-
81 passar con plauso l'esame
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > passar con plauso l'esame
-
82 passar il Rubicone
сущ.общ. перейти Рубикон -
83 passar la guadagnata
сущ.общ. потерять чувство меры, хватить через крайИтальяно-русский универсальный словарь > passar la guadagnata
-
84 passar la vita in una placida oscurita
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > passar la vita in una placida oscurita
-
85 passar per il lambicco
Итальяно-русский универсальный словарь > passar per il lambicco
-
86 passar sopra una cosa
сущ.общ. закрыть глаза (на что-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > passar sopra una cosa
-
87 passar sotto silenzio
сущ.общ. умолчать о (чём-л.), (q.c.) обойти (что-л.) молчаниемИтальяно-русский универсальный словарь > passar sotto silenzio
-
88 passar a noite
провести ночь, переночеватьGlossário de metalurgia, mineração e geologia > passar a noite
-
89 com o passar do tempo
à la longue. -
90 ferro de passar
fer à repasser. -
91 när det passar
när det passar (fr.com.)quando conveniente -
92 não passar de
являться всего лишь тем, кто есть -
93 não se passar para
не воспользоваться ситуацией, противоречащей имени, принципам и т. д. -
94 illa til passar
not well, upset -
95 deixar passar
-
96 empurrar ao passar
Dicionário português (brasileiro)-Inglês > empurrar ao passar
-
97 fazer(-se) passar por
pass, to pass (someone) off asDicionário português (brasileiro)-Inglês > fazer(-se) passar por
-
98 roupa para passar
iron, ironingDicionário português (brasileiro)-Inglês > roupa para passar
-
99 ruidosamente (passar, etc.)
Dicionário português (brasileiro)-Inglês > ruidosamente (passar, etc.)
-
100 tábua de passar
iron, ironing-board
См. также в других словарях:
passar — por passar pelas armas; passar por Coimbra; passava por ser o melhor médico do Porto; passar por mentiroso. passar a passar a pé. passar a ferro; passar a Francês; passar o dia a estudar. passar com esta velhinha passa com pão e sopa. passar de… … Dicionario dos verbos portugueses
passar — v. tr. 1. Atravessar, transpor. 2. Deixar atrás. 3. Exceder. 4. Empregar. 5. Gastar. 6. Traspassar. 7. Vender. 8. Filtrar, coar. 9. Transmitir. 10. Propagar se. 11. Pôr em circulação. 12. Fazer secar ao sol ou ao calor. 13. Sofrer. 14. Omitir. •… … Dicionário da Língua Portuguesa
passar — [pasaʀ] n. m. ÉTYM. Attesté 1903 dans les dict.; mot occitan (languedocien), lat. passer « passereau » et, fig., nom de poissons. ❖ ♦ Régional (Méditerranée). Barbue (poisson) … Encyclopédie Universelle
passar — passa passer ; dépasser en parlant d un vêtement. Degun a passat uei : personne n est passé aujourd hui. Passar la nuech blanca : passer une nuit blanche. Sortir de l esprit; oublier : M es passat de tèsta ! Dépasser, franchir une limite : Passar … Diccionari Personau e Evolutiu
Passar debaixo de escada traz azar — Passar debaixo de escada traz azar. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Passar-Wind, der — Der Passār Wind, des es, plur. die e, in der Seefahrt und Erdbeschreibung, ein Wind, welcher in manchen Gewässern entweder beständig nach einerley Richtung wehet, oder nur zu gewissen Zeiten einerley Richtung hat, dergleichen in den Indischen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
passar — pas|sar Mot Agut Verb transitiu, intransitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
70 me passar, passa, mas 100 atrapalhar — 70 me passar, passa, mas 100 atrapalhar. (Bras net, RJ) * Câ (vocâ) tenta me passar, passa, mas sem atrapalhar … Provérbios Brasileiras
É mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha do que um rico entrar no reino de Deus — (evangelho). (Bras net, MS) … Provérbios Brasileiras
O amor é como o sarampo, todo mundo tem que passar por ele — O amor é como o sarampo, todo mundo tem que passar por ele. (DF) … Provérbios Brasileiras
O beijo é que nem ferro de passar roupa, liga em cima aquece embaixo — O beijo é que nem ferro de passar roupa, liga em cima aquece embaixo. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras