe o to be home and dry); montare a cavallo, to mount; percorrere ( un lungo tratto) a cavallo, to ride (a long distance); a cavallo!, to horse! // guardie a cavallo, horse guards; artiglieria a cavallo, horse artillery // scendere da cavallo, to dismount // (mil.) cavallo di Frisia, cheval de Frise // coda di cavallo, ( acconciatura) ponytail // andare col cavallo di S. Francesco, to go on shanks's pony // avere una febbre da cavallo, to have a raging fever; gli hai dato una dose da cavallo, you have given him enough to kill a horse // cavallo di Troia, wooden horse of Troy; (fig.) Trojan horse // a caval donato non si guarda in bocca, (prov.) you must not look a gift horse in the mouth // l'occhio del padrone ingrassa il cavallo, (prov.) business prospers under the master's eye // campa cavallo che l'erba cresce, that'll be the day4 ( scacchi) knight5 ( attrezzo per ginnastica) (vaulting) horse: volteggi al cavallo, (horse) vaulting (o horse vaults)6 (metrol.) cavallo vapore, horsepower (abbr. HP o hp): un motore di 35 cavalli ( vapore), a 35 horsepower (o a 35 HP) engine7 ( di pantaloni) crotch, crutch* * *[ka'vallo]1. sm1) horsea cavallo di — (sedia, moto, bici) astride, straddling
andare a cavallo — to go on horseback, ride
siamo a cavallo fig — we've made it
montare a/scendere da cavallo — to mount/dismount
da cavallo — (fig : dose) drastic, (febbre) raging
a caval donato non si guarda in bocca — (Proverbio) don't look a gift horse in the mouth
2) (dei pantaloni) crotch, Scacchi knight, (attrezzo ginnico) (vaulting) horse3) (anche: cavallo vapore) horsepower2.* * *[ka'vallo]sostantivo maschile1) zool. horsecavallo di razza — thoroughbred (anche fig.)
cavallo da tiro — carthorse, draught-horse
scendere da cavallo — to dismount, to get off a horse
2) (carne) horsemeat, horseflesh3) sport (vaulting) horse; (con maniglie) pommel horse4) (di scacchi) knight5) (di pantaloni) crotch, crutch6) mecc.7) fig.essere a cavallo di due secoli — to bridge o straddle two centuries
•cavallo di battaglia — strong point, big number; teatr. speciality act BE, specialty number AE
cavallo di Frisia — mil. cheval-de-frise
••essere a cavallo — to be sitting pretty, to be home and dry
a caval donato non si guarda in bocca — prov. don't look a gift horse in the mouth
* * *cavallo/ka'vallo/sostantivo m.1 zool. horse; cavallo di razza thoroughbred (anche fig.); cavallo da corsa racehorse; cavallo da tiro carthorse, draught-horse; cavallo da soma pack horse; a (dorso di) cavallo on horseback; passeggiata a cavallo (horse) ride; sai andare a cavallo? can you ride? vado a cavallo una volta al mese I go (horseback) riding once a month; montare a cavallo to mount; scendere da cavallo to dismount, to get off a horse; ferro di cavallo horseshoe; cura da cavallo strong treatment; febbre da cavallo raging fever; corsa di -i horse race; puntare sul cavallo vincente to be on to a winner (anche fig.)2 (carne) horsemeat, horseflesh3 sport (vaulting) horse; (con maniglie) pommel horse4 (di scacchi) knight5 (di pantaloni) crotch, crutch6 mecc. un motore da 100 -i a 100 horsepower engineessere a cavallo to be sitting pretty, to be home and dry; a caval donato non si guarda in bocca prov. don't look a gift horse in the mouth; campa cavallo! that'll be the day!\cavallo di battaglia strong point, big number; teatr. speciality act BE, specialty number AE cavallo a dondolo rocking horse; cavallo di Frisia mil. cheval-de-frise; cavallo di Troia Trojan horse; cavallo vapore horsepower. -
19 continuare
1. v/t continue2. v/i continue, carry on ( a fare doing)* * *continuare v.tr.1 to continue, to keep* on (with sthg.), to go* on (with sthg.), to carry on (sthg.): continuai i miei studi, I continued (o kept on with o went on with) my studies; continuò la tradizione di famiglia, he carried on (o kept up) the family tradition2 ( riprendere dopo interruzione) to take* up again; to resume: riattaccò il telefono e continuò la lettura, he put the phone down and resumed his reading; continuare l'opera di qlcu., to take up s.o.'s work◆ v. intr.1 to continue, to go* on, to keep* on; ( proseguire) to proceed, to go* on: il film ha continuato senza interruzioni, the film proceeded without interruption; continuarono a vivere in campagna, they continued living (o to live) in the country; ha continuato a scrivere, he went on (o kept on) writing; pensi che questo tempo continuerà?, do you think this weather will continue?; la sua sfortuna continua, his ill-luck continues; lo spettacolo deve continuare, the show must go on // Basta! Così non si può più continuare, That's enough, we can't go on like this any more! // continua, (in una pubblicazione, alla fine di una puntata) to be continued2 ( prolungarsi) to continue, to stretch away, to proceed: la strada continua fino al mare, the street goes (down) to the sea.* * *[kontinu'are]1. vt(studi, progetto) to continue (with), carry on with, go on with, (viaggio) to continue, (tradizione) to continue, carry on2. vi(riferito a persona: aus avere; riferito a cosa: aus avere o essere) to continue, go onper oggi basta, continueremo domani — that's enough for today, we'll carry on tomorrow
continuare a fare qc — to go on o keep on o continue doing sth
la strada continua fino al bosco — the road carries on o continues as far as the wood
se continua così... — if it (o he o she) goes on like this...
se i dolori continuano... — if the pain persists...
"continua" — (di romanzi a puntate) "to be continued"
"continua a pagina 9" — "continued on page 9"
continua a nevicare/a fare freddo — it's still snowing/cold
* * *[kontinu'are] 1.verbo transitivo to carry on, to continue [ conversazione]; to keep* up [ bombardamento]; to continue [viaggio, passeggiata, racconto, tradizione]; to continue, to keep* up [ studi]2.continuare a fare — to continue doing o to do, to keep (on) doing
verbo intransitivo (aus. avere when referring to a person, essere or avere when referring to a thing)1) (durare) [rumore, dibattito, sciopero, film] to continue, to go* on; (proseguire) [ persona] to continue, to go* on, to carry onla vita continua — life has to go on, life goes on
"continua" — (nei racconti a puntate) "to be continued"
"continua alla pagina seguente" — "continued overleaf"
2) (estendersi) [ strada] to continue, to stretch3.continuò a piovere — it continued raining o to rain
* * *continuare/kontinu'are/ [1]to carry on, to continue [ conversazione]; to keep* up [ bombardamento]; to continue [viaggio, passeggiata, racconto, tradizione]; to continue, to keep* up [ studi]; continuare a fare to continue doing o to do, to keep (on) doing1 (durare) [rumore, dibattito, sciopero, film] to continue, to go* on; (proseguire) [ persona] to continue, to go* on, to carry on; la vita continua life has to go on, life goes on; "continua" (nei racconti a puntate) "to be continued"; "continua alla pagina seguente" "continued overleaf"2 (estendersi) [ strada] to continue, to stretch -
20 domenicale
domenicale agg.* * *[domeni'kale]aggettivo [chiusura, passeggiata, messa] Sunday attrib.* * *domenicale/domeni'kale/[chiusura, passeggiata, messa] Sunday attrib.
См. также в других словарях:
passeggiata — s.f. [part. pass. femm. di passeggiare ]. 1. [atto del passeggiare e, anche, il percorso che si compie passeggiando: fare una p. ] ▶◀ camminata, passeggio. ‖ escursione, (non com.) girata, giretto, giro, gita. 2. (estens.) [luogo dove si… … Enciclopedia Italiana
passeggiata — pas·seg·già·ta s.f. AU 1. il passeggiare a piedi, spec. in luoghi non affollati, per svago o per esercizio fisico: è il momento della passeggiata, fare una passeggiata ogni giorno | breve gita fatta su un mezzo di trasporto: una passeggiata in… … Dizionario italiano
passeggiata — {{hw}}{{passeggiata}}{{/hw}}s. f. 1 Camminata, o (est.) breve gita in macchina, compiuta senza fretta e senza una meta particolare, spec. per svago: una passeggiata attraverso i campi. 2 Luogo o via destinata al passeggio: città ricca di… … Enciclopedia di italiano
passeggiata — s. f. 1. camminata, giro, giretto, escursione, gita 2. viale, lungomare, corso, passeggio FRASEOLOGIA essere una passeggiata (fig.), essere una cosa semplicissima, essere un gioco da ragazzi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Passeggiata a San Pietro — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Silvio Pellico 44, Ватикан, 00195 … Каталог отелей
passeggiata — foreign term Etymology: Italian stroll ; evening stroll after work hours by the residents of a town … New Collegiate Dictionary
passeggiata — pl.f. passeggiate … Dizionario dei sinonimi e contrari
passeggiata — [ˌpasɛ dʒα:tə] noun (plural passeggiate teɪ) (especially in Italy) a leisurely walk or stroll taken in the evening for the purpose of socializing. Origin from Ital … English new terms dictionary
passeggiata — … Useful english dictionary
Residenza La Passeggiata — (Треви,Италия) Категория отеля: Адрес: Viale Ciuffelli, 12, 06039 Треви, Италия … Каталог отелей
Alla Passeggiata — (Буссоленго,Италия) Категория отеля: Адрес: Largo Salvo D Acquisto 11, 37012 Буссо … Каталог отелей