Перевод: с испанского

pasar

  • 1 pasar

    v.
    1 to pass.
    ¿me pasas la sal? would you pass me the salt?
    le paso (con él) I'll put you through (to him) (al teléfono)
    pasar algo por to pass something through (filtrar)
    Pasaron dos horas Two hours went by.
    Yo paso a María I pass Mary (I overtake Mary)
    Un carro pasa A car goes by
    Me pasó una cuchara He=she passed me a spoon (She passed a spoon to me)
    Por fin pasé! I passed at last!
    2 to cross.
    pasar la calle to cross the road
    pasé el río a nado I swam across the river
    3 to go through.
    pasar un semáforo en rojo to go through a red light
    4 to pass, to go.
    pasó por mi lado he passed by my side
    el autobús pasa por mi casa the bus goes past o passes in front of my house
    el Manzanares pasa por Madrid the Manzanares goes o passes through Madrid
    he pasado por tu calle I went down your street
    pasar de… a… to go o pass from… to…
    pasar de largo to go by
    5 to go/come in.
    pasen por aquí, por favor come this way, please
    ¡pase! come in!
    6 to go.
    por ahí no pasa it won't go through there
    7 to go by.
    pasaron tres meses three months went by
    8 to go through, to experience.
    pasar frío/miedo to be cold/scared
    pasarlo bien to enjoy oneself, to have a good time
    pasarlo mal to have a hard time of it
    pasarlas canutas (informal) to have a rough time
    Pasé un gran susto I experienced a great scare.
    9 to show in (llevar adentro).
    el criado nos pasó al salón the butler showed us into the living room
    10 to show (Cine).
    11 to spend (time).
    pasó dos años en Roma he spent two years in Rome
    ¿dónde vas a pasar las vacaciones? where are you going on holiday?, where are you going to spend your holidays?
    Yo paso las horas cantando I pass the hours away singing (spend the time...)
    12 to pop in (ir un momento).
    pasaré por mi oficina/por tu casa I'll pop into my office/round to your place
    13 to happen.
    ¿qué pasa aquí? what's going on here?
    ¿qué pasa? what's the matter?
    ¿qué le pasa? what's wrong with him?, what's the matter with him?
    pase lo que pase whatever happens, come what may
    Algo pasó Something happened=came to pass.
    14 to be over.
    ya ha pasado lo peor the worst is over now
    pasó la Navidad Christmas is over
    Pasé muy feliz en la fiesta I was very happy at the party.
    15 to be all right, to be usable.
    puede pasar it'll do
    16 to go away.
    Pasó el mal tiempo the bad weather went away.
    17 to come in, to step in.
    El policía pasó The policeman came in.
    18 to happen to, to occur to.
    Me pasó algo cómico Something funny happened to me..
    19 to keep on, to keep, to carry on.
    Ella pasa bailando todo el tiempo She keeps on dancing all the time.
    20 to skip, to pass.
    Pase ese capítulo Skip that chapter,.
    21 to blow over, to blow itself out, to calm down.
    La tormenta pasó The storm blew over.
    * * *
    pasar
    verbo intransitivo
    1 (ir) to pass, pass by, go
    pasaba por ahí cuando sucedió el accidente I was just passing by when the accident happened
    todos los cables y tuberías pasan por debajo del suelo all the wires and pipes go under the floor
    pasa de un idioma a otro sin darse cuenta he goes from one language to another without realizing
    2 (tiempo) to pass, go by
    ¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!
    yo lo hago por pasar el tiempo I do it to pass the time
    3 (entrar) to come in, go in
    pasa, está abierto come in, it's not locked
    me dijeron que pasara sin llamar they told me to go in without knocking
    4 (cesar) to pass, cease
    en cuanto pase la tormenta salimos we'll go out when the storm has passed
    si no se te pasa el dolor, llámame if the pain doesn't go away, call me
    tranquila, que ya ha pasado todo don't worry, it's all over now
    5 (límite) to exceed (de, -)
    6 (ocurrir) to happen
    7 (sufrir) to suffer
    verbo transitivo
    1 (trasladar) to move, transfer
    pasa este documento al otro disquete move this file to the other diskette
    lo han pasado al departamento de ventas he has been transferred to the sales department
    2 (comunicar, dar) to give
    pásale el informe al jefe give this report to the boss
    mi hijo me ha pasado la gripe my son has given me the flu
    3 (cruzar) to cross
    pasamos la frontera ayer we crossed the border yesterday
    4 (alcanzar) to pass, reach
    pásame la sal, por favor pass me the salt, please
    5 (aventajar) to surpass, be better than
    tu hermano ya te pasa en matemáticas your brother is better than you at maths
    6 (adelantar) to overtake
    me pasó un deportivo rojo en una curva a red sports car overtook me on a bend
    7 (deslizar) to run
    pasó el dedo por el estante he ran his finger along the shelf
    la etiqueta se pasa por aquí y el precio sale en la pantalla you run the tag through here and the price comes up on the screen
    8 (tolerar) to overlook
    esta vez te la paso, pero que no se repita I'll overlook it this time, but don't let it happen again
    9 (aprobar) to pass
    pasé el examen a la primera I passed my test first time
    10 (proyectar) to show
    pasaron unas diapositivas y luego una película they showed some slides and then a film
    11 (tiempo - estar) to spend; (- disfrutar, padecer) to have
    pasaremos el verano en Sada we're spending the summer in Sada
    he pasado una noche fatal I've had a terrible night
    pasamos unas vacaciones estupendas we had a wonderful holiday
    verbo pronominal pasarse
    1 (desertar) to pass over (a, to)
    se ha pasado al otro bando she's gone over to the other side
    2 (pudrirse) to go off
    3 (olvidarse) to forget
    se me pasó la fecha de entrega I forgot about the deadline
    4 (ir) to go by (por, -), call in (por, at)
    pásate por casa cuando quieras pop in any time
    5 familiar (excederse) to overdo it; (ir demasiado lejos) to go too far (de, -)
    te has pasado de sincero you were too honest
    \
    FRASEOLOGÍA
    pasar de algo familiar not to be bothered about something
    paso de hacer cola I can't be bothered to queue up
    pasa de todo he couldn't care less about anything, he doesn't give a damn about anything
    pasar de largo to go past
    pasar la página to turn the page
    pasar por to pass for
    pasar por alto to ignore
    pasar por encima de alguien to go over somebody's head
    pasarlo bien to have a good time
    ¿qué pasa? what's the matter?, what's wrong?
    pasar sin to do without
    pasarse de la raya to go too far, overstep the mark
    * * *
    verb
    1) to happen
    2) pass
    3) come in, enter
    4) surpass
    5) cross
    6) give
    7) undergo, suffer
    8) omit
    - pasar por alto
    - pasarlo bien
    - pasarlo mal
    - pasarse
    * * *
    Para las expresiones pasar lista, pasar de moda, pasar desapercibido, pasarse de rosca etc, ver la otra entrada
    1. VERBO INTRANSITIVO
    1) (=ocurrir)
    a) [suceso] to happen

    ¿qué pasó? — what happened?

    ¿pasa algo? — is anything up?, is anything wrong?, is anything the matter?

    como si no hubiese pasado nada — as if nothing had happened

    aquí pasa algo misterioso — there's something odd going on here

    siempre pasa igual {o} lo mismo — it's always the same

    ¿qué pasa? — what's happening?, what's going on?, what's up?; [como saludo] how's things? *

    ¿qué pasa que no entra? — why doesn't she come in?

    ¿qué pasa contigo? — what's up with you?; [como saludo] * how's it going? *

    ¿qué ha pasado con ella? — what's become of her?

    [lo que] pasa es que ... — well, you see..., the thing is that ...

    pase lo que pase — whatever happens, come what may

    b)

    pasarle a algn: nunca me pasa nada — nothing ever happens to me

    no me ha pasado otra (igual) en la vida — nothing like this has ever happened to me before

    siempre me pasa lo mismo, lo pierdo todo — it's always the same, I keep losing things

    tuvo un accidente, pero por suerte no le pasó nada — he had an accident, but fortunately he wasn't hurt

    esto te pasa por no hacerme caso — this is what comes of not listening to me, this wouldn't have happened (to you) if you'd listened to me

    ¿qué te pasa? — what's the matter?

    ¿qué le pasa a ese? — what's the matter with him?

    2) (=cambiar de lugar)
    a) [objeto]

    la cuerda pasa de un lado a otro de la calle — the rope goes from one side of the street to the other

    cuando muera la empresa pasará al hijo — when he dies the company will go to his son

    la foto fue pasando de mano en [mano] — the photo was passed around

    pasó de mis manos a las suyas — it passed from my hands into his

    b) [persona] to go

    pasar a un cuarto contiguo — to go into an adjoining room

    pasar de Inglaterra al Canadá — to go from England to Canada

    3) (=entrar)

    ¡pase! — come in!; [cediendo el paso] after you!

    no se puede pasar — you can't go through, you can't go in

    pasamos directamente a ver al jefe — we went straight in to see the boss

    los moros pasaron a España — the Moors crossed over into Spain

    [hacer] pasar a algn — to show sb in

    4) (=transitar)

    pasó una bicicleta — a bicycle went past

    ¿a qué hora pasa el cartero? — what time does the postman come?

    ya ha pasado el tren de las cinco — (=sin hacer parada) the five o'clock train has already gone by; (=haciendo parada) the five o'clock train has already been and gone

    ¿ha pasado ya el camión de la basura? — have the dustmen been?

    pasar [de largo] — to go {o} pass by

    pasar [por], el autobús pasa por delante de nuestra casa — the bus goes past our house

    ese autobús no pasa por aquí — that bus doesn't come this way

    5) (=acercarse a)

    tengo que pasar [por] el banco — I've got to go to the bank

    pasaré por la tienda mañana — I'll go {o} pop into the shop tomorrow

    tendrá que pasar por mi despacho — he'll have to come to my office

    pase por caja — please pay at the cash desk

    pasaré por tu casa — I'll drop in

    pasar a ({+ infin})

    te pasaré a buscar a las ocho — I'll pick you up at eight

    pasa a verme cuando quieras — come round whenever you like

    6) (=cambiar de situación) to go

    el equipo ha pasado a primera división — the team has gone up to the first division

    y luego pasaron a otra cosa — and then they went on to something else

    ha pasado de ser tímida a no tenerle miedo a nada — she has gone from being shy to fearing nothing

    pasar de teniente a general — to go from lieutenant to general

    pasar a [ser] — to become

    en muy poco tiempo ha pasado a ser un gran profesional — he has become a real professional in a very short space of time

    7) (=transcurrir) [tiempo] to pass, go by

    han pasado cuatro años — four years have passed {o} gone by

    el tiempo pasa deprisa — time passes {o} goes so quickly

    ¡cómo pasa el tiempo! — how time flies!

    ya ha pasado una hora — it's been an hour already

    8) (=acabar) [problema, situación] to be over; [efectos] to wear off

    ha pasado la crisis — the crisis is over

    ya pasó aquello — that's all over (and done with) now

    9) (=aceptarse)

    puede pasar — it's passable, it's OK

    por esta vez pase — I'll let it go this time

    que me llames carroza, pase, pero fascista, no — you can call me an old fuddy-duddy if you like, but not a fascist

    10) pasar por
    a) (=atravesar, caber) to go through

    el hilo pasa por el agujero — the thread goes through the hole

    pasamos por un túnel muy largo — we went through a very long tunnel

    no pasamos por el pueblo — we didn't go through the village

    el río pasa por la ciudad — the river flows {o} goes through the city

    pasar por la aduana — to go through customs

    está pasando por un mal momento — he's going through a bad patch

    no creo que el sofá pase por esa puerta — I don't think the settee will go through the door

    b) (=depender de) to depend on

    el futuro de la empresa pasa por este acuerdo — the company's future depends on {o} hangs on this agreement

    c) (=ser considerado) to pass as

    podrían perfectamente pasar por gemelos — they could easily pass as twins

    Juan pasa por francés — most people think Juan is French

    [hacerse] pasar por — to pass o.s. off as

    se hace pasar por médico — he passes himself off as a doctor

    11) [otras formas preposicionales]
    pasar a ({+ infin}) (=empezar)

    paso ahora a explicar mi postura — I will now go on to explain my position

    pasar a decir algo — to go on to say sth

    ya va siendo hora de pasar a la acción — it is time for action

    pasar de (=exceder)

    pasa ya de los 70 — he's over 70

    esto pasa de ser una broma — this is beyond a joke

    no pasa de ser un jugador mediocre — he's no more than an average player

    no pasan de 60 los que lo tienen — those who have it do not number more than 60, fewer than 60 people have it

    yo de [ahí] no paso — that's as far as I'm prepared to go

    de [ésta] no pasa — this is the very last time

    de [hoy] no pasa que le escriba — I'll write to him this very day

    pasar sin

    tendrá que pasar sin coche — he'll have to get by {o} manage without a car

    no puede pasar sin ella — he can't manage without her

    12) (Naipes) to pass

    yo paso — pass

    13) esp Esp
    * (=mostrarse indiferente)

    yo paso — count me out

    pasar [de] algo/algn, yo paso de política — I'm not into politics

    paso de todo — I couldn't care less

    pasa olímpicamente de todo lo que le dicen — he doesn't take the blindest bit of notice of anything they say to him

    paso de ti, chaval — I couldn't care less about you, pal

    2. VERBO TRANSITIVO
    1) (=dar, entregar) [gen] to pass; [en una serie] to pass on

    ¿me pasas la sal, por favor? — could you pass (me) the salt, please?

    le pasó el sobre — he handed {o} passed her the envelope

    pásale una nota con disimulo — slip him a note

    cuando termines pásasela a Isabel — when you've finished pass it on to Isabel

    2) (=traspasar) [+ río, frontera] to cross; [+ límite] to go beyond

    el túnel pasa la montaña — the tunnel goes right through the mountain

    esto pasa los límites de lo razonable — this goes beyond the realm of what is reasonable

    3) (=llevar)

    nos pasaron a ver al director — they took us to see the manager

    nos pasaron a otra habitación — they moved us into another room

    he pasado mi despacho al dormitorio — I've moved my office into the bedroom

    4) (=hacer atravesar)

    pasa el alambre por este agujero — put the wire through this hole

    pasó el hilo por el ojo de la aguja — she threaded the thread through the eye of the needle

    5) (=colar) to strain

    pasar el café por el colador — to strain the coffee

    6) (=introducir) [+ moneda falsa] to pass (off); [+ contrabando] to smuggle

    han pasado billetes falsos — they've passed (off) forged notes

    han pasado un alijo de cocaína por la frontera — a consignment of cocaine has been smuggled across the border

    7) (=hacer deslizar)

    voy a pasarle un trapo — I'm going to wipe it down

    pasar la mano por algo — to run one's hand over sth

    pasar el cepillo por el pelo — to run a brush through one's hair

    pasar la aspiradora por la alfombra — to vacuum the carpet, run the vacuum cleaner over the carpet

    pasar la aspiradora — to do the vacuuming

    8) (=deslizar) to slip

    le pasó el brazo por los hombros/la cintura — she slipped {o} put her arm around his shoulders/waist

    9) (=contagiar) to give

    me has pasado tu catarro — you've given me your cold

    10) (=volver) [+ página] to turn
    11) (=escribir)

    pasar algo a [limpio] — to make a neat {o} fair {o} clean copy of sth

    pasar algo a [máquina] — to type sth up

    12) (=tragar) (lit) to swallow; (fig) to bear, stand

    no puedo pasar esta pastilla — I can't swallow this pill, I can't get this pill down

    no puedo pasar a ese hombre — I can't bear {o} stand that man

    13) (=tolerar)

    se lo pasan todo — they let him get away with anything

    no te voy a pasar más — I'm not going to indulge you any more

    14) (=aprobar) [+ examen] to pass
    15) (=proyectar) [+ película, programa] to show, screen
    16) (=poner en contacto)

    te paso con Pedro — [al mismo teléfono] I'll put you on to Pedro; [a distinto teléfono] I'll put you through to Pedro

    17) (=realizar)

    pasa [consulta] {o} [visita] a unas 700 personas diarias — he sees 700 patients a day

    revista 3)
    18) (=superar)

    los pasa a todos en inteligencia — she's more intelligent than any of them

    para ganar debes pasar a muchos contrincantes — to win you have to beat a lot of opponents

    me pasa ya 3cm — he's already 3cm taller than I am

    19) (Aut) to pass, overtake
    20) (=omitir)

    pasar algo por [alto] — to overlook sth

    pasar por alto un detalle — to overlook a detail

    21) [+ tiempo] to spend

    pasar las vacaciones — to spend one's holidays

    voy a pasar el fin de semana con ella — I'm going to spend the weekend with her

    fuimos a pasar el día en la playa — we went to the seaside for the day

    lo pasaremos tan ricamente — we'll have such a good time

    pasarlo ({+ adv})

    pasarlo bien — to have a good time

    ¡que lo pases bien! — have a good time!, enjoy yourself!

    pasarlo mal — to have a bad time

    lo pasamos muy mal — we had an awful time

    22) (=dejar atrás)

    hemos pasado el aniversario — the anniversary has passed, the anniversary is behind us

    ya hemos pasado lo peor — we're over the worst now, the worst is behind us now

    23) (=sufrir)

    ha pasado una mala racha — she's been through a bad patch

    ha pasado muchas enfermedades — he's had a lot of illnesses

    pasar frío — to be cold

    pasar hambre — to be hungry

    24) Cono Sur * (=engañar) to cheat, swindle
    3.
    See:
    PASAR En expresiones temporales ► Se traduce por spend cuando pasar tiene un uso transitivo y queremos indicar un período de tiempo concreto, seguido de la actividad que en ese tiempo se desarrolla, o del lugar: Me pasé la tarde escribiendo cartas I spent the evening writing letters Ha pasado toda su vida en el campo He has spent his whole life in the country ► En cambio, cuando se describe la forma en que se pasa el tiempo mediante un adjetivo, se debe emplear en inglés la construcción have + (a) + ((adjetivo)) + ((sustantivo)): Pasamos una tarde entretenida We had a lovely afternoon Pasamos un rato estupendo jugando al squash We had a fantastic time playing squash la expresión pasar el rato se traduce por pass the time: No sé qué hacer para pasar el rato I don't know what to do to pass the time ► Cuando el uso es intransitivo, pasar se traduce por pass {o} go by. A medida que pasaba el tiempo se deprimía cada vez más As time passed o went by, he became more and more depressed Para otros usos y ejemplos ver la entrada
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    Sentido I
    1)
    a) (ir por un lugar) to come/go past

    no ha pasado ni un taxi — not one taxi has come/gone past

    ¿a qué hora pasa el lechero? — what time does the milkman come?

    los otros coches no podían pasar — the other cars weren't able to get past

    no dejan pasar a nadie — they're not letting anyone through

    no dejes pasar esta oportunidad — don't miss this opportunity

    pasar de largo — to go right o straight past

    pasar POR algo — to go through something

    al pasar por la aduana — when you go through customs

    el Tajo pasa por Aranjuez — the Tagus flows through Aranjuez

    es un vuelo directo, no pasa por Miami — it's a direct flight, it doesn't go via Miami

    ¿este autobús pasa por el museo? — does this bus go past the museum?

    ¿el 45 pasa por aquí? — does the number 45 come this way?

    pasamos por delante de su casa — we went past her house

    pasaba por aquí y... — I was just passing by o I was in the area and...

    ni me pasó por la imaginación — it didn't even occur to me, it didn't even cross my mind

    b) (deteniéndose en un lugar)

    pasar POR algo: ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?; pase usted por caja please go over to the cashier; pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?; pasar A + INF: puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow; pasaremos a verlos — we'll call in o drop in and see them

    c) (atravesar) to cross

    pasar de un lado a otro — to go o cross from one side to the other

    pasaron de Chile a Argentina a pie — they crossed over from Chile to Argentina on foot

    la humedad pasó a la otra habitación — the damp went through to the other room

    d) (caber, entrar)

    no pasará por la puerta — it won't go through the door

    esta camiseta no me pasa por la cabeza — I can't get this T-shirt over my head

    2)
    a) (transmitirse, transferirse) corona/título to pass

    una tradición que pasa de padres a hijos — a tradition that is handed o passed down from generation to generation

    pasó de mano en mano — it was passed around (to everyone)

    b) (comunicar)

    te paso con Javier — (en el mismo teléfono) I'll hand o pass you over to Javier; (en otro teléfono) I'll put you through to Javier

    3) (entrar - acercándose al hablante) to come in; (- alejándose del hablante) to go in

    pase, por favor — please, do come in

    que pase el siguiente! — next, please!

    haga pasar al Sr Díaz — show Mr Díaz in please

    no pasarán! — (fr hecha) they shall not pass!

    pasaron al comedor — they went through into the dining room

    ¿puedo pasar al baño? — may I use the bathroom please?

    ¿quién quiere pasar al pizarrón? — (AmL) who's going to come up to the blackboard?

    4)
    a) (cambiar de estado, actividad, tema)

    pasar (DE algo) A algo — to go (from something) to something

    pasó del quinto al séptimo lugar — she went o dropped from fifth to seventh place

    ahora pasa a tercera — (Auto) now change into third

    pasando a otra cosa ... — anyway, to change the subject ...

    pasan a ocupar el primer puesto — they move into first place

    pasó a tratar el problema — he went on to deal with the problem

    pasamos a informar de otras noticias — now, the rest of the news

    b) (Educ) to pass

    ¿pasaste? — did you pass?

    pasar de curso — to get through o pass one's end-of-year exams

    c) (ser aceptable)

    no está perfecto, pero puede pasar — it's not perfect, but it'll do

    por esta vez (que) pase — I'll let it pass o go this time

    5) (exceder un límite)

    pasar DE algo: no pases de 100 don't go over 100; no pasó de un desacuerdo it was nothing more than a disagreement; está muy grave, no creo que pase de hoy he's very ill, I don't think he'll last another day; no pasa de los 30 he's not more than 30; no pasamos de nueve empleados — they're only nine of us working there/here

    6) pasar por
    a) (ser tenido por)

    pasa por tonto, pero no lo es — he might look stupid, but he isn't

    podrían pasar por hermanas — they could pass for sisters

    se hacía pasar por médico — he passed himself off as a doctor

    se hizo pasar por mi padre — he pretended to be my father

    b) (Esp) (implicar)

    la solución pasa por una reforma política — the solution lies in a political reform

    Sentido II
    7) (transcurrir) tiempo to pass

    pasaron muchos años — many years went by o passed

    ya han pasado dos horas — it's been two hours now

    cómo pasa el tiempo! — doesn't time fly!

    por ti no pasan los años — you look as young as ever

    pasaban las horas y no llegaba — the hours went by o passed and still he didn't come

    8) (cesar) crisis/mal momento to be over; efecto to wear off; dolor to go away

    menos mal que el invierno ya ha pasado — thank goodness winter's over

    9) (arreglárselas) to manage, get by

    sin electricidad podemos pasar — we can manage o get by without electricity

    Sentido III
    10) (suceder) to happen

    cuéntame lo que pasó — tell me what happened

    lo que pasa es que... — the thing o the problem is ...

    pase lo que pase — whatever happens, come what may

    ¿qué pasó con lo del reloj? — what happened about the watch?

    ...y aquí no ha pasado nada — ...and let's just forget the whole thing

    en este pueblo nunca pasa nada — nothing ever happens in this town

    siempre pasa igual or lo mismo — it's always the same

    ¿pasa algo? — is something the matter?

    ¿qué pasa? — what's the matter?, what's up? (colloq)

    hola, Carlos! ¿qué pasa? — (fam) hi, Carlos! how's things o how's it going? (colloq)

    son cosas que pasan — these things happen; (+ me/te/le etc)

    ¿qué te pasa? — what's the matter with you?

    ¿qué te pasó en el ojo? — what happened to your eye?

    ¿qué le pasa a la tele? — what's wrong with the TV?

    eso le pasa a cualquiera — that can happen to anybody

    por suerte a él no le pasó nada — fortunately, nothing happened to him

    11) (experimentar)

    pasar POR algo — por crisis/mala racha to go through something

    Sentido IV
    12)
    a) (en naipes, juegos) to pass
    b) (fam) (rechazando algo)

    ¿vas a tomar postre? - no, yo paso — are you going to have a dessert? - no, I think I'll give it a miss

    paso de salir, estoy muy cansada — I don't feel like going out, I'm very tired (colloq)

    c) (fam) (expresando indiferencia)

    que se las arreglen, yo paso — they can sort it out themselves, it's not my problem

    pasa ampliamente de lo que diga la gente — she couldn't care less what people say (colloq)

    paso de él — (esp Esp) I don't give a damn o I couldn't care less what he does (colloq)

    2.
    pasar vt
    Sentido I
    1)
    a) (hacer atravesar)

    pasar algo POR algo — to put something through something

    pasar la salsa por un tamiz — to put the sauce through a sieve

    pasa el cordón por este agujero — thread the string through this hole

    b) (por la aduana -legalmente) to take through; (- ilegalmente) to smuggle
    c) (hacer deslizar)

    pásale un trapo al piso — give the floor a quick wipe

    pasarlo primero por harina — first dip it in flour

    a esto hay que pasarle una plancha — this needs a quick iron o run over with the iron

    2) (exhibir, mostrar) <película/anuncio> to show
    3)
    a) (cruzar, atravesar) <frontera> to cross; <pueblo/ciudad> to go through

    pasaron el río a nado — they swam across the river

    b) (dejar atrás) <edificio/calle> to go past

    todavía no hemos pasado lo peor — the worst is yet to come

    c) (adelantar, sobrepasar) to overtake

    pasar A algo — to overtake something, to get past something

    está altísimo, ya pasa a su padre — he's really tall, he's already overtaken his father

    4) <examen/prueba> to pass
    5) <página/hoja> to turn
    6) (fam) (tolerar)

    esto no te lo paso — I'm not letting you get away with this

    no te deja pasar ni una — he doesn't let you get away with anything

    a ese tipo no lo paso — I can't stand o take that guy (colloq)

    no podía pasar aquella sopa — I couldn't stomach o eat that soup

    pasar por alto — <falta/error> to overlook, forget about; tema/punto to leave out, omit

    7) (transcribir)

    tendré que pasar la carta — I'll have to write o copy the letter out again

    ¿me pasas esto a máquina? — could you type this for me?

    Sentido II
    8) (entregar, hacer llegar)

    pásaselo a Miguel — pass it on to Miguel

    ¿me pasas el martillo? — can you pass me the hammer?

    le pasó el balón a Gómez — he passed the ball to Gómez

    el padre le pasa una mensualidad — she gets a monthly allowance from her father

    9) <gripe/resfriado> to give

    me lo pasó a mí — he gave it to me, he passed it on to me

    Sentido III
    10)
    a) <tiempo> to spend

    pasamos las Navidades en casa — we spent Christmas at home

    fuimos a Toledo a pasar el día — we went to Toledo for the day

    b) (con idea de continuidad)

    pasé toda la noche en vela — I was awake all night

    puede pasar días sin comer — he can go for days without eating

    11)
    a) (sufrir, padecer) penalidades/desgracias to go through, to suffer

    está pasando una mala racha — he's going through bad times o (BrE) a bad patch

    no sabes las que pasé — you've no idea what I went through

    pasé mucho miedo/frío — I was very frightened/cold

    b)

    pasarlo or pasarla bien — to have a good time

    ¿qué tal lo pasaste en la fiesta? — did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?

    lo pasé mal — I didn't enjoy myself

    lo pasa muy mal con los exámenes — he gets very nervous about exams

    3.
    1) pasarse v pron
    Sentido I
    2) (cambiarse)

    pasarse al enemigo — to go over to the enemy

    queremos pasarnos a la otra oficina — we want to move to the other office

    3)
    a) (ir demasiado lejos)

    nos pasamos, el banco está más arriba — we've gone too far, the bank isn't as far down as this

    nos pasamos de estación — we went past our station

    b) (fam) (excederse) to go too far

    esta vez te has pasado — you've gone too far this time

    se pasaron con los precios — the prices they charged were way over the top (colloq)

    se pasó con la sal — he overdid the salt (colloq)

    te pasaste con el regalo — that was a really nice present you gave me

    se pasó de listo — he tried to be too clever (colloq)

    te pasas de bueno — you're too kind for your own good

    c) (CS fam) (lucirse)

    te pasaste! esto está riquísimo — you've excelled yourself! this is really delicious (colloq)

    4)
    a) peras/tomates to go bad, get overripe; carne/pescado to go off, go bad; leche to go off, go sour
    b) (recocerse): arroz/pasta to get overcooked

    no le dejes pasarse de punto — don't let it overcook

    Sentido II
    5)
    a) (desaparecer) efecto to wear off; dolor to go away; (+ me/te/le etc)

    ya se me pasó el dolor — the pain's gone o eased now

    espera a que se le pase el enojo — wait until he's calmed o cooled down

    hasta que se le pase la fiebre — until her temperature goes down

    b) (transcurrir)

    el año se ha pasado muy rápido — this year has gone very quickly; (+ me/te/le etc)

    sus clases se me pasan volando — her classes seem to go so quickly

    6) (+ me/te/le etc)
    a) (olvidarse)

    se me pasó totalmente — I completely forgot

    se me pasó su cumpleaños — I forgot his birthday

    b) (dejar de notar)

    se le pasaron varios errores — he overlooked several mistakes

    no se le pasó ese detalle — this detail didn't escape his attention

    c) (dejar escapar)

    se me pasó la oportunidad — I missed the opportunity

    Sentido III
    7) (enf) (estar)

    se pasa el día al teléfono — she spends all day on the phone

    me pasé toda la noche estudiando — I was up all night studying

    se pasó el domingo durmiendo — he spent the whole of Sunday evening sleeping; ver tb pasar verbo transitivo III 1b y 2b

    8) (enf) (fam) (ir)

    pásate por casa — come round

    ¿podrías pasarte por el mercado? — could you go down to the market?

    9) (refl)

    se pasó la mano por el pelo — he ran his fingers through his hair

    pasarse un peine — to run a comb through one's hair

    * * *
    = hand (over), pass, pass by, pass on, transfer, transmit, turn over + page, hand on, spend, transpire, pass out, turn over, slide over, pass along, get through, can't/couldn't be bothered, go + past, pass down, roll on, pass out, blow over, make + the cut, wear off, hand down.
    Ex. Eventually, teachers should be able to 'hand the chalk over to the students' and take a back seat.
    Ex. Examination reveals positions on the cards where the light passes through all the cards in a stack.
    Ex. The days of needing to change into carpet slippers before going to such an area have thankfully passed by.
    Ex. If ignored, the problems are only passed on to all the users of the catalog: the public, the reference department, the acquisitions department, and naturally the cataloging department.
    Ex. Scope notes, on the order hand, may be present in a thesaurus but are unlikely to be transferred to an index.
    Ex. The system permits the requester to specify up to five potential lending libraries, and the system transmits the requests to these libraries one at a time.
    Ex. Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.
    Ex. Some experts have expressed grave doubts about the durability of contemporary literary and artistic works on paper and hence the possibility of handing on works of culture to future generations.
    Ex. Any funeral scene in a story inevitably conjures in myself memories of my childhood spent as the son of an undertaker.
    Ex. The 2nd is the fact that most information seeking transpires with little help from librarians, who have consistently failed to establish themselves as primary information professionals.
    Ex. At the Closing Session Danish flags were suddenly produced and passed out among the crowd who began waving them enthusiastically.
    Ex. Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.
    Ex. He had greeted her courteously, as was his wont, and had inquired if she minded his smoking; she told him to go ahead and slid over an ashtray.
    Ex. If the head of reference services does not pass along the information to the staff the reference librarians, by being uninformed, will undoubtedly not make as good an impression on the important city managers.
    Ex. I think that the so-called average person often exhibits a great deal of heroism in getting through an ordinary day.
    Ex. Consider for example, a teacher who doesn't change his password (ever!) or can't be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school's network.
    Ex. Unfortunately, its conclusions are completely pedestrian, rarely going past the fact that there were old people in England in the late Middle Ages.
    Ex. The knowledge that has been passed down from generation to generation by sentient beings on this planet for aeons and aeons is quite impossible to fully comprehend.
    Ex. But to make matters worse, and as the drought rolls on, it is very likely that it won't rain again until October or November.
    Ex. Put a set of premises into such a device and turn the crank, and it will readily pass out conclusion after conclusion.
    Ex. During the bulk of that time, your liberal leaders grandly sat, waiting for various things to blow over.
    Ex. Naturally, the recruiters whose people were not chosen for the job wanted feedback as to why their candidates did not make the cut.
    Ex. We're all familiar with the idea of novelty value and how it wears off with time.
    Ex. A hunting guide while still in his teens, he learned his woodcraft first hand, absorbing lore handed down to him from his father.
    ----
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time goes by, as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * ayudar a pasar por = get + Nombre + through.
    * cada día que pasa = each passing day.
    * conforme + pasar + el año = as the year + wear on.
    * conforme + pasar + el día = as the day + wear on.
    * dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.
    * dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.
    * dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.
    * dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.
    * desde ..., pasando por ..., hasta ... = from ..., through ..., to ....
    * día que pasa = passing day.
    * esa época ya pasó hace tiempo = that time is long past.
    * haber pasado por aquí antes = have been down this road before.
    * hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.
    * hacer que Alguien las pase canutas = give + Nombre + a run for + Posesivo + money.
    * hacérselas pasar canutas a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.
    * hacérselas pasarlas canutas a Alguien = push + Nombre + to the edge.
    * hacérselas pasar negras a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.
    * hacerse pasar por = masquerade as, impersonate.
    * las cosas no pasan así como así = everything happens for a reason (and a purpose).
    * las cosas no pasan así porque sí = everything happens for a reason (and a purpose).
    * las cosas sólo pasan una vez = lightning never strikes twice.
    * lo que tenga que pasar, que pase = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.
    * lugar donde pasar el rato = hang out.
    * no dejar pasar = keep out.
    * no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.
    * no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.
    * pasando a = moving on to.
    * pasar a = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into.
    * pasar a Alguien lo mismo que a = suffer + the fate of.
    * pasar a Alguien lo que a = suffer + the fate of.
    * pasar a cosas más agradables = on a happier note.
    * pasar a la clandestinidad = go into + hiding.
    * pasar a la era de = move into + the age of.
    * pasar a la historia = history in the making, go down in + history.
    * pasar a la historia como = go down as, go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.
    * pasar a la página + Número = turn to + page + Número.
    * pasar a la posteridad = go down to + posterity.
    * pasar a la posteridad como = go down to + posterity as.
    * pasar Algo a Alguien = turn + Algo + over to + Alguien.
    * pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.
    * pasar algún tiempo en = have + a turn at.
    * pasar al olvido = blow over.
    * pasar a los anales de la historia = go down in + history.
    * pasar a los anales de la historia como = go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.
    * pasar al primer plano = take + centre stage.
    * pasar al siguiente año fiscal = roll over.
    * pasar al siguiente nivel = move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.
    * pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.
    * pasar año(s) antes de que = be year(s) before.
    * pasar a ocupar el puesto de Alguien = step into + the shoes of, stand in + Posesivo + shoes.
    * pasar aprietos = feel + the pinch.
    * pasar apuros = struggle, pass through + adversity, have + a thin time, be under strain, bear + hardship, be hard pressed, feel + the pinch, have + a hard time, the wolves + be + at the door, have + a tough time.
    * pasar apuros económicos = lead + a precarious existence.
    * pasar a ser = become, develop into.
    * pasar a ser el centro de atención = come into + focus, take + centre stage.
    * pasar a ser inconcebible = render + inconceivable.
    * pasar a toda velocidad = whiz.
    * pasar a una situación económica más confortable = improve + Posesivo + lot.
    * pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.
    * pasar casi rozando = skim.
    * pasar como una bala = whiz.
    * pasar de = get beyond.
    * pasar de ... a ... = proceed from... to..., move from... to....
    * pasar de ... a = switch from ... to ..., go from ... to ..., swing between ... and ..., grow from ... into/to.
    * pasar de contrabando = smuggle.
    * pasar de generación en generación = pass down from + generation to generation.
    * pasar de largo = bypass [by-pass].
    * pasar de largo rápidamente = race + past.
    * pasar de moda = drop out of + vogue, go out of + fashion, go out of + favour, go out of + date, go out of + vogue, fall out of + vogue, go out of + style, pass away, obsolesce, drop out of + circulation.
    * pasar desapercibido = be unnoticeable, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, be an invisible fly on the wall, go + unnoted, lie + forgotten, sneak under + the radar.
    * pasar de una persona a otra = pass around.
    * pasar de uno a otro = change back and forth.
    * pasar de un sitio a otro = travel.
    * pasar dificultades = struggle, be under strain, bear + hardship, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.
    * pasar el invierno = winter, overwinter.
    * pasar el mochuelo = pass + the bucket.
    * pasar el muerto = pass + the bucket.
    * pasar el platillo = pass + the bucket (around).
    * pasar el rato = hang out.
    * pasar el rato con = kick + it with.
    * pasar el rato con los amigos = hang out with + Posesivo + friends.
    * pasar el relevo a = hand + the reins over to.
    * pasar el testigo = pass (on) + the torch, pass (on) + the baton.
    * pasar el tiempo = pass + the time, hang around, spend + Posesivo + days, hang about, hang out.
    * pasar el tiempo libre = spend + Posesivo + leisure, spend + Posesivo + leisure time.
    * pasar + Expresión Temporal = elapse + Expresión Temporal, go by + Expresión Temporal.
    * pasar hambre = suffer from + hunger, go + hungry, starve.
    * pasar hojas = page (through), turn + pages, flip + pages.
    * pasar hojas hacia atrás = page + backward.
    * pasar hojas hacia delante = page + forward.
    * pasar inadvertidamente = slip, creep + past, sneak + past.
    * pasar inadvertido = be unnoticeable, escape + notice, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, go + unnoted, sneak under + the radar.
    * pasar la antorcha = hand over + the torch.
    * pasar la luna de miel = honeymoon.
    * pasar la noche = spend + the night, stay overnight.
    * pasar la página = turn over + page.
    * pasar la pantalla = scroll.
    * pasar la pelota = pass + the buck.
    * pasar la prueba = pass + muster.
    * pasarlas canutas = jump through + hoops, have + a devil of a time, be to hell and back.
    * pasarlas negras = jump through + hoops, have + a devil of a time.
    * pasarlas putas = jump through + hoops, be to hell and back.
    * pasar las riendas del poder a = hand + the reins over to.
    * pasar las vacaciones = vacation.
    * pasar llevando = take through.
    * pasarlo a lo grande = have + a ball, have + a whale of a time.
    * pasarlo bien = have + fun, be a great time.
    * pasarlo bomba = be a great time, have + a whale of a time.
    * pasarlo canutas intentando Hacer Algo = have + a heck of a time + trying.
    * pasarlo en grande = have + a ball, have + a whale of a time.
    * pasarlo genial = have + a whale of a time.
    * pasarlo mal = have + a thin time, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.
    * pasarlo muy mal = have + a tough time, have + a hard time.
    * pasarlo pipa = have + a whale of a time.
    * pasar los días = spend + Posesivo + days.
    * pasar miseria = the wolves + be + at the door.
    * pasar mucho tiempo antes de que = be a long time before.
    * pasar + Nombre + a = turn + Nombre + over to.
    * pasar penurias = suffer from + deprivation.
    * pasar poco a poco = slide into.
    * pasar por = cross, pass through, reach down, step through, go by, go through, pass for, pass across, run + Nombre + through + Nombre, make + Posesivo + way through, run through.
    * pasar por alto = bypass [by-pass], gloss over, miss, obviate, overlook, short-circuit [shortcircuit], skip over, leapfrog, pass + Nombre/Pronombre + by, flout, close + the door on, skip.
    * pasar por alto la autoridad de Alguien = go over + Posesivo + head.
    * pasar por alto rápidamente = race + past.
    * pasar por aquí = come by.
    * pasar por delante de = make + Posesivo + way past.
    * pasar por el acoso de = run + the gauntlet of.
    * pasar por el infierno = be to hell and back.
    * pasar por el lado de = make + Posesivo + way past.
    * pasar por encima = pass over.
    * pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.
    * pasar por la mitad de = cut through.
    * pasar por muchas dificultades = be to hell and back.
    * pasar por un período de = go through + a period of.
    * pasar por un proceso de = go through + a process of.
    * pasar privaciones = suffer from + deprivation.
    * pasar rápidamente = run through, sweep by, sweep, flash across.
    * pasar rápidamente a = snap to.
    * pasar rápidamente por encima de = sweep across, swing over.
    * pasar registros a disco = transfer + records + to disc.
    * pasar revista = review.
    * pasarse = come by, drop in, overshoot, step over + the edge, go + overboard, go + too far.
    * pasarse Algo por el culo = not give a shit.
    * pasarse Algo por el forro = flout.
    * pasarse Algo por la entrepierna = not give a shit.
    * pasarse con = act + fresh with.
    * pasar sed = go + thirsty.
    * pasarse de = overstep.
    * pasarse de + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
    * pasarse de la raya = cross + the line.
    * pasarse del límite = overrun [over-run].
    * pasárselo bien = have + a good time, have + a great time.
    * pasárselo en grande = enjoy + every minute of, love + every minute of it.
    * pasárselo fabuloso = have + a good time, have + a great time, have + a whale of a time.
    * pasárselo la mar de bien = have + a whale of a time, have + a great time.
    * pasárselo pipa = have + a great time.
    * pasarse por = drop by, stop by, mosey.
    * pasar sin = get along without, forego [forgo], do without, live without.
    * pasar sin Alguien = spare + Nombre Personal.
    * pasar sin comodidades = rough it.
    * pasar sin ser visto = sneak + past, sneak through, sneak under + the radar, go + unnoticed.
    * pasar + Tiempo = spend + time, spend + Tiempo.
    * pasar tiempo haciendo Algo = do + stint at.
    * pasar una crisis = face + crisis.
    * pasar una prueba = endure + ordeal, pass + a test, stand up.
    * pasar una prueba de sobra = pass with + flying colours.
    * pasar una tarjeta por un lector electrónico = swipe.
    * pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
    * pasar un cuestionario = administer + questionnaire, carry out + questionnaire.
    * pasar un rato = say + hi.
    * pasar zumbando = whiz.
    * pase lo que pase = come what may, come rain or shine, rain or shine, come hell or high water.
    * por pasar el rato = (just) for the fun of (doing) it, (just) for the hell of (doing) it.
    * ¿Qué pasa? = What's up?.
    * que pasaba = passing.
    * que pasa desapercibido = inconspicuous.
    * ¿qué pasa si... ? = what if... ?.
    * que pase lo que tenga que pasar = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
    * quien no malgasta no pasa necesidades = waste not, want not.
    * sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
    * ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.
    * tiempo + pasar = time + march on.
    * todavía no ha pasado lo mejor = the best is yet to come.
    * tratar de pasar desapercibido = keep + a low profile, lie + low.
    * tratar de pasar inadvertido = keep + a low profile, lie + low.
    * ver lo que pasa = take it from there/here.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    Sentido I
    1)
    a) (ir por un lugar) to come/go past

    no ha pasado ni un taxi — not one taxi has come/gone past

    ¿a qué hora pasa el lechero? — what time does the milkman come?

    los otros coches no podían pasar — the other cars weren't able to get past

    no dejan pasar a nadie — they're not letting anyone through

    no dejes pasar esta oportunidad — don't miss this opportunity

    pasar de largo — to go right o straight past

    pasar POR algo — to go through something

    al pasar por la aduana — when you go through customs

    el Tajo pasa por Aranjuez — the Tagus flows through Aranjuez

    es un vuelo directo, no pasa por Miami — it's a direct flight, it doesn't go via Miami

    ¿este autobús pasa por el museo? — does this bus go past the museum?

    ¿el 45 pasa por aquí? — does the number 45 come this way?

    pasamos por delante de su casa — we went past her house

    pasaba por aquí y... — I was just passing by o I was in the area and...

    ni me pasó por la imaginación — it didn't even occur to me, it didn't even cross my mind

    b) (deteniéndose en un lugar)

    pasar POR algo: ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?; pase usted por caja please go over to the cashier; pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?; pasar A + INF: puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow; pasaremos a verlos — we'll call in o drop in and see them

    c) (atravesar) to cross

    pasar de un lado a otro — to go o cross from one side to the other

    pasaron de Chile a Argentina a pie — they crossed over from Chile to Argentina on foot

    la humedad pasó a la otra habitación — the damp went through to the other room

    d) (caber, entrar)

    no pasará por la puerta — it won't go through the door

    esta camiseta no me pasa por la cabeza — I can't get this T-shirt over my head

    2)
    a) (transmitirse, transferirse) corona/título to pass

    una tradición que pasa de padres a hijos — a tradition that is handed o passed down from generation to generation

    pasó de mano en mano — it was passed around (to everyone)

    b) (comunicar)

    te paso con Javier — (en el mismo teléfono) I'll hand o pass you over to Javier; (en otro teléfono) I'll put you through to Javier

    3) (entrar - acercándose al hablante) to come in; (- alejándose del hablante) to go in

    pase, por favor — please, do come in

    que pase el siguiente! — next, please!

    haga pasar al Sr Díaz — show Mr Díaz in please

    no pasarán! — (fr hecha) they shall not pass!

    pasaron al comedor — they went through into the dining room

    ¿puedo pasar al baño? — may I use the bathroom please?

    ¿quién quiere pasar al pizarrón? — (AmL) who's going to come up to the blackboard?

    4)
    a) (cambiar de estado, actividad, tema)

    pasar (DE algo) A algo — to go (from something) to something

    pasó del quinto al séptimo lugar — she went o dropped from fifth to seventh place

    ahora pasa a tercera — (Auto) now change into third

    pasando a otra cosa ... — anyway, to change the subject ...

    pasan a ocupar el primer puesto — they move into first place

    pasó a tratar el problema — he went on to deal with the problem

    pasamos a informar de otras noticias — now, the rest of the news

    b) (Educ) to pass

    ¿pasaste? — did you pass?

    pasar de curso — to get through o pass one's end-of-year exams

    c) (ser aceptable)

    no está perfecto, pero puede pasar — it's not perfect, but it'll do

    por esta vez (que) pase — I'll let it pass o go this time

    5) (exceder un límite)

    pasar DE algo: no pases de 100 don't go over 100; no pasó de un desacuerdo it was nothing more than a disagreement; está muy grave, no creo que pase de hoy he's very ill, I don't think he'll last another day; no pasa de los 30 he's not more than 30; no pasamos de nueve empleados — they're only nine of us working there/here

    6) pasar por
    a) (ser tenido por)

    pasa por tonto, pero no lo es — he might look stupid, but he isn't

    podrían pasar por hermanas — they could pass for sisters

    se hacía pasar por médico — he passed himself off as a doctor

    se hizo pasar por mi padre — he pretended to be my father

    b) (Esp) (implicar)

    la solución pasa por una reforma política — the solution lies in a political reform

    Sentido II
    7) (transcurrir) tiempo to pass

    pasaron muchos años — many years went by o passed

    ya han pasado dos horas — it's been two hours now

    cómo pasa el tiempo! — doesn't time fly!

    por ti no pasan los años — you look as young as ever

    pasaban las horas y no llegaba — the hours went by o passed and still he didn't come

    8) (cesar) crisis/mal momento to be over; efecto to wear off; dolor to go away

    menos mal que el invierno ya ha pasado — thank goodness winter's over

    9) (arreglárselas) to manage, get by

    sin electricidad podemos pasar — we can manage o get by without electricity

    Sentido III
    10) (suceder) to happen

    cuéntame lo que pasó — tell me what happened

    lo que pasa es que... — the thing o the problem is ...

    pase lo que pase — whatever happens, come what may

    ¿qué pasó con lo del reloj? — what happened about the watch?

    ...y aquí no ha pasado nada — ...and let's just forget the whole thing

    en este pueblo nunca pasa nada — nothing ever happens in this town

    siempre pasa igual or lo mismo — it's always the same

    ¿pasa algo? — is something the matter?

    ¿qué pasa? — what's the matter?, what's up? (colloq)

    hola, Carlos! ¿qué pasa? — (fam) hi, Carlos! how's things o how's it going? (colloq)

    son cosas que pasan — these things happen; (+ me/te/le etc)

    ¿qué te pasa? — what's the matter with you?

    ¿qué te pasó en el ojo? — what happened to your eye?

    ¿qué le pasa a la tele? — what's wrong with the TV?

    eso le pasa a cualquiera — that can happen to anybody

    por suerte a él no le pasó nada — fortunately, nothing happened to him

    11) (experimentar)

    pasar POR algo — por crisis/mala racha to go through something

    Sentido IV
    12)
    a) (en naipes, juegos) to pass
    b) (fam) (rechazando algo)

    ¿vas a tomar postre? - no, yo paso — are you going to have a dessert? - no, I think I'll give it a miss

    paso de salir, estoy muy cansada — I don't feel like going out, I'm very tired (colloq)

    c) (fam) (expresando indiferencia)

    que se las arreglen, yo paso — they can sort it out themselves, it's not my problem

    pasa ampliamente de lo que diga la gente — she couldn't care less what people say (colloq)

    paso de él — (esp Esp) I don't give a damn o I couldn't care less what he does (colloq)

    2.
    pasar vt
    Sentido I
    1)
    a) (hacer atravesar)

    pasar algo POR algo — to put something through something

    pasar la salsa por un tamiz — to put the sauce through a sieve

    pasa el cordón por este agujero — thread the string through this hole

    b) (por la aduana -legalmente) to take through; (- ilegalmente) to smuggle
    c) (hacer deslizar)

    pásale un trapo al piso — give the floor a quick wipe

    pasarlo primero por harina — first dip it in flour

    a esto hay que pasarle una plancha — this needs a quick iron o run over with the iron

    2) (exhibir, mostrar) <película/anuncio> to show
    3)
    a) (cruzar, atravesar) <frontera> to cross; <pueblo/ciudad> to go through

    pasaron el río a nado — they swam across the river

    b) (dejar atrás) <edificio/calle> to go past

    todavía no hemos pasado lo peor — the worst is yet to come

    c) (adelantar, sobrepasar) to overtake

    pasar A algo — to overtake something, to get past something

    está altísimo, ya pasa a su padre — he's really tall, he's already overtaken his father

    4) <examen/prueba> to pass
    5) <página/hoja> to turn
    6) (fam) (tolerar)

    esto no te lo paso — I'm not letting you get away with this

    no te deja pasar ni una — he doesn't let you get away with anything

    a ese tipo no lo paso — I can't stand o take that guy (colloq)

    no podía pasar aquella sopa — I couldn't stomach o eat that soup

    pasar por alto — <falta/error> to overlook, forget about; tema/punto to leave out, omit

    7) (transcribir)

    tendré que pasar la carta — I'll have to write o copy the letter out again

    ¿me pasas esto a máquina? — could you type this for me?

    Sentido II
    8) (entregar, hacer llegar)

    pásaselo a Miguel — pass it on to Miguel

    ¿me pasas el martillo? — can you pass me the hammer?

    le pasó el balón a Gómez — he passed the ball to Gómez

    el padre le pasa una mensualidad — she gets a monthly allowance from her father

    9) <gripe/resfriado> to give

    me lo pasó a mí — he gave it to me, he passed it on to me

    Sentido III
    10)
    a) <tiempo> to spend

    pasamos las Navidades en casa — we spent Christmas at home

    fuimos a Toledo a pasar el día — we went to Toledo for the day

    b) (con idea de continuidad)

    pasé toda la noche en vela — I was awake all night

    puede pasar días sin comer — he can go for days without eating

    11)
    a) (sufrir, padecer) penalidades/desgracias to go through, to suffer

    está pasando una mala racha — he's going through bad times o (BrE) a bad patch

    no sabes las que pasé — you've no idea what I went through

    pasé mucho miedo/frío — I was very frightened/cold

    b)

    pasarlo or pasarla bien — to have a good time

    ¿qué tal lo pasaste en la fiesta? — did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?

    lo pasé mal — I didn't enjoy myself

    lo pasa muy mal con los exámenes — he gets very nervous about exams

    3.
    1) pasarse v pron
    Sentido I
    2) (cambiarse)

    pasarse al enemigo — to go over to the enemy

    queremos pasarnos a la otra oficina — we want to move to the other office

    3)
    a) (ir demasiado lejos)

    nos pasamos, el banco está más arriba — we've gone too far, the bank isn't as far down as this

    nos pasamos de estación — we went past our station

    b) (fam) (excederse) to go too far

    esta vez te has pasado — you've gone too far this time

    se pasaron con los precios — the prices they charged were way over the top (colloq)

    se pasó con la sal — he overdid the salt (colloq)

    te pasaste con el regalo — that was a really nice present you gave me

    se pasó de listo — he tried to be too clever (colloq)

    te pasas de bueno — you're too kind for your own good

    c) (CS fam) (lucirse)

    te pasaste! esto está riquísimo — you've excelled yourself! this is really delicious (colloq)

    4)
    a) peras/tomates to go bad, get overripe; carne/pescado to go off, go bad; leche to go off, go sour
    b) (recocerse): arroz/pasta to get overcooked

    no le dejes pasarse de punto — don't let it overcook

    Sentido II
    5)
    a) (desaparecer) efecto to wear off; dolor to go away; (+ me/te/le etc)

    ya se me pasó el dolor — the pain's gone o eased now

    espera a que se le pase el enojo — wait until he's calmed o cooled down

    hasta que se le pase la fiebre — until her temperature goes down

    b) (transcurrir)

    el año se ha pasado muy rápido — this year has gone very quickly; (+ me/te/le etc)

    sus clases se me pasan volando — her classes seem to go so quickly

    6) (+ me/te/le etc)
    a) (olvidarse)

    se me pasó totalmente — I completely forgot

    se me pasó su cumpleaños — I forgot his birthday

    b) (dejar de notar)

    se le pasaron varios errores — he overlooked several mistakes

    no se le pasó ese detalle — this detail didn't escape his attention

    c) (dejar escapar)

    se me pasó la oportunidad — I missed the opportunity

    Sentido III
    7) (enf) (estar)

    se pasa el día al teléfono — she spends all day on the phone

    me pasé toda la noche estudiando — I was up all night studying

    se pasó el domingo durmiendo — he spent the whole of Sunday evening sleeping; ver tb pasar verbo transitivo III 1b y 2b

    8) (enf) (fam) (ir)

    pásate por casa — come round

    ¿podrías pasarte por el mercado? — could you go down to the market?

    9) (refl)

    se pasó la mano por el pelo — he ran his fingers through his hair

    pasarse un peine — to run a comb through one's hair

    * * *
    = hand (over), pass, pass by, pass on, transfer, transmit, turn over + page, hand on, spend, transpire, pass out, turn over, slide over, pass along, get through, can't/couldn't be bothered, go + past, pass down, roll on, pass out, blow over, make + the cut, wear off, hand down.

    Ex: Eventually, teachers should be able to 'hand the chalk over to the students' and take a back seat.

    Ex: Examination reveals positions on the cards where the light passes through all the cards in a stack.
    Ex: The days of needing to change into carpet slippers before going to such an area have thankfully passed by.
    Ex: If ignored, the problems are only passed on to all the users of the catalog: the public, the reference department, the acquisitions department, and naturally the cataloging department.
    Ex: Scope notes, on the order hand, may be present in a thesaurus but are unlikely to be transferred to an index.
    Ex: The system permits the requester to specify up to five potential lending libraries, and the system transmits the requests to these libraries one at a time.
    Ex: Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.
    Ex: Some experts have expressed grave doubts about the durability of contemporary literary and artistic works on paper and hence the possibility of handing on works of culture to future generations.
    Ex: Any funeral scene in a story inevitably conjures in myself memories of my childhood spent as the son of an undertaker.
    Ex: The 2nd is the fact that most information seeking transpires with little help from librarians, who have consistently failed to establish themselves as primary information professionals.
    Ex: At the Closing Session Danish flags were suddenly produced and passed out among the crowd who began waving them enthusiastically.
    Ex: Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.
    Ex: He had greeted her courteously, as was his wont, and had inquired if she minded his smoking; she told him to go ahead and slid over an ashtray.
    Ex: If the head of reference services does not pass along the information to the staff the reference librarians, by being uninformed, will undoubtedly not make as good an impression on the important city managers.
    Ex: I think that the so-called average person often exhibits a great deal of heroism in getting through an ordinary day.
    Ex: Consider for example, a teacher who doesn't change his password (ever!) or can't be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school's network.
    Ex: Unfortunately, its conclusions are completely pedestrian, rarely going past the fact that there were old people in England in the late Middle Ages.
    Ex: The knowledge that has been passed down from generation to generation by sentient beings on this planet for aeons and aeons is quite impossible to fully comprehend.
    Ex: But to make matters worse, and as the drought rolls on, it is very likely that it won't rain again until October or November.
    Ex: Put a set of premises into such a device and turn the crank, and it will readily pass out conclusion after conclusion.
    Ex: During the bulk of that time, your liberal leaders grandly sat, waiting for various things to blow over.
    Ex: Naturally, the recruiters whose people were not chosen for the job wanted feedback as to why their candidates did not make the cut.
    Ex: We're all familiar with the idea of novelty value and how it wears off with time.
    Ex: A hunting guide while still in his teens, he learned his woodcraft first hand, absorbing lore handed down to him from his father.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time goes by, as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * ayudar a pasar por = get + Nombre + through.
    * cada día que pasa = each passing day.
    * conforme + pasar + el año = as the year + wear on.
    * conforme + pasar + el día = as the day + wear on.
    * dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.
    * dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.
    * dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.
    * dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.
    * desde ..., pasando por ..., hasta ... = from ..., through ..., to ....
    * día que pasa = passing day.
    * esa época ya pasó hace tiempo = that time is long past.
    * haber pasado por aquí antes = have been down this road before.
    * hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.
    * hacer que Alguien las pase canutas = give + Nombre + a run for + Posesivo + money.
    * hacérselas pasar canutas a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.
    * hacérselas pasarlas canutas a Alguien = push + Nombre + to the edge.
    * hacérselas pasar negras a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.
    * hacerse pasar por = masquerade as, impersonate.
    * las cosas no pasan así como así = everything happens for a reason (and a purpose).
    * las cosas no pasan así porque sí = everything happens for a reason (and a purpose).
    * las cosas sólo pasan una vez = lightning never strikes twice.
    * lo que tenga que pasar, que pase = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.
    * lugar donde pasar el rato = hang out.
    * no dejar pasar = keep out.
    * no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.
    * no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.
    * pasando a = moving on to.
    * pasar a = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into.
    * pasar a Alguien lo mismo que a = suffer + the fate of.
    * pasar a Alguien lo que a = suffer + the fate of.
    * pasar a cosas más agradables = on a happier note.
    * pasar a la clandestinidad = go into + hiding.
    * pasar a la era de = move into + the age of.
    * pasar a la historia = history in the making, go down in + history.
    * pasar a la historia como = go down as, go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.
    * pasar a la página + Número = turn to + page + Número.
    * pasar a la posteridad = go down to + posterity.
    * pasar a la posteridad como = go down to + posterity as.
    * pasar Algo a Alguien = turn + Algo + over to + Alguien.
    * pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.
    * pasar algún tiempo en = have + a turn at.
    * pasar al olvido = blow over.
    * pasar a los anales de la historia = go down in + history.
    * pasar a los anales de la historia como = go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.
    * pasar al primer plano = take + centre stage.
    * pasar al siguiente año fiscal = roll over.
    * pasar al siguiente nivel = move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.
    * pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.
    * pasar año(s) antes de que = be year(s) before.
    * pasar a ocupar el puesto de Alguien = step into + the shoes of, stand in + Posesivo + shoes.
    * pasar aprietos = feel + the pinch.
    * pasar apuros = struggle, pass through + adversity, have + a thin time, be under strain, bear + hardship, be hard pressed, feel + the pinch, have + a hard time, the wolves + be + at the door, have + a tough time.
    * pasar apuros económicos = lead + a precarious existence.
    * pasar a ser = become, develop into.
    * pasar a ser el centro de atención = come into + focus, take + centre stage.
    * pasar a ser inconcebible = render + inconceivable.
    * pasar a toda velocidad = whiz.
    * pasar a una situación económica más confortable = improve + Posesivo + lot.
    * pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.
    * pasar casi rozando = skim.
    * pasar como una bala = whiz.
    * pasar de = get beyond.
    * pasar de ... a ... = proceed from... to..., move from... to....
    * pasar de ... a = switch from ... to ..., go from ... to ..., swing between ... and ..., grow from ... into/to.
    * pasar de contrabando = smuggle.
    * pasar de generación en generación = pass down from + generation to generation.
    * pasar de largo = bypass [by-pass].
    * pasar de largo rápidamente = race + past.
    * pasar de moda = drop out of + vogue, go out of + fashion, go out of + favour, go out of + date, go out of + vogue, fall out of + vogue, go out of + style, pass away, obsolesce, drop out of + circulation.
    * pasar desapercibido = be unnoticeable, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, be an invisible fly on the wall, go + unnoted, lie + forgotten, sneak under + the radar.
    * pasar de una persona a otra = pass around.
    * pasar de uno a otro = change back and forth.
    * pasar de un sitio a otro = travel.
    * pasar dificultades = struggle, be under strain, bear + hardship, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.
    * pasar el invierno = winter, overwinter.
    * pasar el mochuelo = pass + the bucket.
    * pasar el muerto = pass + the bucket.
    * pasar el platillo = pass + the bucket (around).
    * pasar el rato = hang out.
    * pasar el rato con = kick + it with.
    * pasar el rato con los amigos = hang out with + Posesivo + friends.
    * pasar el relevo a = hand + the reins over to.
    * pasar el testigo = pass (on) + the torch, pass (on) + the baton.
    * pasar el tiempo = pass + the time, hang around, spend + Posesivo + days, hang about, hang out.
    * pasar el tiempo libre = spend + Posesivo + leisure, spend + Posesivo + leisure time.
    * pasar + Expresión Temporal = elapse + Expresión Temporal, go by + Expresión Temporal.
    * pasar hambre = suffer from + hunger, go + hungry, starve.
    * pasar hojas = page (through), turn + pages, flip + pages.
    * pasar hojas hacia atrás = page + backward.
    * pasar hojas hacia delante = page + forward.
    * pasar inadvertidamente = slip, creep + past, sneak + past.
    * pasar inadvertido = be unnoticeable, escape + notice, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, go + unnoted, sneak under + the radar.
    * pasar la antorcha = hand over + the torch.
    * pasar la luna de miel = honeymoon.
    * pasar la noche = spend + the night, stay overnight.
    * pasar la página = turn over + page.
    * pasar la pantalla = scroll.
    * pasar la pelota = pass + the buck.
    * pasar la prueba = pass + muster.
    * pasarlas canutas = jump through + hoops, have + a devil of a time, be to hell and back.
    * pasarlas negras = jump through + hoops, have + a devil of a time.
    * pasarlas putas = jump through + hoops, be to hell and back.
    * pasar las riendas del poder a = hand + the reins over to.
    * pasar las vacaciones = vacation.
    * pasar llevando = take through.
    * pasarlo a lo grande = have + a ball, have + a whale of a time.
    * pasarlo bien = have + fun, be a great time.
    * pasarlo bomba = be a great time, have + a whale of a time.
    * pasarlo canutas intentando Hacer Algo = have + a heck of a time + trying.
    * pasarlo en grande = have + a ball, have + a whale of a time.
    * pasarlo genial = have + a whale of a time.
    * pasarlo mal = have + a thin time, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.
    * pasarlo muy mal = have + a tough time, have + a hard time.
    * pasarlo pipa = have + a whale of a time.
    * pasar los días = spend + Posesivo + days.
    * pasar miseria = the wolves + be + at the door.
    * pasar mucho tiempo antes de que = be a long time before.
    * pasar + Nombre + a = turn + Nombre + over to.
    * pasar penurias = suffer from + deprivation.
    * pasar poco a poco = slide into.
    * pasar por = cross, pass through, reach down, step through, go by, go through, pass for, pass across, run + Nombre + through + Nombre, make + Posesivo + way through, run through.
    * pasar por alto = bypass [by-pass], gloss over, miss, obviate, overlook, short-circuit [shortcircuit], skip over, leapfrog, pass + Nombre/Pronombre + by, flout, close + the door on, skip.
    * pasar por alto la autoridad de Alguien = go over + Posesivo + head.
    * pasar por alto rápidamente = race + past.
    * pasar por aquí = come by.
    * pasar por delante de = make + Posesivo + way past.
    * pasar por el acoso de = run + the gauntlet of.
    * pasar por el infierno = be to hell and back.
    * pasar por el lado de = make + Posesivo + way past.
    * pasar por encima = pass over.
    * pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.
    * pasar por la mitad de = cut through.
    * pasar por muchas dificultades = be to hell and back.
    * pasar por un período de = go through + a period of.
    * pasar por un proceso de = go through + a process of.
    * pasar privaciones = suffer from + deprivation.
    * pasar rápidamente = run through, sweep by, sweep, flash across.
    * pasar rápidamente a = snap to.
    * pasar rápidamente por encima de = sweep across, swing over.
    * pasar registros a disco = transfer + records + to disc.
    * pasar revista = review.
    * pasarse = come by, drop in, overshoot, step over + the edge, go + overboard, go + too far.
    * pasarse Algo por el culo = not give a shit.
    * pasarse Algo por el forro = flout.
    * pasarse Algo por la entrepierna = not give a shit.
    * pasarse con = act + fresh with.
    * pasar sed = go + thirsty.
    * pasarse de = overstep.
    * pasarse de + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
    * pasarse de la raya = cross + the line.
    * pasarse del límite = overrun [over-run].
    * pasárselo bien = have + a good time, have + a great time.
    * pasárselo en grande = enjoy + every minute of, love + every minute of it.
    * pasárselo fabuloso = have + a good time, have + a great time, have + a whale of a time.
    * pasárselo la mar de bien = have + a whale of a time, have + a great time.
    * pasárselo pipa = have + a great time.
    * pasarse por = drop by, stop by, mosey.
    * pasar sin = get along without, forego [forgo], do without, live without.
    * pasar sin Alguien = spare + Nombre Personal.
    * pasar sin comodidades = rough it.
    * pasar sin ser visto = sneak + past, sneak through, sneak under + the radar, go + unnoticed.
    * pasar + Tiempo = spend + time, spend + Tiempo.
    * pasar tiempo haciendo Algo = do + stint at.
    * pasar una crisis = face + crisis.
    * pasar una prueba = endure + ordeal, pass + a test, stand up.
    * pasar una prueba de sobra = pass with + flying colours.
    * pasar una tarjeta por un lector electrónico = swipe.
    * pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
    * pasar un cuestionario = administer + questionnaire, carry out + questionnaire.
    * pasar un rato = say + hi.
    * pasar zumbando = whiz.
    * pase lo que pase = come what may, come rain or shine, rain or shine, come hell or high water.
    * por pasar el rato = (just) for the fun of (doing) it, (just) for the hell of (doing) it.
    * ¿Qué pasa? = What's up?.
    * que pasaba = passing.
    * que pasa desapercibido = inconspicuous.
    * ¿qué pasa si... ? = what if... ?.
    * que pase lo que tenga que pasar = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
    * quien no malgasta no pasa necesidades = waste not, want not.
    * sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
    * ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.
    * tiempo + pasar = time + march on.
    * todavía no ha pasado lo mejor = the best is yet to come.
    * tratar de pasar desapercibido = keep + a low profile, lie + low.
    * tratar de pasar inadvertido = keep + a low profile, lie + low.
    * ver lo que pasa = take it from there/here.

    * * *
    pasar [A1 ]
    GUIA DE BUSQUEDA
    ■ pasar (verbo intransitivo)
    Sentido I
    A
    1 por un lugar
    2 deteniéndose en un lugar
    3 caber, entrar
    B
    1 transmitirse, transferirse
    2 comunicar
    C entrar
    D
    1 cambiar de estado, actividad, tema
    2 Educación
    3 indicando aceptabilidad
    E exceder un límite
    F
    1 pasar por: ser tenido por
    2 pasar por: implicar
    Sentido II
    A
    1 transcurrir
    2 terminar
    B arreglárselas
    Sentido III ocurrir, suceder
    Sentido IV
    A
    1 en naipes, juegos
    2 rechazando una invitación
    B expresando indiferencia
    ■ pasar (verbo transitivo)
    Sentido I
    A
    1 hacer atravesar
    2 pasar por la aduana
    3 hacer recorrer
    B exhibir, mostrar
    C
    1 cruzar, atravesar
    2 adelantar, sobrepasar
    D aprobar: examen
    E dar la vuelta a
    F tolerar, admitir
    G transcribir
    H engañar
    Sentido II
    A entregar, hacer llegar
    B contagiar
    Sentido III
    A pasar: tiempo, día etc
    B
    1 sufrir, padecer
    2 pasarlo bien/mal
    ■ pasarse (verbo pronominal)
    Sentido I
    A cambiarse
    B
    1 ir demasiado lejos
    2 excederse
    3 lucirse
    C
    1 pasarse: comestibles
    2 Cocina
    Sentido II
    A desaparecer
    B «tiempo»
    C olvidarse
    Sentido III
    A enfático: con idea de continuidad
    B enfático: ir
    C reflexivo
    vi
    Sentido I
    A
    1 (por un lugar) to come/go past
    no ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone by o come/gone past
    pasó un coche a toda velocidad a car passed at top speed, a car came/went past at top speed, a car shot o sped past
    ¿a qué hora pasa el lechero? what time does the milkman come?
    no aparques aquí, que no pueden pasar otros coches don't park here, other cars won't be able to get past
    no dejan pasar a nadie they're not letting anyone through
    no dejes pasar esta oportunidad don't miss this chance
    pasar de largo to go right o straight past
    el autobús venía completo y pasó de largo the bus was full and didn't stop o went right o straight past without stopping
    pasó de largo sin siquiera saludar she went right o straight past o (colloq) she sailed past without even saying hello
    pasar POR algo to go THROUGH sth
    al pasar por la aduana when you go through customs
    prefiero no pasar por el centro I'd rather not go through the city center
    el Tajo pasa por Aranjuez the Tagus flows through Aranjuez
    hay un vuelo directo, no hace falta pasar por Miami there's a direct flight so you don't have to go via Miami
    ¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?
    ¿el 45 pasa por aquí? does the number 45 come this way/stop here?
    pasamos justo por delante de su casa we went right past her house
    pasaba por aquí y se me ocurrió hacerte una visita I was just passing by o I was in the area and I thought I'd drop in and see you
    ni me pasó por la imaginación que fuese a hacerlo it didn't even occur to me o it didn't even cross my mind that she would do it
    el país está pasando por momentos difíciles these are difficult times for the country
    2 (deteniéndose en un lugar) pasar POR:
    ¿podríamos pasar por el supermercado? can we stop off at the supermarket?
    de camino tengo que pasar por la oficina I have to drop in at o stop by the office on the way
    pase usted por caja please go over to the cashier
    pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?
    pasar A + INF:
    puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow
    pasaremos a verlos de camino a casa we'll drop by o stop by and see them on the way home, we'll call in o drop in and see them on the way home
    3
    (caber, entrar): no creo que pase por la puerta, es demasiado ancho I don't think it'll go through o I don't think we'll get it through the door, it's too wide
    esta camiseta no me pasa por la cabeza I can't get this T-shirt over my head
    B
    1
    (transmitirse, transferirse): la humedad ha pasado a la habitación de al lado the damp has gone through to the room next door
    el título pasa al hijo mayor the title passes o goes to the eldest son
    la carta ha ido pasando de mano en mano the letter has been passed around (to everyone)
    2
    (comunicar): te paso con Javier (en el mismo teléfono) I'll let you speak to Javier, I'll hand o pass you over to Javier; (en otro teléfono) I'll put you through to Javier
    C (entrar — acercándose al hablante) to come in; (— alejándose del hablante) to go in
    pasa, no te quedes en la puerta come (on) in, don't stand there in the doorway
    ¿se puede? — pase may I come in? — yes, please do
    ¡que pase el siguiente! next, please!
    ha llegado el señor Díaz — hágalo pasar Mr Díaz is here — show him in please
    ¡no pasarán! (fr hecha); they shall not pass!
    pueden pasar al comedor you may go through into the dining room
    ¿puedo pasar al baño? may I use the bathroom please?
    ¿quién quiere pasar al pizarrón? (AmL); who's going to come up to the blackboard?
    D
    1 (cambiar de estado, actividad, tema) pasar ( DE algo) A algo:
    en poco tiempo ha pasado del anonimato a la fama in a very short space of time she's gone o shot from obscurity to fame
    pasó del quinto al séptimo lugar she went o dropped from fifth to seventh place
    ahora pasa a tercera (Auto) now change into third
    pasa a la página 98 continued on page 98
    pasando a otra cosa … anyway, to change the subject …
    pasar A + INF:
    el equipo pasa a ocupar el primer puesto the team moves into first place
    pasó a formar parte del equipo en julio she joined the team in July
    más tarde pasó a tratar la cuestión de los impuestos later he went on to deal with the question of taxes
    pasamos a informar de otras noticias de interés now, the rest of the news
    2 (Educación):
    Daniel ya pasa a tercero Daniel will be starting third grade next semester (AmE), Daniel will be going into the third year next term (BrE)
    si pasas de curso te compro una bicicleta if you get through o pass your end-of-year exams, I'll buy you a bicycle
    3
    (indicando aceptabilidad): no está perfecto, pero puede pasar it's not perfect, but it'll do
    por esta vez (que) pase, pero que no se repita I'll let it pass o go this time, but don't let it happen again
    E (exceder un límite) pasar DE algo:
    no pases de 100 don't go over 100
    fue un pequeño desacuerdo pero no pasó de eso it was nothing more than a slight disagreement, we/they had a slight disagreement, but it was nothing more than that
    estuvo muy cortés conmigo pero no pasó de eso he was very polite, but no more
    tengo que escribirle, de hoy no pasa I must write to him today without fail
    está muy grave, no creo que pase de hoy he's very ill, I don't think he'll last another day
    yo diría que no pasa de los 30 I wouldn't say he was more than 30
    al principio no pasábamos de nueve empleados there were only nine of us working there/here at the beginning
    no pasan de ser palabras vacías they are still nothing but empty words o still only empty words
    F pasar por
    1
    (ser tenido por): pasa por tonto, pero no lo es he might look stupid, but he isn't
    podrían pasar por hermanas they could pass for sisters
    se hacía pasar por médico he passed himself off as a doctor
    se hizo pasar por mi padre he pretended to be my father
    2 (implicar) to lie in
    la solución pasa por la racionalización de la industria the solution lies in the rationalization of the industry
    Sentido II
    A «tiempo»
    1
    (transcurrir): ya han pasado dos horas y aún no ha vuelto it's been two hours now and she still hasn't come back
    ¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!
    por ti no pasan los años you look as young as ever
    pasaban las horas y no llegaba the hours went by o passed and still he didn't come
    2
    (terminar): menos mal que el invierno ya ha pasado thank goodness winter's over
    ya ha pasado lo peor the worst is over now
    no llores, ya pasó don't cry, it's all right now o it's all over now
    B
    (arreglárselas): ¿compro más o podemos pasar con esto? shall I buy some more or can we get by on o make do with this?
    sin electricidad podemos pasar, pero sin agua no we can manage o do without electricity but not without water
    Sentido III (ocurrir, suceder) to happen
    déjame que te cuente lo que pasó let me tell you what happened
    claro que me gustaría ir, lo que pasa es que estoy cansada of course I'd like to go, only I'm really tired o it's just that I'm really tired
    lo que pasa es que el jueves no voy a estar the thing is o the problem is I won't be here on Thursday
    iré pase lo que pase I'm going whatever happens o come what may
    ¿qué pasó con lo del reloj? what happened about the watch?
    ahora se dan la mano y aquí no ha pasado nada now just shake hands and let's forget the whole thing
    en este pueblo nunca pasa nada nothing ever happens in this town
    siempre pasa igual or lo mismo it's always the same
    ¿qué pasa? ¿por qué estás tan serio? what's up o what's the matter? why are you looking so serious?
    se lo dije yo ¿pasa algo? I told him, what of it o what's it to you? (colloq), I told him, do you have a problem with that? (colloq)
    ¡hola, Carlos! ¿qué pasa? (fam); hi, Carlos! how's things o how's it going? (colloq)
    no te hagas mala sangre, son cosas que pasan don't get upset about it, these things happen
    (+ me/te/le etc): ¿qué te ha pasado en el ojo? what have you done to your eye?, what's happened to your eye?
    ¿qué le pasará a Ricardo que tiene tan mala cara? I wonder what's up with o what's the matter with Ricardo? he looks terrible (colloq)
    ¿qué te pasa que estás tan callado? why are you so quiet?
    ¿qué le pasa a la lavadora que no centrifuga? why isn't the washing machine spinning?
    no sé qué me pasa I don't know what's wrong o what's the matter with me
    eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody
    el coche quedó destrozado pero a él no le pasó nada the car was wrecked but he escaped unhurt
    Sentido IV
    A
    1 (en naipes, juegos) to pass
    paso, no tengo tréboles pass o I can't go, I don't have any clubs
    2 (fam)
    (rechazando una invitación, una oportunidad): tómate otra — no, gracias, esta vez paso have another one — no thanks, I'll skip this one o I'll pass on this round (colloq)
    ¿vas a tomar postre? — no, yo paso are you going to have a dessert? — no, I think I'll give it a miss o no, I couldn't
    pasar DE algo:
    esta noche paso de salir, estoy muy cansada I don't feel like going out tonight, I'm very tired (colloq)
    B (fam)
    (expresando indiferencia): que se las arreglen, yo paso they can sort it out themselves, it's not my problem o I don't want anything to do with it
    pasar DE algo:
    pasa ampliamente de lo que diga la gente she couldn't give a damn about o she couldn't care less what people say (colloq)
    paso mucho de política I couldn't give a damn about politics (colloq)
    pasar DE algn
    (esp Esp): paso de él I don't give a damn what he does/what happens to him (colloq)
    mis padres pasan de mí my parents couldn't care less what I do/what happens to me
    ■ pasar
    vt
    Sentido I
    A
    1 (hacer atravesar) pasar algo POR algo:
    pasar la salsa por un tamiz put the sauce through a sieve, sieve the sauce
    pasé la piña por la licuadora I put the pineapple through the blender, I liquidized o blended the pineapple
    pasa el cordón por este agujero thread the shoelace through this hole
    2
    (por la aduana): ¿cuántas botellas de vino se puede pasar? how many bottles of wine are you allowed to take through?
    los pillaron intentando pasar armas they were caught trying to smuggle o bring in arms
    3
    (hacer recorrer): pasé la aspiradora por el cuarto I vacuumed o (BrE) tb hoovered the room
    ven aquí, que te voy a pasar un peine come here and let me give your hair a quick comb o let me put a comb through your hair
    pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe, wipe the floor down
    pasarlo primero por harina first dip it in flour
    a esto hay que pasarle una plancha this needs a quick iron o (colloq) a quick once-over o run over with the iron
    B (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio› to show
    las chicas que pasaron los modelos the girls who modeled the dresses
    C
    1 (cruzar, atravesar) ‹frontera› to cross
    pasaron el río a nado they swam across the river
    esa calle la pasamos hace rato we went past o we passed that street a while back
    ¿ya hemos pasado Flores? have we been through Flores yet?
    2 (adelantar, sobrepasar) to overtake
    a ver si podemos pasar a este camión why don't we overtake o get past o pass this truck?
    está altísimo, ya pasa a su padre he's really tall, he's already overtaken his father
    D (aprobar) ‹examen/prueba› to pass
    E (dar la vuelta a) ‹página/hoja› to turn
    F (fam)
    (tolerar, admitir): esto no te lo paso I'm not letting you get away with this
    el profesor no te deja pasar ni una the teacher doesn't let you get away with anything
    a ese tipo no lo paso or no lo puedo pasar I can't stand o take that guy (colloq)
    yo el Roquefort no lo paso I can't stand Roquefort, I hate Roquefort
    no podía pasar aquella sopa grasienta I couldn't stomach o eat that greasy soup
    pasar por alto ‹falta/error› to overlook, forget about; (olvidar, omitir) to forget, leave out, omit, overlook
    G
    (transcribir): tendré que pasar la carta I'll have to write o copy the letter out again
    ¿me pasas esto a máquina? could you type this for me?
    limpio1 adj A 3. (↑ limpio (1))
    H (AmL) (engañar) to put one over on (colloq)
    se cree que me va a pasar a mí he thinks he can put one over on me
    Sentido II
    A
    (entregar, hacer llegar): cuando termines el libro, pásaselo a Miguel when you finish the book, pass it on to Miguel
    ¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?
    ¿han pasado ya la factura? have they sent the bill yet?, have they billed you/us yet?
    le pasó el balón a Gómez he passed the ball to Gómez
    el padre le pasa una mensualidad she gets a monthly allowance from her father, her father gives her a monthly allowance
    B (contagiar) ‹gripe/resfriado› to give
    se lo pasé a toda la familia I gave it to o passed it on to the whole family
    Sentido III
    A ‹tiempo› to spend
    vamos a pasar las Navidades en casa we are going to spend Christmas at home
    fuimos a Toledo a pasar el día we went to Toledo for the day
    B
    1
    (sufrir, padecer): pasaron muchas penalidades they went through o suffered a lot of hardship
    pasé mucho miedo I was very frightened
    ¿pasaste frío anoche? were you cold last night?
    pasamos hambre en la posguerra we went hungry after the war
    está pasando una mala racha he's going through bad times o (BrE) a bad patch (colloq)
    no sabes las que pasé yo con ese hombre you've no idea what I went through with that man
    2
    pasarlo or pasarla bien/mal: lo pasa muy mal con los exámenes he gets very nervous o (colloq) gets in a real state about exams
    ¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?
    Caín, negro1 (↑ negro (1)) , pipa, etc
    pasarse
    v pron
    Sentido I
    A
    (cambiarse): pasarse al enemigo/al bando contrario to go over to the enemy/to the other side
    queremos pasarnos a la otra oficina we want to move to the other office
    B
    1
    (ir demasiado lejos): nos hemos pasado, el banco está más arriba we've gone too far, the bank isn't as far down as this
    nos pasamos de estación/parada we missed o went past our station/stop
    2 (fam) (excederse) to go too far
    esta vez te has pasado you've gone too far this time
    no te pases que no estoy para bromas that's enough o don't push your luck (colloq), I'm not in the mood for jokes
    se pasaron con los precios they charged exorbitant prices, the prices they charged were way over the top o way out of line (colloq)
    se pasó con la sal he put too much salt in it, he overdid the salt (colloq)
    pasarse DE algo:
    se pasó de listo he tried to be too clever (colloq)
    te pasas de bueno you're too kind for your own good
    3
    (CS fam) (lucirse): ¡te pasaste! esto está riquísimo you've excelled yourself! this is really delicious (colloq)
    se pasó con ese gol that was a fantastic goal he scored (colloq)
    C
    1 «peras/tomates» to go bad, get overripe; «carne/pescado» to go off, go bad; «leche» to go off, go sour
    estos plátanos se están pasando these bananas are starting to go bad o to get overripe
    2 (Cocina):
    se va a pasar el arroz the rice is going to spoil o get overcooked
    no lo dejes pasar de punto don't let it overcook
    Sentido II (+ me/te/le etc)
    A
    (desaparecer): ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased now
    espera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled down
    hasta que se le pase la fiebre until her temperature goes down
    B
    «tiempo»: sus clases se me pasan volando her classes seem to go so quickly
    se me pasaron las tres horas casi sin enterarme the three hours flew by almost without my realizing
    C
    (olvidarse): lo siento, se me pasó totalmente I'm sorry, I completely forgot o it completely slipped my mind
    se me pasó su cumpleaños I forgot his birthday
    Sentido III
    A (enfático)
    (con idea de continuidad): se pasa meses sin ver a su mujer he goes for months at a time o he goes months without seeing his wife, he doesn't see his wife for months on end
    se pasa hablando por teléfono (AmL); he's always on the telephone
    me pasé toda la noche estudiando I was up all night studying
    es capaz de pasarse el día entero sin probar bocado he can quite easily go the whole day without having a thing to eat
    pasárselo bien/mal, etc pasar vt Sense III B 2.
    B (enfático) (fam)
    (ir): pásate por casa y te la presento come round and I'll introduce you to her (colloq)
    ¿podrías pasarte por el mercado? could you go down to the market?, could you pop o nip down to the market? (BrE colloq)
    C (reflexivo):
    se pasó la mano por el pelo he ran his fingers through his hair
    ni siquiera tuve tiempo de pasarme un peine I didn't even have time to run a comb through my hair o (BrE) to give my hair a comb
    * * *

     

    pasar (conjugate pasar) verbo intransitivo
    1
    a) (ir por un lugar) to come/go past;

    no ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone past;

    los otros coches no podían pasar the other cars weren't able to get past;
    no dejan pasar a nadie they're not letting anyone through;
    pasar de largo to go right o straight past;
    pasar por la aduana to go through customs;
    es un vuelo directo, no pasa por Miami it's a direct flight, it doesn't go via Miami;
    ¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?;
    pasamos por delante de su casa we went past her house;
    pasaba por aquí y … I was just passing by o I was in the area and …
    b) (deteniéndose en un lugar):

    ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?;

    pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?;
    puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow
    c) (atravesar) to cross;

    pasar de un lado a otro [persona/barco] to go o cross from one side to the other;


    [humedad] to go through from one side to the other
    d) (caber):

    no pasará por la puerta it won't go through the door

    2 (entrar — acercándose al hablante) to come in;
    (— alejándose del hablante) to go in;
    pase, por favor please, do come in;

    ¡que pase el siguiente! next, please!;
    haga pasar al Sr Díaz show Mr Díaz in please
    3
    a) (transmitirse, transferirse) [corona/título] to pass;

    pasó de mano en mano it was passed around (to everyone)

    b) (comunicar):

    te paso con Javier (en el mismo teléfono) I'll hand o pass you over to Javier;


    (en otro teléfono) I'll put you through to Javier
    4
    a) (Educ) to pass;

    pasar de curso to get through o pass one's end-of-year exams

    b) (ser aceptable):

    no está perfecto, pero puede pasar it's not perfect, but it'll do;

    por esta vez, (que) pase I'll let it pass o go this time
    5
    pasar por

    a) (ser tenido por):

    podrían pasar por hermanas they could pass for sisters;

    ver tb hacerse II 3
    b) (experimentar) to go through;

    pasar por una crisis to go through a crisis

    (suceder) to happen;
    cuéntame lo que pasó tell me what happened;

    lo que pasa es que… the thing o the problem is …;
    pase lo que pase whatever happens, come what may;
    siempre pasa igual or lo mismo it's always the same;
    ¿qué pasa? what's the matter?, what's up? (colloq);
    ¿qué te pasa? what's the matter with you?;
    ¿qué te pasó en el ojo? what happened to your eye?;
    ¿qué le pasa a la tele? what's wrong with the TV?;
    eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody;
    no le pasó nada nothing happened to him
    1 (transcurrir) [tiempo/años] to pass, go by;
    pasaron muchos años many years went by o passed;

    ya han pasado dos horas it's been two hours now;
    un año pasa muy rápido a year goes very quickly;
    ¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!
    2 (cesar) [crisis/mal momento] to be over;
    [efecto] to wear off;
    [dolor] to go away
    3 (arreglárselas) pasar sin algo to manage without sth
    verbo transitivo
    1
    a) (cruzar, atravesar) ‹fronterato cross;

    pueblo/ciudadto go through
    b) (dejar atrás) ‹edificio/calleto go past

    c) (adelantar, sobrepasar) to overtake

    2
    a) (hacer atravesar) pasar algo POR algo to put sth through sth;

    pasar la salsa por un tamiz to put the sauce through a sieve

    b) (por la aduana —legalmente) to take through;

    (— ilegalmente) to smuggle
    3 (hacer recorrer):
    pasar la aspiradora to vacuum, to hoover (BrE);

    pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe;
    hay que pasarle una plancha it needs a quick iron
    4 (exhibir, mostrar) ‹película/anuncioto show
    5examen/pruebato pass
    6página/hojato turn;
    pasar por altofalta/errorto overlook;


    tema/puntoto leave out, omit
    1 (entregar, hacer llegar):
    pásaselo a Miguel pass it on to Miguel;

    ¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?
    2 (contagiar) to give, to pass on
    1
    a)tiempoto spend;

    pasamos las Navidades en casa we spent Christmas at home;

    fuimos a Toledo a pasar el día we went to Toledo for the day
    b) (con idea de continuidad):

    pasé toda la noche en vela I was awake all night;

    pasa todo el día al teléfono she spends all day on the phone
    c) pasarlo or pasarla bien to have a good time;

    ¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?;

    lo pasé mal I didn't enjoy myself
    2 (sufrir, padecer) ‹penalidades/desgraciasto go through, to suffer;
    pasé mucho miedo/frío I was very frightened/cold

    pasarse verbo pronominal
    1 (cambiarse):
    pasarse al enemigo to go over to the enemy

    2
    a) (ir demasiado lejos) to go too far;

    nos pasamos de estación we went past our station;

    esta vez te has pasado (fam) you've gone too far this time
    b) (enf) (fam) (ir):

    pásate por casa come round;

    ¿podrías pasarte por el mercado? could you go down to the market?
    3
    a) [peras/tomates] to go bad, get overripe;

    [carne/pescado] to go off, go bad;
    [leche] to go off, go sour
    b) (recocerse) [arroz/pasta] to get overcooked

    1
    a) (desaparecer) [efecto] to wear off;

    [dolor] to go away;
    (+ me/te/le etc)
    ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased now;

    espera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled down
    b) (transcurrir):

    el año se ha pasado muy rápido this year has gone very quickly;

    ver tb pasar verbo transitivo III 1
    2 (+ me/te/le etc)
    a) (olvidarse):

    se me pasó su cumpleaños I forgot his birthday

    b) (dejar escapar):

    se me pasó la oportunidad I missed the opportunity

    pasar
    I verbo transitivo
    1 to pass
    2 (trasladar) to move
    3 (dar) to pass, give: no me pasó el recado, he didn't give me the message
    4 (hojas de libro) to turn
    5 (el tiempo, la vida) to spend, pass
    6 (soportar, sufrir) to suffer, endure: está pasando una crisis personal, she's going through a personal crisis
    pasamos sed y calor, we suffered thirst and heat
    7 (río, calle, frontera) to cross
    8 (tragar) to swallow
    9 (tolerar, aguantar) to bear
    10 (introducir) to insert, put through
    11 (un examen, una eliminatoria) to pass
    12 Cine to run, show: este sábado pasan Ben Hur, they're putting Ben Hur on this Saturday
    II verbo intransitivo
    1 to pass: ¿a qué hora pasa el tren?, what time does the train pass?
    Cervantes pasó por aquí, Cervantes passed this way
    ya pasó, it has already passed
    pasar de largo, to go by (without stopping)
    2 (entrar) to come in
    3 (ser tolerable) to be acceptable: no está mal, puede pasar, it isn't bad, it will do
    4 (exceder) to surpass: no pases de los 70 km/h, don't exceed 70 km/h
    5 (a otro asunto) to go on to
    pasar a ser, to become
    6 (tiempo) to pass, go by
    7 (arreglarse, apañarse) pasar sin, to do without: puedo pasar sin coche, I can manage without a car
    8 fam (no tener interés, prescindir) pasa de lo que digan, don't mind what they say
    paso de ir al cine, I'll give the cinema a miss
    9 (suceder) to happen: ¿qué pasa?, what's going on?
    ¿qué le pasa?, what's the matter with him?
    pase lo que pase, whatever happens o come what may
    ♦ Locuciones: pasar algo a limpio, to make a fair copy of sthg
    pasarlo bien/mal, to have a good/difficult time
    pasar por, to put up with: paso por que me digas que estoy gorda, pero no pienso tolerar que me amargues cada comida, I can handle you calling me fat, but I'm not having you ruin every single meal for me
    pasar por alto, to overlook: pasaré por alto esa observación, I'll just ignore that remark
    'pasar' also found in these entries:
    Spanish:
    achicharrarse
    - ahorrar
    - amarga
    - amargo
    - aro
    - blanca
    - blanco
    - bondad
    - cabalgata
    - cadáver
    - calor
    - cocerse
    - colar
    - desapercibida
    - desapercibido
    - desfilar
    - deslizar
    - entretenerse
    - historia
    - inadvertida
    - inadvertido
    - inri
    - mayor
    - meneo
    - noche
    - penalidad
    - posibilidad
    - privación
    - rato
    - relámpago
    - revista
    - rozar
    - salvar
    - suceder
    - superar
    - suplantar
    - suprimir
    - tamiz
    - tener
    - tesorería
    - tirarse
    - torniquete
    - trago
    - verter
    - vestidura
    - vicaría
    - vida
    - vivir
    - adiós
    - alcanzar
    English:
    ask in
    - bootleg
    - bring in
    - brush
    - buck
    - by
    - call
    - clamber
    - clear
    - come
    - come by
    - come on to
    - decide on
    - discount
    - do without
    - drag
    - dread
    - drive-through
    - elapse
    - embarrassment
    - envisage
    - envision
    - fashion
    - fill in
    - fly
    - fore
    - gallop past
    - get by
    - get on to
    - get onto
    - get past
    - get through
    - gloss over
    - go
    - go along
    - go by
    - go on
    - go out
    - go through
    - go under
    - graze
    - hand on
    - hang out
    - happen
    - have
    - hibernate
    - hideous
    - holiday
    - Hoover
    - hungry
    * * *
    pasar
    vt
    1. [dar, transmitir] to pass;
    [noticia, aviso] to pass on;
    ¿me pasas la sal? would you pass me the salt?;
    pásame toda la información que tengas give me o let me have all the information you've got;
    no se preocupe, yo le paso el recado don't worry, I'll pass on the message to him;
    páseme con el encargado [al teléfono] could you put me through to o could I speak to the person in charge?;
    le paso (con él) [al teléfono] I'll put you through (to him);
    Valdez pasó el balón al portero Valdez passed the ball (back) to the keeper;
    pasan sus conocimientos de generación en generación they pass down their knowledge from one generation to the next;
    el Estado le pasa una pensión she gets a pension from the State;
    pasar harina por un cedazo to sieve flour;
    pasar leche por el colador to strain milk;
    pasa la cuerda por ese agujero pass the rope through this hole;
    hay que pasar las maletas por la máquina de rayos X your luggage has to go through the X-ray machine;
    pase las croquetas por huevo coat the croquettes with egg;
    pasar el cepillo por el suelo to scrub the floor;
    pasa un paño por la mesa give the table a wipe with a cloth;
    unas vacaciones pasadas por agua a Br holiday o US vacation when it rained the whole time;
    se dedican a pasar tabaco de contrabando/inmigrantes ilegales por la frontera they smuggle tobacco/illegal immigrants across the border
    2. [contagiar]
    pasar algo a alguien to give sb sth, to give sth to sb;
    me has pasado el resfriado you've given me your cold
    3. [cruzar] to cross;
    pasar la calle/la frontera to cross the road/border;
    pasé el río a nado I swam across the river
    4. [rebasar, sobrepasar] [en el espacio, tiempo] to go through;
    ¿hemos pasado ya la frontera? have we gone past o crossed the border yet?;
    pasar un semáforo en rojo to go through a red light;
    al pasar el parque gire a su izquierda once you're past the park, turn left, turn left after the park;
    cuando el automóvil pase los primeros cinco años debe ir a revisión the car should be serviced after five years;
    ya ha pasado los veinticinco he's over twenty-five now;
    mi hijo me pasa ya dos centímetros my son is already two centimetres taller than me
    5. [adelantar] [corredores, vehículos] to overtake;
    pasa a esa furgoneta en cuanto puedas overtake that van as soon as you can
    6. [trasladar]
    pasar algo a to move sth to;
    hay que pasar todos estos libros al estudio we have to take all these books through to the study, we have to move all these books to the study
    7. [conducir adentro] to show in;
    el criado nos pasó al salón the butler showed us into the living-room
    8. [hacer avanzar] [páginas de libro] to turn;
    [hojas sueltas] to turn over;
    Comp
    pasar página to make a fresh start
    9. [mostrar] [película, diapositivas, reportaje] to show
    10. [emplear] [tiempo] to spend;
    pasó dos años en Roma he spent two years in Rome;
    ¿dónde vas a pasar las vacaciones? where are you going on holiday o US vacation?, where are you going to spend your holidays o US vacation?;
    pasé la noche trabajando I worked all night, I spent the whole night working;
    he pasado muy buenos ratos con él I've had some very good times with him
    11. [experimentar] to go through, to experience;
    hemos pasado una racha muy mala we've gone o been through a very bad spell o Br patch;
    pasar frío/miedo to be cold/scared;
    ¿has pasado la varicela? have you had chickenpox?;
    ¿qué tal lo has pasado? did you have a nice time?, did you enjoy yourselves?;
    pasarlo bien to enjoy oneself, to have a good time;
    ¡que lo pases bien! have a nice time!, enjoy yourself!;
    lo hemos pasado muy mal últimamente we've had a hard time of it recently;
    Comp
    Fam
    pasarlas canutas to have a rough time
    12. [superar] to pass;
    muy pocos pasaron el examen/la prueba very few people passed the exam/test;
    hay que pasar un reconocimiento médico you have to pass a medical;
    no pasamos la eliminatoria we didn't get through the tie
    13. [consentir]
    pasar algo a alguien to let sb get away with sth;
    que me engañes no te lo paso I'm not going to let you get away with cheating me;
    este profesor no te deja pasar (ni) una you can't get away with anything with this teacher;
    pasar algo por alto [adrede] to pass over sth;
    [sin querer] to miss sth out
    14. [transcribir]
    pasar algo a limpio to make a fair copy of sth, to write sth out neatly;
    yo te lo paso a máquina I'll type it up for you;
    pasar un documento Esp [m5]al ordenador o Am [m5]a la computadora to type o key a document (up) on the computer
    15. RP Fam [engañar] to diddle;
    están siempre tratando de pasarte con el vuelto they always try to short-change you o diddle you over the change
    vi
    1. [ir, moverse] to pass, to go;
    vimos pasar a un hombre corriendo we saw a man run past;
    ¿cuándo pasa el camión de la basura? when do the Br dustmen o US garbage collectors come?;
    deja pasar a la ambulancia let the ambulance past;
    ¿me deja pasar, por favor? may I come past, please?;
    pasó por mi lado he passed by my side;
    he pasado por tu calle I went down your street;
    el autobús pasa por mi casa the bus passes in front of o goes past my house;
    ¿qué autobuses pasan por aquí? which buses go past here?, which buses can you catch from here?;
    el Támesis pasa por Londres the Thames flows through London;
    yo sólo pasaba por aquí I was just passing by;
    pasaba por allí y entré a saludar I was in the area, so I stopped by to say hello;
    pasar de largo to go straight by
    2. [entrar] to go/come in;
    pasen por aquí, por favor come this way, please;
    lo siento, no se puede pasar sorry, you can't go in there/come in here;
    pasamos a un salón muy grande we entered a very large living-room;
    ¿puedo pasar? may I come in?;
    ¿puedo pasar al cuarto de baño? can I use the bathroom?;
    ¡pase!, Méx [m5]¡pásale/pásele! come in!;
    hazlos pasar show them in;
    RP
    pasar al pizarrón to go/come to the blackboard
    3. [caber] to go (por through);
    por ahí no pasa este armario this wardrobe won't go through there
    4. [acercarse, ir un momento] to pop in;
    pasaré por mi oficina/por tu casa I'll pop into my office/round to your place;
    pasa por la farmacia y compra aspirinas pop into the Br chemist's o US pharmacy and buy some aspirin;
    pasé a verla al hospital I dropped in at the hospital to see her;
    pase a por el vestido o [m5]a recoger el vestido el lunes you can come and pick the dress up on Monday
    5. [suceder] to happen;
    ¿qué pasa aquí? what's going on here?;
    ¿qué pasa? [¿qué ocurre?] what's the matter?;
    Fam [al saludar a alguien] how's it going?; Méx Fam
    ¿qué pasó? [¿qué tal?] how's it going?;
    ¿qué pasa con esas cervezas? where have those beers got to?, what's happened to those beers?;
    no te preocupes, no pasa nada don't worry, it's OK;
    aquí nunca pasa nada nothing ever happens here;
    ¿qué le pasa? what's wrong with him?, what's the matter with him?;
    ¿le pasó algo al niño? did something happen to the child?;
    ¿qué te pasa en la pierna? what's wrong with your leg?;
    eso te pasa por mentir that's what you get for lying;
    lo que pasa es que… the thing is…;
    pase lo que pase whatever happens, come what may;
    siempre pasa lo mismo, pasa lo de siempre it's always the same;
    dense la mano y aquí no ha pasado nada shake hands and just forget the whole thing (as if it had never happened)
    6. [terminar] to be over;
    pasó la Navidad Christmas is over;
    ya ha pasado lo peor the worst is over now;
    cuando pase el dolor when the pain passes o stops;
    la tormenta ya ha pasado the storm is over now;
    el efecto de estos fármacos pasa enseguida these drugs wear off quickly
    7. [transcurrir] to go by;
    pasaron tres meses three months went by;
    cuando pase un rato te tomas esta pastilla take this tablet after a little while;
    ¡cómo pasa el tiempo! time flies!
    8. [cambiar]
    pasar de… a… [de lugar, estado, propietario] to go o pass from… to…;
    pasamos del último puesto al décimo we went (up) from last place to tenth;
    pasa de la depresión a la euforia she goes from depression to euphoria;
    pasó a formar parte del nuevo equipo he joined the new team;
    pasar a [nueva actividad, nuevo tema] to move on to;
    pasemos a otra cosa let's move on to something else;
    ahora pasaré a explicarles cómo funciona esta máquina now I'm going to explain to you how this machine works;
    Alicia pasa a (ser) jefa de personal Alicia will become personnel manager;
    pasar de curso o [m5]al siguiente curso = to pass one's end-of-year exams and move up a year
    9. [ir más allá, sobrepasar]
    si pasas de 160, vibra el volante if you go faster than 160, the steering wheel starts to vibrate;
    yo creo que no pasa de los cuarenta años I doubt she's older than forty;
    no pasó de ser un aparatoso accidente sin consecuencias the accident was spectacular but no-one was hurt
    10. [conformarse, apañarse]
    pasar (con/sin algo) to make do (with/without sth);
    tendrá que pasar sin coche she'll have to make do without a car;
    ¿cómo puedes pasar toda la mañana sólo con un café? how can you last all morning on just a cup of coffee?;
    no sabe pasar sin su familia he can't cope without his family
    11. [experimentar]
    hemos pasado por situaciones de alto riesgo we have been in some highly dangerous situations
    12. [tolerar]
    pasar por algo to put up with sth;
    ¡yo por ahí no paso! I draw the line at that!
    13. [ser considerado]
    pasa por ser uno de los mejores tenistas del momento he is considered to be one of the best tennis players around at the moment;
    hacerse pasar por alguien/algo to pretend to be sb/sth, to pass oneself off as sb/sth
    14. Fam [prescindir]
    pasar de algo/alguien to want nothing to do with sth/sb;
    paso de política I'm not into politics;
    ¡ése pasa de todo! he couldn't care less about anything!;
    paso de ir al cine hoy I can't be bothered going to o Br I don't fancy the cinema today;
    paso olímpicamente o [m5]ampliamente de hacerlo I'm damned if I'm going to do it
    15. [en naipes] to pass
    16. [servir, valer]
    puede pasar it'll do;
    por esta vez pase, pero que no vuelva a ocurrir I'll overlook it this time, but I don't want it to happen again
    17. Méx Fam [gustar]
    me pasa ese cantante I think that singer's great
    See also the pronominal verb pasarse
    * * *
    pasar
    I v/t
    1 pass;
    pasar la mano por run one’s hand through
    2 el tiempo spend;
    para pasar el tiempo (in order) to pass the time;
    pasarlo bien have a good time;
    ¡que lo pases bien!, ¡a pasarlo bien! enjoy yourself!, have fun o a good time!
    3 un lugar pass, go past; frontera cross
    4 problemas, dificultades experience
    5 AUTO (adelantar) pass, Br
    overtake
    6 una película show
    7 TELEC
    :
    le paso al Sr. Galvez I’ll put you through to Mr. Galvez
    8
    :
    pasar algo a máquina type sth
    II v/i
    1 (suceder) happen;
    ¿qué ha pasado? what’s happened?;
    ¿qué pasa? what’s happening?, what’s going on?;
    ¿qué te pasa? what’s the matter?;
    pase lo que pase whatever happens, come what may;
    ya ha pasado lo peor the worst is over;
    en el viaje nos pasó de todo fam just about everything happened on that trip, it was a very eventful trip
    2 en juegos pass
    3
    :
    ¡pasa!, ¡pase usted! come in!;
    pasé a visitarla I dropped by to see her;
    pasar por go by;
    pasa por aquí come this way;
    pasé por la tienda I stopped off at the shop;
    pasaré por tu casa I’ll drop by your house
    4
    :
    dejar pasar oportunidad miss
    5 fam
    :
    pasar de alguien not want anything to do with s.o.;
    paso de ir al gimnasio I can’t be bothered to go to the gym
    6
    :
    pasar de los 60 años be over 60 (years old);
    pasar de moda go out of fashion;
    hacerse pasar por pass o.s. off as;
    poder pasar sin algo be able to get by o to manage without sth;
    puede pasar it’s OK, it’ll do
    * * *
    pasar vi
    1) : to pass, to go by, to come by
    2) : to come in, to enter
    ¿se puede pasar?: may we come in?
    3) : to happen
    ¿qué pasa?: what's happening?, what's going on?
    4) : to manage, to get by
    5) : to be over, to end
    6)
    pasar de : to exceed, to go beyond
    7)
    pasar por : to pretend to be
    pasar vt
    1) : to pass, to give
    ¿me pasas la sal?: would you pass me the salt?
    2) : to pass (a test)
    3) : to go over, to cross
    4) : to spend (time)
    5) : to tolerate
    6) : to go through, to suffer
    7) : to show (a movie, etc.)
    8) : to overtake, to pass, to surpass
    9) : to pass over, to wipe up
    10)
    pasarlo bien or
    pasarla bien : to have a good time
    11)
    pasarlo mal or
    pasarla mal : to have a bad time, to have a hard time
    12)
    pasar por alto : to overlook, to omit
    See also the reflexive verb pasarse
    * * *
    pasar vb
    1. (entrar) to go in / to come in [pt. came; pp. come]
    pasó sin llamar he went in without knocking
    ¡pase! come in!
    2. (transcurrir) to pass / to go by
    la tarde pasó lentamente the afternoon went by slowly
    3. (ocupar un tiempo) to spend [pt. & pp. spent]
    pasamos el día juntos we spent the day together
    4. (andar, moverse) to pass / to go past
    pasó por delante del restaurante she went past the restaurant
    ¿por dónde pasa el autobús? which way does the bus go?
    por mi pueblo pasa un río a river runs through my village
    ¿a qué hora pasa el tren? what time's the train?
    5. (ir, visitar) to go / to stop by [pt. & pp. stopped] / to go
    pasaré por la tienda mañana I'll go to the shop tomorrow
    pasaré por tu casa I'll stop by your house
    6. (cruzar) to cross
    cuidado al pasar la calle be careful when you cross the road
    7. (dar, hacer llegar) to pass / to give [pt. gave; pp. given]
    ¿me pasas la sal? can you pass the salt?
    8. (llevar, mover) to move
    pasaron los muebles a la otra habitación they moved the furniture into the other room
    9. (sufrir) to be / to have
    pasamos mucho frío we were very cold
    todos hemos pasado la gripe we've all had the flu
    10. (aprobar) to pass
    pasó el examen de conducir he passed his driving test
    11. (deslizar)
    pasó la mano por el pelo de la niña she stroked the little girl's hair
    pasa este trapo por los muebles give the furniture a wipe with this cloth
    12. (terminar) to be over
    ya ha pasado el calor the hot weather is over now
    13. (arreglárselas) to manage / to get by
    podemos pasar con muy poco we can manage with very little
    no puede pasar sin el teléfono móvil she can't manage without her mobile phone
    14. (ocurrir) to happen
    ¿qué te ha pasado? what happened to you?
    ¿qué pasa? what's going on? / what's the matter?
    15. (cambiar) to change / to go
    ha pasado de ser jugador a entrenador he's gone from being a player to manager
    16. (exceder) to be over
    pasa ya de los sesenta he's over seventy
    pasar / pasar de algo not to care / not to be bothered
    paso de comer I can't be bothered to eat
    pasa de la política he couldn't care less about politics
    pasarlo bien to have a good time
    pasarlo mal to have a hard time
    pasar por alto to overlook

    Spanish-English dictionary

  • 2 pasar

    pa'sar
    v
    1) passieren, geschehen, vorkommen

    ¿Qué ha pasado? — Was ist geschehen?

    algo pasa a alguien — jdm passiert etw

    2)

    pasar por — passieren, vorbeigehen an, vorbeikommen an

    ¿Ya ha pasado? — Ist es schon vorbei?

    Yo pasaro. — Ich komme vorbei.

    pasar por agua fría — (los huevos) Eier abschrecken

    pasar por algún sitio — durchfahren

    pasar por alto — übersehen

    pasar corriendo — durchlaufen

    pasar delante de — vorbeikommen

    pasar por delante de — vorbeigehen an

    pasar una noche en vela — eine Nacht durchwachen

    pasar en coche por algún sitio — durchfahren

    pasar a — weitergeben an

    pasar de mano en mano — herumreichen

    3) (un tiempo) verbringen, verleben

    pasar frío — frieren

    pasar la noche en — übernachten

    pasar el tiempo — die Zeit vertreiben

    ¡Que lo pase bien! — Alles Gute!/Viel Spaß!

    4) (sobre pasar) überholen
    5)

    pasar a máquina — abtippen

    6) (entrar) hereinkommen

    hacer pasar — hereinlassen

    7) (las horas) vergehen
    8) (alcanzar) reichen
    9) (colar) sieben
    verbo transitivo
    1. [trasladar]
    pasar algo a etw verlegen in (+A) o nach
    2. [conducir hacia adentro] hineinführen
    3. [acercar] geben
    ¿me pasas la sal? gibst du mir bitte das Salz?
    4. [hacer llegar] weitergeben
    5. [atravesar] überqueren
    6. [filtrarse] durchsickern
    7. [filtrar]
    pasar algo etw durchsieben
    8. [deslizar] streichen
    me pasó la mano por el pelo er strich mir mit der Hand durchs Haar
    9. [contagiar]
    pasar algo a alguien jn mit etw anstecken
    10. [aceptar] annehmen
    11. [consentir]
    pasarle algo a alguien jm etw durchgehen lassen
    12. [cruzar - en espacio] überqueren
    pasar(se) el semáforo en rojo bei rot über die Ampel gehen ; [ - en tiempo] hinter sich lassen
    13. [ocupar tiempo] verbringen
    14. [padecer] erleiden
    15. [aprobar] bestehen
    16. [sobrepasar] überschreiten
    17. [adelantar] überholen
    18. [omitir] auslassen
    19. [revisar]
    pasar lista die Anwesenheit prüfen
    pasar visita Visite machen
    20. [película] zeigen
    ————————
    verbo intransitivo
    1. [ir] gelangen
    2. [circular - en vehículo] vorbeifahren ; [ - a pie] vorbeigehen
    el Manzanares pasa por Madrid der Manzanares fließt durch Madrid
    pasar de largo weitergehen/-fahren
    3. [entrar] eintreten
    ¡pase! herein!
    4. [poder entrar] durchkommen
    pasar por durchgehen als
    5. [ir un momento] vorbeischauen
    6. [suceder] passieren
    ¿qué pasa aquí? was ist hier los?
    pase lo que pase egal, was passiert
    7. [terminarse] vorüber sein
    8. [transcurrir] vergehen
    9. [cambiar de situación]
    pasar de... a... von... zu überwechseln
    10. [cambiar de acción]
    pasar a übergehen zu
    11. [conformarse]
    pasar con/sin algo mit /ohne etw auskommen
    12. [servir] taugen
    13. (muy familiar) [prescindir] kein Interesse haben
    pasar de algo / alguien mit etw/jm nichts zu tun haben wollen
    14. [aguantar]
    pasar por algo etw durchmachen
    ————————
    pasarse verbo pronominal
    1. [acabarse] zu Ende gehen
    2. [emplear tiempo] verbringen
    3. [perder] entgehen
    4. [descomponerse] verderben
    5. [cambiar de bando]
    pasarse a überlaufen zu
    6. [omitir] auslassen
    7. [olvidar] vergessen
    8. [quedar inadvertido]
    se me ha pasado lo que has dicho ich habe nicht mitbekommen, was du gesagt hast
    no se le pasa nada ihm entgeht nichts
    9. [excederse]
    pasarse de tonto den Dummen markieren
    10. (familiar) [propasarse] zu weit gehen
    11. [divertirse o aburrirse]
    ¿cómo te lo pasaste en la fiesta? Wie gefiel's dir auf dem Fest?
    pasárselo bien sich amüsieren
    pasárselo mal sich unwohl fühlen
    pasar
    pasar [pa'sar]
    I verbo intransitivo
    num1num (por delante) vorbeigehen; (en coche) vorbeifahren; pasar corriendo vorbeilaufen; pasar desapercibido unbemerkt bleiben; pasar de largo (no detenerse) nicht anhalten; (no entrar) nicht hereinkommen; pásate un momento por mi casa komm doch auf einen Sprung zu mir; dejar pasar (por delante) vorbeilassen; no dejes pasar la oportunidad lass die Gelegenheit nicht ungenutzt; el avión pasó por encima del Teide das Flugzeug flog über den Teide
    num2num (por un hueco) durchgehen; (en coche) durchfahren; el sofa no pasa por la puerta das Sofa passt nicht durch die Tür; el Ebro pasa por Zaragoza der Ebro fließt durch Zaragoza; pasar por una crisis eine Krise durchleben
    num3num (trasladarse) hinübergehen; (entrar) hereinkommen; me hizo pasar er/sie bat mich herein; pasemos al comedor lass uns doch ins Esszimmer gehen
    num4num (acaecer) passieren; ¿qué pasa? was ist los?; ¿qué te pasa? was hast du?; pase lo que pase auf jeden Fall; dejar pasar algo etw zulassen; lo que pasa es que, ... es ist Folgendes: ...
    num5num (acabar) vorübergehen; ya ha pasado la tormenta das Gewitter ist vorbei; cuando pasen las vacaciones... nach den Ferien ...
    num6num (el tiempo) vergehen; han pasado dos semanas sin llover es hat schon seit zwei Wochen nicht mehr geregnet; lo pasado, pisado Schwamm drüber
    num7num (ser transferido) übergehen; medicina sich übertragen
    num8num (poder existir) auskommen; vamos pasando es geht uns (einigermaßen) gut
    num9num (aparentar) durchgehen [por als+nominativo]; pasa por nuevo alle glauben, es sei neu; podrías pasar por alemana man könnte dich glatt für eine Deutsche halten; hacerse pasar por médico sich als Arzt ausgeben
    num10num (cambiar) übergehen [a zu+dativo]; paso a explicarte porqué ich erzähle dir jetzt, warum; pasar a mayores sich verschlimmern
    num11num (ser admisible) durchgehen; arreglándolo aún puede pasar wenn du es reparierst, ist es noch brauchbar; pasar por un control einer Prüfung standhalten
    num12num (no jugar) passen
    num13num (familiar: no necesitar) verzichten (können) [de auf+acusativo]; yo paso de salir ich möchte nicht ausgehen; paso de esta película dieser Film interessiert mich nicht; pasa de todo ihm/ihr ist alles egal
    num14num (loc): pasar por alto auslassen; pasar por encima de (un obstáculo) überwinden; (una persona) übergehen, ignorieren
    II verbo transitivo
    num1num (atravesar) überqueren; (un territorio) durchqueren; pasar el semáforo en rojo (a pie) über eine rote Ampel laufen; (en coche) über eine rote Ampel fahren; pasar el puente über die Brücke gehen
    num2num (por un hueco) (durch)führen; pasar la tarjeta por la ranura die Karte durch den Schlitz ziehen; pasar algo por debajo de la puerta etw unter der Tür durchschieben
    num3num (trasladar) verlegen; pasar a limpio ins Reine schreiben
    num4num (dar) reichen
    num5num (una temporada) verbringen; pasar el invierno en Mallorca auf Mallorca überwintern; pasarlo bien sich amüsieren; pasarlo en grande einen Riesenspaß haben; pasarlo mal eine schlechte Zeit durchleben; ¡que lo paséis bien! viel Spaß!
    num6num (sufrir) leiden; pasar hambre hungern; pasar frío frieren; has pasado mucho du hast viel durchgemacht; pasé un mal rato es ging mir schlecht
    num7num (transmitir) übertragen; (una película) vorführen; (una noticia) weiterleiten; (dinero) überweisen; pasar un recado etwas ausrichten; me has pasado el resfriado du hast mich mit deiner Erkältung angesteckt; le paso a la Sra. Ortega ich verbinde Sie mit Fr. Ortega
    num8num (sobrepasar) übertreffen; (cierta edad) überschreiten; he pasado los treinta ich bin schon über dreißig; te paso en altura ich bin größer als du
    num9num (hacer deslizar) pasar la mano por la mesa mit der Hand über den Tisch streichen; pasar la aspiradora Staub saugen
    num10num (tolerar) durchgehen lassen
    num11num (aprobar) bestehen
    num12num (omitir) auslassen
    num13num (leer sin atención) überfliegen; (recitar sin atención) herunterleiern
    num14num (repasar) wiederholen; (estudiar) durchgehen
    num15num (tragar) (hinunter)schlucken; no puedo pasarme la pastilla ich krieg die Tablette nicht runter
    num16num (colar) passieren
    num17num (la pelota) abspielen; (a alguien) zuspielen
    num18num (las hojas de un libro) umblättern
    num19num (géneros prohibidos) schmuggeln
    III verbo reflexivo
    pasarse
    num1num (acabarse) verstreichen; (dolor) nachlassen; se me han pasado las ganas ich habe keine Lust mehr; ya se le pasará el enfado sein/ihr Ärger wird schon verfliegen; pasarse de fecha das Verfallsdatum überschreiten
    num2num (exagerar) übertreiben; pasarse de la raya über die Stränge schlagen; pasarse de listo besonders schlau sein wollen; te has pasado de listo da hast du dich selbst überlistet; te has pasado un poco con la sal du hast etwas zu viel Salz genommen
    num3num (por un sitio) vorbeigehen; me pasé un rato por casa de mi tía ich habe kurz bei meiner Tante vorbeigeschaut; se me pasó por la cabeza que... es ging mir durch den Kopf, dass ...; no se te pasará ni por la imaginación du wirst ja wohl nicht im Traum daran denken; pasarse la mano por el pelo sich dativo mit der Hand durch die Haare fahren
    num4num (cambiar) wechseln [a zu+dativo] fuerzas armadas überlaufen [a zu+dativo]; se ha pasado de trabajadora a perezosa sie ist jetzt nicht mehr fleißig, sondern faul
    num5num (olvidarse) entfallen; se me pasó tu cumpleaños ich habe deinen Geburtstag vergessen
    num6num (estropearse) verderben; (fruta) faul werden; (alimentos) schlecht werden; (leche) sauer werden; (mantequilla) ranzig werden; (flores) welken; se ha pasado el arroz der Reis ist zerkocht
    num7num (escaparse) entgehen; se me pasó la oportunidad ich verpasste die Chance; se me pasó el turno ich merkte nicht, dass ich an der Reihe war
    num8num (loc): pasarse de moda aus der Mode kommen

    Diccionario Español-Alemán

  • 3 pasar

    1. vt
    1) перемещать; переносить; перевозить
    2) переворачивать (страницы книги)
    3) (тж vi; por) переходить, пересекать (улицу и т.п.)
    pasar el río a nado — переплывать реку
    4) (тж hacer pasar) вводить (кого-либо куда-либо)
    5) продвигать, повышать (по службе)
    6) проезжать, оставлять позади
    7) проводить, отмечать (событие, праздник и т.п.)
    8) передавать, пересылать (через кого-либо)
    9) перевозить (ввозить) контрабандой
    10) передавать (что-либо кому-либо)
    pasar la cuenta a uno — предъявить счёт (тж перен.)
    11) передавать (болезнь); заражать
    12) проводить (рукой), гладить
    pasar la mano por la cabeza — гладить по голове
    13) просовывать; продевать (нитку в иголку)
    14) процеживать (жидкость)
    15) просеивать (муку и т.п.)
    16) глотать (с трудом)
    17) превосходить, опережать (кого-либо)
    18) проходить (насквозь, через); пересекать
    el túnel pasa la montañaтуннель проходит сквозь гору
    19) пропитывать (насквозь)
    20) проводить (время)
    21) прощать, спускать
    pasar la burla a uno — стерпеть чью-либо насмешку
    22) опускать, пропускать
    23) быть ассистентом, проходить практику (у врача)
    24) повторять (урок)
    25) изучать, проходить (какой-либо предмет)
    26) пролистывать, просматривать (не вникая)
    27) сдавать (экзамен)
    28) сушить, высушивать (на воздухе, на солнце)
    pasar uvas — сушить виноград
    29) уст. нарушать, преступать (законы и т.п.)
    30) показывать, демонстрировать (фильм)
    31) (в сочет. с некот. сущ.) осуществлять, проводить (что-либо)
    pasar revista a una cosa — провести смотр; осмотреть (проинспектировать) что-либо
    pasar la visita — делать обход (о враче)
    32) (в сочет. с некот. сущ.) подвергаться (чему-либо); терпеть, переносить, испытывать (что-либо)
    pasar apuros — испытывать трудности
    pasar miseria — испытывать нужду
    33) (с отриц.) Ам. не переносить, не переваривать (кого-либо, что-либо)
    2. vi
    1) (de, a) переходить, переправляться, переезжать
    2) (a) проходить (куда-либо)
    3) (por) проходить (по чему-либо, сквозь, через что-либо)
    pasar por la calle — проходить по улице
    4) спорт. пасовать
    5) (por) заходить, заезжать (на короткое время)
    6) проходить (о времени)
    7) проходить, оканчиваться, заканчиваться
    8) происходить, случаться
    pase lo que pase — что бы ни случилось
    que pase lo que pase — будь что будет
    9) делаться, становиться (кем-либо)
    10) передаваться (о болезни, настроении и т.п.)
    11) (a) переходить (к чему-либо другому)
    12) (pasar a + inf) (указывает на начало действия)
    pasó a referir lo sucedido — он начал рассказывать о случившемся
    13) проходить, быть принятым (одобренным)
    14) (por) слыть, считаться (кем-либо, каким-либо)
    15) стоить дороже (о товаре)
    este libro pasa de cincuenta pesetas — эта книга стоит больше пятидесяти песет
    16) довольствоваться (чем-либо); приноравливаться, приспосабливаться (к чему-либо)
    está acostumbrado a pasar con poco — он привык довольствоваться малым
    17) (sin) обходиться (без чего-либо)
    tendrá que pasar sin coche — ему придётся обходиться без машины
    18) служить (о старых вещах)
    3. m
    (чаще с прил. bueno, mediano и т.п.) средства, материальный достаток
    buen pasar — достаток
    mal pasar — недостаток, нужда
    - pasarla
    ••
    pasar la vida a tragos — трудно жить
    pasar las negras — хлебнуть горя
    pasarlo bien (en grande) — жить в своё удовольствие, наслаждаться жизнью
    ir pasando — жить помаленьку
    ¿cómo lo pasa Ud.? — как вы поживаете?

    БИРС

  • 4 pasar

    1. vt
    1) перемещать; переносить; перевозить
    2) переворачивать (страницы книги)
    3) (тж vi; por) переходить, пересекать (улицу и т.п.)

    pasar el río a nado — переплывать реку

    4) (тж hacer pasar) вводить (кого-либо куда-либо)
    5) продвигать, повышать (по службе)
    6) проезжать, оставлять позади
    7) проводить, отмечать (событие, праздник и т.п.)
    8) передавать, пересылать (через кого-либо)
    9) перевозить (ввозить) контрабандой
    10) передавать (что-либо кому-либо)

    pasar la cuenta a uno — предъявить счёт (тж перен.)

    11) передавать (болезнь); заражать
    12) проводить (рукой), гладить

    pasar la mano por la cabeza — гладить по голове

    13) просовывать; продевать (нитку в иголку)
    14) процеживать (жидкость)
    15) просеивать (муку и т.п.)
    16) глотать (с трудом)
    17) превосходить, опережать (кого-либо)
    18) проходить (насквозь, через); пересекать

    el túnel pasa la montaña — туннель проходит сквозь гору

    19) пропитывать (насквозь)
    20) проводить (время)
    21) прощать, спускать

    pasar la burla a uno — стерпеть чью-либо насмешку

    22) опускать, пропускать
    23) быть ассистентом, проходить практику (у врача)
    24) повторять (урок)
    25) изучать, проходить (какой-либо предмет)
    26) пролистывать, просматривать (не вникая)
    27) сдавать (экзамен)
    28) сушить, высушивать (на воздухе, на солнце)

    pasar uvas — сушить виноград

    29) уст. нарушать, преступать (законы и т.п.)
    30) показывать, демонстрировать (фильм)
    31) (в сочет. с некот. сущ.) осуществлять, проводить (что-либо)

    pasar revista a una cosa — провести смотр; осмотреть (проинспектировать) что-либо

    pasar la visita — делать обход (о враче)

    32) (в сочет. с некот. сущ.) подвергаться (чему-либо); терпеть, переносить, испытывать (что-либо)

    pasar apuros — испытывать трудности

    pasar miseria — испытывать нужду

    33) (с отриц.) Ам. не переносить, не переваривать (кого-либо, что-либо)
    2. vi
    1) (de, a) переходить, переправляться, переезжать
    2) (a) проходить (куда-либо)
    3) (por) проходить (по чему-либо, сквозь, через что-либо)

    pasar por la calle — проходить по улице

    4) спорт. пасовать
    5) (por) заходить, заезжать (на короткое время)
    6) проходить (о времени)
    7) проходить, оканчиваться, заканчиваться
    8) происходить, случаться

    pase lo que pase — что бы ни случилось

    que pase lo que pase — будь что будет

    9) делаться, становиться (кем-либо)
    10) передаваться (о болезни, настроении и т.п.)
    11) (a) переходить (к чему-либо другому)
    12) (pasar a + inf) (указывает на начало действия)

    pasó a referir lo sucedido — он начал рассказывать о случившемся

    13) проходить, быть принятым (одобренным)
    14) (por) слыть, считаться (кем-либо, каким-либо)
    15) стоить дороже (о товаре)

    este libro pasa de cincuenta pesetas — эта книга стоит больше пятидесяти песет

    16) довольствоваться (чем-либо); приноравливаться, приспосабливаться (к чему-либо)

    está acostumbrado a pasar con poco — он привык довольствоваться малым

    17) (sin) обходиться (без чего-либо)

    tendrá que pasar sin coche — ему придётся обходиться без машины

    18) служить (о старых вещах)
    3. m
    (чаще с прил. bueno, mediano и т.п.) средства, материальный достаток

    buen pasar — достаток

    mal pasar — недостаток, нужда

    ••

    pasar la vida a tragos — трудно жить

    pasar las negras — хлебнуть горя

    pasarlo bien (en grande) — жить в своё удовольствие, наслаждаться жизнью

    ir pasando — жить помаленьку

    ¿cómo lo pasa Ud.? — как вы поживаете?

    Universal diccionario español-ruso

  • 5 pasar

    1. tr 1) превозвам, пренасям; 2) прекарвам контрабанда; 3) преминавам, преброждам (река); 4) спорт. подавам (топка); 5) повишавам (в служба); 6) издържам, прекарвам (болест); 7) бегло прочитам (документ); 8) издържам (изпит); 9) изпреварвам, превъзхождам, надминавам; 10) прекарвам (времето си), посвещавам го на нещо; 11) пресичам, прекосявам; 12) предавам, изпращам; pasar un recado предавам съобщение; 13) минавам отвъд, оттатък; pasar la raya минавам чертата (също intr и prnl); 14) прониквам, пронизвам; 15) предавам, премествам; 16) поглаждам, прекарвам леко отгоре (ръка, гребен и др.); 17) вкарвам; 18) прецеждам; 19) пресявам; 20) гълтам; 21) пропускам, не зачертавам, не поправям (грешки, недостатъци); 22) премълчавам; 23) преструвам се, че не разбирам; 24) уча (частно); 25) стажувам при адвокат или лекар; 26) суша на слънце или въздух; 27) движа се, премествам се; 28) прожектирам филм; 29) присъждам, давам; 2. intr 1) преминавам, минавам (отнякъде); 2) предавам се, разпростирам се, заразявам (и като prnl); 3) променям се, превръщам се в друго (подобрявам се, развалям се); 4) разполагам с необходимото, за да живея; 5) пасувам (в игра на карти); 6) разпространявам се (за новини и др.); 7) с предл. a + inf пристъпвам към реализиране на действието, изразено с инфинитива; минавам, преминавам; 8) умирам (винаги с уточняващ израз); pasar a la mejor vida минавам в отвъдното, в по-добрия живот; 9) живея добре, в добро здраве съм (с adv bien) или живея зле, в лошо здраве съм (с adv mal); 10) минавам, протичам (за време); 11) издържам, изтрайвам още време; 12) спирам, отминавам (и prnl); pasar la cólera минава ми яда; 13) придвижвам се, разглеждам се (за въпрос); 14) прен. бегло преминавам (за мисъл, впечатление); 15) с предл. por + adj минавам за, вземат ме за; pasar por discreto (tonto) минавам за дискретен (глупав); 16) с предл. sin + sust мога без нещо, минавам си без него; 3. impers случва се, става; 4. prnl 1) сменям партията си, минавам на противоположната страна, дезертирам; 2) преставам да съществувам, изчерпвам се; 3) изтривам се, изличавам се от паметта; 4) презрявам, загнивам, увяхвам, развалям се; 5) минавам от мода; 6) изгасвам (за пламък), стопявам се (за сняг) и т. н.; 7) разгарям се добре (за въглища); 8) мисля се за нещо повече от другите; прекалявам; 9) прецеждам, пропускам малко по малко; lo pasado, pasado миналото, минало; трябва да бъде забравено; pasar a mayores прен. придобивам тежест; pasar de algo, pasar de todo разг. все ми е едно; pasar de largo отминавам, не обръщам внимание; pasar en blanco (en claro) una cosa пропускам нещо, не го споменавам; pasar las de Caín страдам ужасно; pasarlo живея, карам я; їcómo lo pasas? как я караш (как живееш, как си със здравето и т. н.)?; pasar miedo изпитвам страх, преживявам уплаха; pasar uno por una cosa понасям нещо, преживявам нещо, изстрадвам; pasar por alto alguna cosa прен. пропускам, не споменавам, отминавам нещо; pasar por encima прен. а) оставам над неприятностите; б) прен. изпреварвам някого в службата; pasarse de listo прен. греша, мислейки се за много умен; pasar revista приемам военен парад; se me ha pasado de memoria разг. излезе ми от главата.

    Diccionario español-búlgaro

  • 6 pasar

    1. vi
    1) + circ перемести́ться: перейти́, передви́нуться, перее́хать, переплы́ть и т п (откуда) куда

    mi dinero pasó a su bolsillo — мои́ де́ньги перекочева́ли к нему́ в карма́н

    2) + circ дви́гаться: идти́, е́хать, плыть, проходи́ть, проезжа́ть, проплыва́ть и т п, тж течь, скользи́ть, кати́ться и т п где

    pasó por mi lado — он прошёл ми́мо меня́

    el río pasa por la ciudad — река́ протека́ет че́рез го́род

    3) a un sitio прибы́ть: прийти́, прие́хать, приплы́ть, войти́, въе́хать и т п куда
    4) por un sitio побыва́ть где: зайти́, зае́хать, заплы́ть и т п куда

    voy a pasar por tu casa — я к тебе́ зайду́

    5) (de algo; nc) a algo, nc перейти́ (от к-л состояния) к (иному состоянию)

    pasar de monárquico a republicano — из монархи́ста он стал республика́нцем

    6) a + inf перейти́ к (к-л действию)

    paso a contarte... — сейча́с я расскажу́ тебе́...

    7) (de A) a B (об имуществе) перейти́, (о состоянии) переда́ться (от кого) кому
    8) (о времени) идти́; проходи́ть; течь

    pasaron dos años — прошло́ два го́да

    9) прекрати́ться; пройти́; (о дожде) переста́ть; (о ветре) уле́чься; (о буре; страсти и т п) ути́хнуть; сти́хнуть
    10)

    tb pasarle a uno — произойти́, случи́ться (с кем)

    lo que pasa es que... — де́ло в том, что...

    pase lo que pase — что́ бы ни случи́лось; будь что бу́дет

    ¿qué te pasa? — что с тобо́й?

    dejar pasar — а) algo не предотврати́ть, не останови́ть что; чего; допусти́ть б) algo a uno разреши́ть, позво́лить, тж прости́ть, спусти́ть что кому

    11) con algo обходи́ться чем; жить, перебива́ться чем; на чём

    pasar sin algo — обходи́ться, жить без чего

    ir pasando — ко́е-ка́к существова́ть, перебива́ться

    12) de algo разг не придава́ть значе́ния чему; чиха́ть, плева́ть на что

    paso de todo — (на)чиха́ть, (на)плева́ть мне на всё!

    13) por algo пройти́, проходи́ть, пролеза́ть в; сквозь; через (отверстие)

    el piano no pasa por la puerta — роя́ль не прохо́дит в дверь

    14) por algo пережи́ть, испыта́ть (нечто неприятное)

    pasamos por una situación crética — мы - в крити́ческом положе́нии

    pasar por todo — быть гото́вым, пойти́ на всё

    15) por nc
    а) счита́ться, слыть кем

    pasa por tonto — его́ счита́ют дурако́м

    б) прики́дываться кем; стро́ить из себя́ кого
    16) пропусти́ть ход (в игре)

    paso — я - пас!

    17) быть при́нятым, одо́бренным; пройти́
    18) gen Fut разг (ещё) послужи́ть; сгоди́ться тж безл; сойти́ безл
    2. vt
    1) algo + circ перемести́ть: передви́нуть, перенести́, перевезти́ и т п что (откуда; куда)
    2) + s sing переверну́ть (страницу); + s pl перебира́ть; перевора́чивать; перели́стывать
    3) a uno a un sitio ввести́, провести́, проводи́ть кого куда
    4) algo a uno
    а) переда́ть что кому
    б) спорт переда́ть, отпасова́ть (мяч), сде́лать пас кому
    в) переда́ть (состояние духа; болезнь) кому; зарази́ть кого чем
    5) algo por algo
    а) провести́ чем по (к-л поверхности); погла́дить (чем) что
    б) пропусти́ть, просу́нуть, протолкну́ть и т п что сквозь; через что

    pasar el hilo por el ojo de la aguja — проде́ть, вдеть ни́тку в иго́лку

    pasar algo por el colador — процеди́ть

    pasar algo por el tamiz — просе́ять

    6) разг провезти́ что контраба́ндой
    7) разг проглоти́ть (нечто неприятное)
    8) разг проглоти́ть (выдумку); клю́нуть, купи́ться (на что)
    9) algo, nc про(из)вести́ (офиц. процедуру)

    pasar visita de inspección — провести́ инспе́кцию

    10) подсуши́ть, вы́сушить (нечто съедобное, чаще плод)
    11) пересе́чь
    а) пройти́, перейти́, перее́хать, переплы́ть и т п
    б) пройти́ наскво́зь что
    в) перейти́, преодоле́ть (к-л предел; преграду)
    12) пропита́ть наскво́зь что; проте́чь, просочи́ться сквозь; через что
    13) algo + circ провести́, прожи́ть, пережи́ть (к-л время) где; как pasarlo bien, en grande [] хорошо́, прекра́сно провести́ вре́мя

    pasarlo mal — пострада́ть

    lo ha pasarado mal — пло́хо, тяжело́ ему́ пришло́сь

    14) пройти́, испыта́ть, пережи́ть (нечто неприятное)
    15) вы́держать, вы́нести (испытание)
    16) a uno en algo превосходи́ть кого чем; в чём; быть + нареч сравнит + кого

    pasar en altura, edad, fuerza a uno — быть вы́ше, ста́рше, сильне́е кого

    17) обойти́ (внима́нием); пропусти́ть; просмотре́ть
    18) algo a uno разг не прида́ть значе́ния (чьему-л поступку); не отреаги́ровать на что; спусти́ть что кому

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno

  • 7 pasar

    pasar
    vb
    hand over vb, spend vb
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]pasar a (call) transfer
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]pasar por alto overlook
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]pasar a buscar call for
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]pasar a cuenta nueva carry forward, carry over
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]pasar por encima bypass
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]pasar a máquina, tipear (LAm) key in, type
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]pasar la pelota pass the buck slang
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]pasar la prueba stand the test

    Spanish-English Business Glossary

  • 8 pasar

    1) (a) передавать;
    2) предоставлять;
    3) проходить, провозить, переходить, пропустить
    * * *
    1) переходить (о праве)
    2) передавать
    3) делать проводку, осуществлять разноску по счетам; заносить в бухгалтерскую книгу
    - pasar a segundas nupcias
    - pasar al mayor
    - pasar ante el notario
    - pasar la factura
    - pasar la lista
    - pasar un inventario
    - pasar una multa

    El diccionario Español-ruso jurídico

  • 9 pasar

    alcanzar v. Hayway. || Pasar delante: ñawpariy, ñawpaqman riy. || Pasar dentro: haykuy. || Pasar el río, pasar al frente: chinpay. || Pasar y repasar: chinpaykachay. || Pasarle a uno: llalliy, llalirqoy. || Pasar de gota en gota: sut'uchiy.

    Diccionario Quechua-Espanol

  • 10 pasar a

    v.
    1 to proceed to, to proceed next to, to go on to.
    Pasemos a revisar el otro capítulo Let's proceed to review the next chapter.
    2 to go into.
    Ricardo pasó a la habitación Richard went into the room.
    3 to happen to, to come to happen to.
    Algo le pasa al carro Something gappens to the car.
    4 to pass, to overtake, to move past.
    Yo paso a ese carro I pass that car
    5 to move on to, to continue on.
    Pasar al siguiente asunto Move on to the next issue...
    6 to pass on to, to hand over to, to pass to, to relay to.
    Yo le paso la cuchara a María I pass the spoon on to Mary.
    * * *
    (v.) = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into
    Ex. This chapter now goes on to introduce some of the more basic tools used in the organisation knowledge.
    Ex. We move on to consider the process by which indexing is accomplished.
    Ex. A summary at the beginning of a document serves to prepare the reader to proceed to the remainder of the text.
    Ex. In successive index entries the previous lead term is shunted into the Qualifier position, and the first term in the Display moves into the lead position.
    Ex. Not finding a particular item in the region, the search would be switched over to the national data base, and the record could be supplied.
    Ex. The cataloger can switch to entering records in the local catalog with the code 'p'.
    Ex. As he stepped onto the porch on his way to the garage, he stumbled over a chair, upsetting a vase of flowers and soaking his trousers.
    Ex. The artificiality of institutional concepts has spilled over into the structure of the publishing services on which the user depends for Community information.
    * * *
    (v.) = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into

    Ex: This chapter now goes on to introduce some of the more basic tools used in the organisation knowledge.

    Ex: We move on to consider the process by which indexing is accomplished.
    Ex: A summary at the beginning of a document serves to prepare the reader to proceed to the remainder of the text.
    Ex: In successive index entries the previous lead term is shunted into the Qualifier position, and the first term in the Display moves into the lead position.
    Ex: Not finding a particular item in the region, the search would be switched over to the national data base, and the record could be supplied.
    Ex: The cataloger can switch to entering records in the local catalog with the code 'p'.
    Ex: As he stepped onto the porch on his way to the garage, he stumbled over a chair, upsetting a vase of flowers and soaking his trousers.
    Ex: The artificiality of institutional concepts has spilled over into the structure of the publishing services on which the user depends for Community information.

    Spanish-English dictionary

  • 11 pasar de

    v.
    to exceed, to pass over.
    No pases de tres cervezas! Do not exceed three beers!
    * * *
    (v.) = get beyond
    Ex. Whoever cataloged it at LC, and I'm willing to bet it happened elsewhere too, probably didn't get much beyond the dust jacket where there was a big clue about something special to the book.
    * * *
    (v.) = get beyond

    Ex: Whoever cataloged it at LC, and I'm willing to bet it happened elsewhere too, probably didn't get much beyond the dust jacket where there was a big clue about something special to the book.

    Spanish-English dictionary

  • 12 pasar de ... a ...

    (v.) = switch from ... to ..., go from ... to ..., swing between ... and ..., grow from ... into/to
    Ex. The XCHANGE command enables you to switch from one compact disc to another.
    Ex. Basic search principles are occasionally encountered in the literature: `move from the general to the specific', `go from the known to the unknown'.
    Ex. It is entirely normal for the leader to swing between highly directive and highly participatory approaches.
    Ex. Slowly -- but not without sustained and unconscionable injustices to Native and African Americans -- the United States grew from a republic into a more inclusive democracy.
    * * *
    (v.) = switch from ... to ..., go from ... to ..., swing between ... and ..., grow from ... into/to

    Ex: The XCHANGE command enables you to switch from one compact disc to another.

    Ex: Basic search principles are occasionally encountered in the literature: `move from the general to the specific', `go from the known to the unknown'.
    Ex: It is entirely normal for the leader to swing between highly directive and highly participatory approaches.
    Ex: Slowly -- but not without sustained and unconscionable injustices to Native and African Americans -- the United States grew from a republic into a more inclusive democracy.

    Spanish-English dictionary

  • 13 pasar de... a...

    (v.) = proceed from... to..., move from... to...
    Ex. Goethe too hovers between the ideas of acquiring knowledge by proceeding from the whole to the parts or vice versa.
    Ex. By the early seventeenth century the centre of type production was moving from Paris to the Lower Rhine area.
    * * *
    (v.) = proceed from... to..., move from... to...

    Ex: Goethe too hovers between the ideas of acquiring knowledge by proceeding from the whole to the parts or vice versa.

    Ex: By the early seventeenth century the centre of type production was moving from Paris to the Lower Rhine area.

    Spanish-English dictionary

  • 14 pasar

    1. сущ.
    общ. (проводить по чему-л.) вести (alguna cosa por otra), материальный достаток, течь, пристрочить (a máquina), средства
    2. гл.
    1) общ. (бегло просмотреть) перелистать, (бегло просмотреть) перелистывать, (без кого-л., чего-л.) обойти (sin), (быстро следовать) мелькать (rápidamente), (быть принятым за кого-л.) сойти (por), (быть принятым за кого-л.) сходить (por), (внутрь) затекать, (внутрь) затечь, (çà ÷áî-ë.) залетать (volando), (çà ÷áî-ë.) залететь (volando), (испытания) выдержать (con éxito), (к кому-л.; куда-л.) заезжать (a), (к кому-л.; куда-л.) заехать (a), (к кому-л.; куда-л.) зайти (a), (к кому-л.; куда-л.) заходить (a), (летя, миновать) пролетать, (летя, миновать) пролететь, (на другую строчку) перенести, (о времени) идти, (оказаться у кого-л.) перебывать, (перевести на другой вид работы) переключить, (переместить) перевести, (переходить от одного к другому) ходить, (позволять) допускать, (приступить к чему-л. другому) перейти (a), (провести по чему-л.) повести (alguna cosa por otra), (провести по чему-л.) поводить (una cosa por otra algún tiempo), (проводить по чему-л.) водить (alguna cosa por otra), (продеть, провернуть и т. п.) пропустить, (проехать, пройти мимо) миновать (de paso), (пройти, миновать - о времени) уйти, (проноситься) убегать, (слыть) считаться (por), (чем-л. по чему-л.) провести (alguna cosa por otra), (через что-л.) переехать, (через что-л.) пролезать (por, a través de), (через что-л.) пролезть (por, a través de), @вдёрнуть, бежать, быть здоровым, вдёргивать, вдеть, выносить, делать, делаться, иметь хождение, обходить молчанием, оканчиваться, опережать, перевозить, перевозить контрабандой, передавать, переезжать, пережить, переливать, перелить, переносить, переплывать, переплыть, переправиться, переступать, переступить, пересыпать, перечислить, перечислять, поглощать, превосходить, превращаться, претерпевать, претерпеть, продеть, проезжать (покрыть расстояние), проехать (покрыть расстояние), произойти, пролечь, пронести, проникать, проносить, пропускать, просеивать, проскакивать, проскочить, сдавать, сдать, сделать, сделаться, скоротать время, спасовать, сулить, терпеть, умалчивать, шагать, переключиться (a), пристрачивать (a máquina), просунуть (a través), промчаться (como una bala), перебросить (mтs allт), пролегать (por), прослыть (por), просунуться (por), процедить (por), пройти (пропустить; прозевать) (por delante de; de largo), проходить (пропустить; прозевать) (por delante de; de largo), слыть (por; кем-л., за кого-л.), перечислиться (в другую категорию и т.п.), проводить (время), глотать (еду), процеживать (жидкость), перевезти (кого-л.), отпадать (миновать), отпасть (миновать), продевать (нитку, верёвку и т.п.), распространяться (о болезни), выйти (перейти в другое помещение), выходить (перейти в другое помещение), переводить (по службе), ездить (проезжать), ехать (проезжать), пробыть (прожить), случаться (произойти), случиться (произойти), нестись (проноситься мимо), тянуться (проходить), переходить (реку и т.п.), производить (смотр), протечь (тж. перен.), изменяться
    2) разг. (кинуть мимо) прокидывать (lo que se tira), (кинуть мимо) прокинуть (lo que se tira), (мимоходом) забежать (por), (миновать - о времени и т. п.) уплывать, (миновать - о времени и т. п.) уплыть, (о ветре, воздухе) продувать (el viento, el aire), (о времени) проскакивать, (о времени) проскочить, (о кандидате, о резолюции) пройти, (о кандидате, о резолюции) проходить, (перейти, преодолев что-л.) переваливать (del otro lado), (перейти, преодолев что-л.) перевалить (del otro lado), (переложить) переваливать, (переложить) перевалить, (продеть) продёрнуть, (пройти благополучно) сойти, (пройти благополучно) сходить, (через что-л.) перебираться, (через что-л.) перебраться, пересадить, проскрипеть, свести, сотвориться, статься, утекать, утечь, перевозить (a todos, a muchos), отживать (cierto tiempo; en), отжить (cierto tiempo; en), коротать (el tiempo), заглядывать (por un momento), заглянуть (por un momento), просидеть (un tiempo), просиживать (un tiempo), твориться (происходить)
    3) устар. опочить
    4) перен. (мысли, силы и т. п.) переливать, (мысли, силы и т. п.) перелить, (о времени) мелькать, (перейти из рук в руки) уплывать, (перейти из рук в руки) уплыть, (пройти - в памяти, в сновидении и т. п.) проплывать, (пройти - в памяти, в сновидении и т. п.) проплыть, хлебнуть, плыть (despacio), обойти (пропустить; en blanco), проскакивать (тж. об ошибке, описке и т. п.), проскочить (тж. об ошибке, описке и т. п.)
    5) спорт. передать, отдавать пас
    6) воен. форсировать
    7) книжн. проследовать (por, para, cerca de)
    8) карт. пасовать
    9) юр. делать проводку, заносить в бухгалтерскую книгу, осуществлять разноску по счетам
    10) прост. перебыть (прожить, пробыть)

    Испанско-русский универсальный словарь

  • 15 pasar

    vt; карт.; Ам.
    пропуска́ть ход из-за отсу́тствия подходя́щей ка́рты
    ••
    - pasarla
    - pasársela a uno

    Diccionario español-ruso. América Latina

  • 16 pasar

    • be going on
    • come to pass
    • get this clearly
    • get through cunning
    • go broke
    • go by appearances
    • go overboard
    • go phut
    • haploid
    • happen across
    • occur
    • overtake
    • pass across
    • pass an act
    • pass off
    • pass on by
    • ride behind
    • ride down

    Diccionario Técnico Español-Inglés

  • 17 pasar a

    • pass on by without stopping
    • pass on to the other world
    • pass one by one
    • pass out
    • pass unhindered
    • pass-through security

    Diccionario Técnico Español-Inglés

  • 18 pasar

    Ch šlohnout
    dovolit
    prosakovat
    přemlít
    souhlasit
    sáknout
    • asistovat
    • jet
    • jít
    • minout
    • odkvétat
    • polknout
    • praktikovat
    • přejít
    • skončit
    • ujít
    • žít
    m
    • úroveň
    * * *
    Am nedůvěřovat (komu)
    Am nemít rád (co)
    Am skončit (hovor aj.)
    Am vysílat (v televizi)
    Cu předjet (auto)
    jít (co)
    nabrousit (ostří)
    pojíst (co)
    • blednout (o barvách)
    • být platný (o penězích)
    • být snesitelný
    • být zdráv
    • cedit (tekutinu)
    • dát (ruku aj.)
    • dát (zprávu aj.)
    • dát do oběhu (falešné peníze)
    • dít se
    • mít (hlad, žízeň aj.)
    • mít cenu (o zboží)
    • mít hodnotu (o zboží)
    • mít to nejnutnější k životu
    • měnit se (v co)
    • nakazit (koho nemocí)
    • nejít do hry (u karet)
    • opakovat (lekci)
    • pasovat (u karet)
    • platit (o penězích)
    • podat (ruku aj.)
    • postoupit (obchod aj.)
    • probíhat (o siločárách aj.)
    • procedit (tekutinu)
    • projet (bránou, ulicí aj.)
    • projít (bránou, ulicí aj.)
    • projít (při zkoušce)
    • promítat (film aj.)
    • propašovat (zboží, myšlenku)
    • prosít (mouku aj.)
    • provléknout (nit očkem aj.)
    • pročítat (lekci)
    • přecházet (v co)
    • předat (obchod aj.)
    • předat (zprávu aj.)
    • předvést (film aj.)
    • přejet (hranici, hory aj.)
    • přejít (hranici, hory aj.)
    • přejít mlčením (čí chyby aj.)
    • přepojit (volání telefonem)
    • přestat existovat
    • převyšovat (koho v čem)
    • přicházet na mysl
    • přihodit se
    • studovat soukromě
    • stát se
    • udat (falešné peníze)
    • vtírat se (do představ, řeči apod.)
    • vycházet z módy
    • vysušit (na slunci, na vzduchu)
    • vyučovat soukromě
    • začít se kazit (o ovoci)
    • šířit se (od jedněch k druhým)
    • žít tak tak

    Diccionario español-checo

  • 19 PASAR

    v:
    Máan.

    Diccionario Básico Español-Maya

  • 20 Pasar

    Vide: traspasar.

    Vocabulario Spanish-Aymara

См. также в других словарях:

  • pasar — verbo transitivo 1. Llevar o mover (una persona) [a una persona o una cosa] de [un lugar] a [otro lugar]: He pasado los libros de …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • pasar — (Del lat. passāre, de passus, paso). 1. tr. Llevar, conducir de un lugar a otro. 2. Mudar, trasladar a otro lugar, situación o clase. U. t. c. intr. y c. prnl.) 3. Cruzar de una parte a otra. Pasar la sierra, un río. U. t. c. intr. [m6]Pasar por… …   Diccionario de la lengua española

  • pasar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: pasar pasando pasado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. paso pasas pasa pasamos pasáis pasan pasaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • păşar — PĂŞÁR s. v. pas. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime …   Dicționar Român

  • pasar — (Del lat. vulgar passare.) ► verbo transitivo 1 Llevar una cosa de un lugar a otro: ■ pasa el hilo por el ojal. SINÓNIMO atravesar ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 2 Llevar a una persona de un lugar a otro: ■ me pasé de mi casa a la… …   Enciclopedia Universal

  • pasar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Hacer que algo o alguien deje de estar en algún lugar o situación para que esté en otro: Pasa esos libros de la caja al librero , Pasaron al inspector de la zona norte a la sur , Pásate a mi lado 2 intr Dejar de… …   Español en México

  • pasar — 1. entrar; caber; traspasar; deslizar; cf. dentrar; pasen, por favor , esta lavadora no pasa ni cagando por esa puerta , mi amor, parece que no pasa; cámbiese de hoyito mejor 2. remediarse; terminar; cesar; irse; desaparecer; cf. sana sana potito …   Diccionario de chileno actual

  • pasar — (l. v. passare ;< l. passu, paso) 1) intr. Con relación a lo que está quieto, moverse o trasladarse de un lugar a otro pasar por la calle pasar en silencio pasar entre, o por entre, árboles 2) Transitar por algún sitio la procesión pasa por la …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • pasar — (l. v. passare ;< l. passu, paso) 1) intr. Con relación a lo que está quieto, moverse o trasladarse de un lugar a otro pasar por la calle pasar en silencio pasar entre, o por entre, árboles 2) Transitar por algún sitio la procesión pasa por la …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • pasar — (l. v. passare ;< l. passu, paso) 1) intr. Con relación a lo que está quieto, moverse o trasladarse de un lugar a otro pasar por la calle pasar en silencio pasar entre, o por entre, árboles 2) Transitar por algún sitio la procesión pasa por la …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • pasar — {{#}}{{LM P29305}}{{〓}} {{ConjP29305}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30011}} {{[}}pasar{{]}} ‹pa·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Llevar, conducir o mover de un lugar a otro: • Pásame el pan, por favor.{{○}} {{<}}2{{>}} Mudar o cambiar de lugar, de… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Книги

Другие книги по запросу «pasar» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.