-
1 pasar
• Ch šlohnout• Mé dovolit• Mé prosakovat• Mé přemlít• Mé souhlasit• Mé sáknout• asistovat• jet• jít• minout• odkvétat• polknout• praktikovat• přejít• skončit• ujít• žítm• úroveň* * *• Am nedůvěřovat (komu)• Am nemít rád (co)• Am skončit (hovor aj.)• Am vysílat (v televizi)• Cu předjet (auto)• Mé jít (co)• Mé nabrousit (ostří)• Mé pojíst (co)• blednout (o barvách)• být platný (o penězích)• být snesitelný• být zdráv• cedit (tekutinu)• dát (ruku aj.)• dát (zprávu aj.)• dát do oběhu (falešné peníze)• dít se• mít (hlad, žízeň aj.)• mít cenu (o zboží)• mít hodnotu (o zboží)• mít to nejnutnější k životu• měnit se (v co)• nakazit (koho nemocí)• nejít do hry (u karet)• opakovat (lekci)• pasovat (u karet)• platit (o penězích)• podat (ruku aj.)• postoupit (obchod aj.)• probíhat (o siločárách aj.)• procedit (tekutinu)• projet (bránou, ulicí aj.)• projít (bránou, ulicí aj.)• projít (při zkoušce)• promítat (film aj.)• propašovat (zboží, myšlenku)• prosít (mouku aj.)• provléknout (nit očkem aj.)• pročítat (lekci)• přecházet (v co)• předat (obchod aj.)• předat (zprávu aj.)• předvést (film aj.)• přejet (hranici, hory aj.)• přejít (hranici, hory aj.)• přejít mlčením (čí chyby aj.)• přepojit (volání telefonem)• přestat existovat• převyšovat (koho v čem)• přicházet na mysl• přihodit se• studovat soukromě• stát se• udat (falešné peníze)• vtírat se (do představ, řeči apod.)• vycházet z módy• vysušit (na slunci, na vzduchu)• vyučovat soukromě• začít se kazit (o ovoci)• šířit se (od jedněch k druhým)• žít tak tak -
2 pasar a caballo
• jet kolem na koni -
3 pasar a casa de u.p.
• stavit se u koho• zajít ke komu -
4 pasar a cuchillo
• pobít• povraždit• pořezat (nožem) -
5 pasar a cuenta
• zaúčtovat -
6 pasar a cuenta nueva
• převést na nový účet -
7 pasar a degüello
• pobít• povraždit• zabít• zavraždit -
8 pasar a desempeñar otra función
• být přeřazen do jiné funkce -
9 pasar a disponibilidad
• dát k dispozici -
10 pasar a espada
• pobít• posekat• vyvraždit -
11 pasar a hacer u.c.
• Mé lid. téměř udělat co• Mé lid. udělat co• přistoupit k vykonání čeho -
12 pasar a la altura
• obejít• objet -
13 pasar a la cárcel
• být vsazen do vězení -
14 pasar a la contraofensiva
• přejít do protiútoku -
15 pasar a la defensiva
• přejít do obrany -
16 pasar a la fabricación
• přejít na výrobu -
17 pasar a la historia
• proslavit se• vstoupit do historie• zapadnout• zapsat se do dějin• ztratit aktuálnost -
18 pasar a la ofensiva
• i přen. přejít do ofenzívy (o vojsku)• i přen. přejít do útoku (o vojsku)• i přen. zahájit ofenzívu (o vojsku)• i přen. zaútočit (o vojsku)• přejít do ofenzívy -
19 pasar a la posteridad
• dochovat se potomstvu -
20 pasar a la reserva
• přejít do zálohy (ve vojsku)
См. также в других словарях:
pasar — verbo transitivo 1. Llevar o mover (una persona) [a una persona o una cosa] de [un lugar] a [otro lugar]: He pasado los libros de … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pasar — (Del lat. passāre, de passus, paso). 1. tr. Llevar, conducir de un lugar a otro. 2. Mudar, trasladar a otro lugar, situación o clase. U. t. c. intr. y c. prnl.) 3. Cruzar de una parte a otra. Pasar la sierra, un río. U. t. c. intr. [m6]Pasar por… … Diccionario de la lengua española
pasar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: pasar pasando pasado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. paso pasas pasa pasamos pasáis pasan pasaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
păşar — PĂŞÁR s. v. pas. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime … Dicționar Român
pasar — (Del lat. vulgar passare.) ► verbo transitivo 1 Llevar una cosa de un lugar a otro: ■ pasa el hilo por el ojal. SINÓNIMO atravesar ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 2 Llevar a una persona de un lugar a otro: ■ me pasé de mi casa a la… … Enciclopedia Universal
pasar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Hacer que algo o alguien deje de estar en algún lugar o situación para que esté en otro: Pasa esos libros de la caja al librero , Pasaron al inspector de la zona norte a la sur , Pásate a mi lado 2 intr Dejar de… … Español en México
pasar — 1. entrar; caber; traspasar; deslizar; cf. dentrar; pasen, por favor , esta lavadora no pasa ni cagando por esa puerta , mi amor, parece que no pasa; cámbiese de hoyito mejor 2. remediarse; terminar; cesar; irse; desaparecer; cf. sana sana potito … Diccionario de chileno actual
pasar — (l. v. passare ;< l. passu, paso) 1) intr. Con relación a lo que está quieto, moverse o trasladarse de un lugar a otro pasar por la calle pasar en silencio pasar entre, o por entre, árboles 2) Transitar por algún sitio la procesión pasa por la … Diccionario de motivos de la Lengua Española
pasar — (l. v. passare ;< l. passu, paso) 1) intr. Con relación a lo que está quieto, moverse o trasladarse de un lugar a otro pasar por la calle pasar en silencio pasar entre, o por entre, árboles 2) Transitar por algún sitio la procesión pasa por la … Diccionario de motivos de la Lengua Española
pasar — (l. v. passare ;< l. passu, paso) 1) intr. Con relación a lo que está quieto, moverse o trasladarse de un lugar a otro pasar por la calle pasar en silencio pasar entre, o por entre, árboles 2) Transitar por algún sitio la procesión pasa por la … Diccionario de motivos de la Lengua Española
pasar — {{#}}{{LM P29305}}{{〓}} {{ConjP29305}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30011}} {{[}}pasar{{]}} ‹pa·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Llevar, conducir o mover de un lugar a otro: • Pásame el pan, por favor.{{○}} {{<}}2{{>}} Mudar o cambiar de lugar, de… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos