Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

pasaje

  • 1 ветровой проход

    pasaje de viento; paso de viento

    Русско-испанский географический словарь > ветровой проход

  • 2 переход

    перехо́д
    1. (действие - прям., перен.) transiro;
    \переход от социали́зма к коммуни́зму transiro de socialismo al komunismo;
    2. (место) transirejo, pasejo;
    3. воен. marŝo;
    \переходи́ть см. перейти́;
    \переходный 1. transira;
    \переходный пери́од transira periodo;
    \переходный экза́мен transira ekzameno;
    2. грам. transitiva.
    * * *
    м.
    1) ( действие) paso m, tránsito m, pasaje m, trayecto m; travesía f ( морем)

    при перехо́де че́рез ре́ку — al atravesar el río

    2) ( расстояние) jornada f; marcha f (тж. воен.)

    су́точный перехо́д — jornada f

    в двух перехо́дах от го́рода — a dos jornadas de marcha de la ciudad

    3) ( место для перехода) paso m, pasaje m; paso de peatones ( на улице), pasadizo m

    кры́тый перехо́д — pasaje cubierto

    4) перен. paso m, transición f, gradación f ( постепенный)

    перехо́д коли́чества в ка́чество — transformación de la cantidad en calidad

    перехо́д в другу́ю ве́ру — conversión f

    перехо́д под юрисди́кцию — paso a la jurisdicción, cambio de jurisdicción

    * * *
    м.
    1) ( действие) paso m, tránsito m, pasaje m, trayecto m; travesía f ( морем)

    при перехо́де че́рез ре́ку — al atravesar el río

    2) ( расстояние) jornada f; marcha f (тж. воен.)

    су́точный перехо́д — jornada f

    в двух перехо́дах от го́рода — a dos jornadas de marcha de la ciudad

    3) ( место для перехода) paso m, pasaje m; paso de peatones ( на улице), pasadizo m

    кры́тый перехо́д — pasaje cubierto

    4) перен. paso m, transición f, gradación f ( постепенный)

    перехо́д коли́чества в ка́чество — transformación de la cantidad en calidad

    перехо́д в другу́ю ве́ру — conversión f

    перехо́д под юрисди́кцию — paso a la jurisdicción, cambio de jurisdicción

    * * *
    n
    1) gener. (ðàññáîàñèå) jornada, carrejo, marcha (тж. воен.), pasaje, pasarela, paso, paso de peatones (на улице), travesìa (морем), trayecto, tránsito, pasadera, pasadizo, traspasación, traspasamiento, traspaso, trànsito (из одного состояния в другое)
    2) obs. pasadura
    4) milit. marcha
    5) eng. conversión (из одного состояния в другое), transición (напр., из одного энергетического состояния в другое), zona de transición, dispositive de adaptación, unión
    6) law. acto translaticio (права), acto traslativo (права), devolución, transferencia (права), transmisión (права), trasferencia (права), traspaso (права), devolucion (наследуемого имущества)
    7) econ. conversión (напр. на новую продукцию), transición

    Diccionario universal ruso-español > переход

  • 3 пассаж

    м.
    1) ( крытая галерея) galería f, pasaje m, pasadizo m
    2) муз. pasaje m
    ••

    како́й пасса́ж! — ¡qué salida!, ¡qué sorpresa!

    * * *
    n
    1) gener. (крытая галерея) galerйa, pasadizo
    2) archit. (крытая галерея, соединяющая две улицы) pasaje
    3) mus. pasaje

    Diccionario universal ruso-español > пассаж

  • 4 проход

    прохо́д
    pasejo, trairejo;
    ♦ от него́ \прохода нет li neniun lasas en trankvilo.
    * * *
    м.
    1) ( действие) paso m, pasada f
    2) ( место) paso m, pasaje m; desfiladero m ( в горах)

    прохо́д в загражде́ниях воен.portillo m

    ••

    за́дний прохо́д анат.ano m

    слухово́й прохо́д — conducto auditivo

    ни прохо́да, ни прое́зда — no hay paso, no se puede pasar por ninguna parte

    прохо́да нет (от + род. п.)no me deja(n) ni a sol ni a sombra

    не дава́ть прохо́да — no dejar ni a sol ni a sombra, acosar vt

    прохо́д воспрещён! — ¡prohibido el paso!

    * * *
    м.
    1) ( действие) paso m, pasada f
    2) ( место) paso m, pasaje m; desfiladero m ( в горах)

    прохо́д в загражде́ниях воен.portillo m

    ••

    за́дний прохо́д анат.ano m

    слухово́й прохо́д — conducto auditivo

    ни прохо́да, ни прое́зда — no hay paso, no se puede pasar por ninguna parte

    прохо́да нет (от + род. п.)no me deja(n) ni a sol ni a sombra

    не дава́ть прохо́да — no dejar ni a sol ni a sombra, acosar vt

    прохо́д воспрещён! — ¡prohibido el paso!

    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) paso, acceso, carrejo, crujìa, desfiladero (в горах), pasaje (по какой-л. местности), pasaje (место)
    2) amer. pasio
    3) milit. brecha
    4) eng. corredor, corte (режущего инструмента), pasada (резца), puerta
    5) anat. meato

    Diccionario universal ruso-español > проход

  • 5 билет

    биле́т
    1. bileto, karto;
    входно́й \билет enirbileto;
    железнодоро́жный \билет fervojbileto;
    проездно́й \билет porcirkula bileto;
    креди́тный \билет bankbileto;
    пригласи́тельный \билет invitkarto;
    2. (удостоверение) membrokarto;
    парти́йный \билет partia membrokarto;
    профсою́зный \билет sindikata membrokarto;
    \билетный bileta;
    \билетная ка́сса biletkaso;
    giĉeto (окошечко).
    * * *
    м.
    1) billete m; entrada f; boleto m (Лат. Ам.); localidad f (в кино, в театр и т.п.)

    железнодоро́жный, трамва́йный биле́т — billete del ferrocarril, del tranvía

    биле́т на самолёт, на парохо́д — pasaje m

    перро́нный биле́т — billete de andén

    де́тский биле́т — medio billete

    биле́т туда́ и обра́тно — billete de ida y vuelta

    проездно́й биле́т — abono de transportes; bonobús m ( на автобус), bonometro m ( на метро); bonotrén m ( на поезд); tarjeta multiviaje ( на все виды транспорта)

    входно́й биле́т — billete m, entrada f

    пригласи́тельный биле́т — invitación f, tarjeta de invitación

    2) ( документ) carnet m

    парти́йный биле́т — carnet del partido

    студе́нческий биле́т — tarjeta de estudiante

    профсою́зный биле́т — carnet sindical

    вое́нный биле́т — cartilla militar

    3)

    (экзаменацио́нный) биле́т — papeleta f ( de examen)

    ••

    креди́тный биле́т — billete de banco

    бе́лый биле́т разг.cartilla de licenciamiento

    во́лчий биле́т разг. — certificado de no acceso a los centros de enseñanza, etc.

    * * *
    м.
    1) billete m; entrada f; boleto m (Лат. Ам.); localidad f (в кино, в театр и т.п.)

    железнодоро́жный, трамва́йный биле́т — billete del ferrocarril, del tranvía

    биле́т на самолёт, на парохо́д — pasaje m

    перро́нный биле́т — billete de andén

    де́тский биле́т — medio billete

    биле́т туда́ и обра́тно — billete de ida y vuelta

    проездно́й биле́т — abono de transportes; bonobús m ( на автобус), bonometro m ( на метро); bonotrén m ( на поезд); tarjeta multiviaje ( на все виды транспорта)

    входно́й биле́т — billete m, entrada f

    пригласи́тельный биле́т — invitación f, tarjeta de invitación

    2) ( документ) carnet m

    парти́йный биле́т — carnet del partido

    студе́нческий биле́т — tarjeta de estudiante

    профсою́зный биле́т — carnet sindical

    вое́нный биле́т — cartilla militar

    3)

    (экзаменацио́нный) биле́т — papeleta f ( de examen)

    ••

    креди́тный биле́т — billete de banco

    бе́лый биле́т разг.cartilla de licenciamiento

    во́лчий биле́т разг. — certificado de no acceso a los centros de enseñanza, etc.

    * * *
    n
    1) gener. (äîêóìåñá) carnet, boleto (Лат. Ам.), localidad (в кино, в театр и т. п.), (экзаменационный) papeleta (de examen), (на поезд, самолёт, пароход) pasaje, ticket
    2) amer. boleto (театральный, железнодорожный)
    3) econ. boleta
    4) fin. billete
    5) theatre. entrada

    Diccionario universal ruso-español > билет

  • 6 дорога

    доро́га
    1. vojo, ŝoseo;
    2. (путешествие) vojaĝo;
    ♦ желе́зная \дорога fervojo;
    туда́ ему́ и \дорога! li tion profitis, kion li meritis;
    do tien li falu!
    * * *
    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)

    автомоби́льная доро́га — carretera f

    просёлочная доро́га — camino vecinal (comunal)

    шоссе́йная доро́га — carretera f

    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m

    мощёная доро́га — camino afirmado (engravado)

    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)

    подъездна́я доро́га — camino de acceso

    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña

    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura (de circunvalación)

    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro

    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)

    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)

    верну́ться с доро́ги — desandar el camino

    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)

    да́льняя доро́га — camino largo

    на полови́не доро́ги — a medio camino

    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino

    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino

    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino

    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje

    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m

    доро́гу! — ¡paso!

    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    ••

    то́рная (проторённая) доро́га — camino trillado (trivial)

    вы́биться на доро́гу — abrirse camino

    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto

    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino

    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino

    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)

    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino

    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino

    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido

    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    * * *
    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)

    автомоби́льная доро́га — carretera f

    просёлочная доро́га — camino vecinal (comunal)

    шоссе́йная доро́га — carretera f

    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m

    мощёная доро́га — camino afirmado (engravado)

    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)

    подъездна́я доро́га — camino de acceso

    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña

    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura (de circunvalación)

    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro

    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)

    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)

    верну́ться с доро́ги — desandar el camino

    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)

    да́льняя доро́га — camino largo

    на полови́не доро́ги — a medio camino

    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino

    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino

    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino

    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje

    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m

    доро́гу! — ¡paso!

    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    ••

    то́рная (проторённая) доро́га — camino trillado (trivial)

    вы́биться на доро́гу — abrirse camino

    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto

    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino

    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino

    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)

    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino

    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino

    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido

    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    * * *
    n
    1) gener. (место прохода или проезда) pasaje, derrota, jornada, paso, viaje (путешествие), vìa (ïóáü), arriata, arriate, cabañal, camino, cañada, ruta
    2) eng. via
    3) law. pista
    4) Peru. cañón
    5) Urug. cancha
    6) Chil. sesgo

    Diccionario universal ruso-español > дорога

  • 7 место

    ме́ст||о
    1. loko;
    \место происше́ствия loko de akcidento;
    заня́ть \место okupi (или preni) lokon;
    в дру́гом \местое aliloke;
    2. (должность) ofico;
    3. (багаж) pakaĵo.
    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    n
    1) gener. (áàãà¿ñîå è á. ï.) bulto, (должность, служба) empleo, (отрывок, часть книги, пьесы и т. п.) trozo, asiento (сиденье), cargo (ïîñá), fardo, paso (в книге), colocación, lado, localidad, lugar, paraje, pasaje (в книге), plaza, puesto
    2) amer. asiento
    3) eng. punto, ubicación, emplazamiento, situación
    4) law. banco, banquillo, silla, sitial
    5) econ. posición
    6) Cub. sitio
    7) Ecuad. tendal

    Diccionario universal ruso-español > место

  • 8 перевоз

    перево́з
    1. (действие) transveturigo, transporto;
    2. (место) transveturejo, transirejo.
    * * *
    м.
    1) ( действие) transporte m, conducción f
    2) ( место) pasaje m
    3) разг. (паро́м) almadía f
    * * *
    м.
    1) ( действие) transporte m, conducción f
    2) ( место) pasaje m
    3) разг. (паро́м) almadía f
    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) transporte, (ìåñáî) pasaje, conducción, traspasación, traspasamiento, traspaso

    Diccionario universal ruso-español > перевоз

  • 9 проезд

    прое́зд
    1. (действие) traveturo, trapaso;
    2. (место) trapasejo;
    \проездить 1. см. е́здить;
    2. (истратить на проезд) разг. elspezi por veturo;
    \проездно́й: \проездно́й биле́т vojaĝbileto;
    \проездная пла́та vojaĝpago, veturpago;
    \проездом нареч. preterveture, pretervojaĝe.
    * * *
    м.
    1) ( действие) paso m, tránsito m
    2) ( место) pasaje m, paso m

    прое́зда нет! — ¡prohibido el paso! ( de vehículos)

    ••

    ни прохо́да, ни прое́зда — no hay paso, no se puede pasar por ninguna parte

    сто́имость прое́зда — precio del billete

    * * *
    м.
    1) ( действие) paso m, tránsito m
    2) ( место) pasaje m, paso m

    прое́зда нет! — ¡prohibido el paso! ( de vehículos)

    ••

    ни прохо́да, ни прое́зда — no hay paso, no se puede pasar por ninguna parte

    сто́имость прое́зда — precio del billete

    * * *
    n
    gener. (äåìñáâèå) paso, pasaje (действие), travesìa, tránsito

    Diccionario universal ruso-español > проезд

  • 10 проездной

    прил.
    de viaje, de pasaje

    проездно́й биле́т, проездно́й м. — abono de transportes; tarjeta multiviaje ( para todos los tipos de transporte); bonometro m ( de metro); bonobús m ( de autobús); bonotrén m ( de tren); boleto (para viajar) (Лат. Ам.)

    * * *
    прил.
    de viaje, de pasaje

    проездно́й биле́т, проездно́й м. — abono de transportes; tarjeta multiviaje ( para todos los tipos de transporte); bonometro m ( de metro); bonobús m ( de autobús); bonotrén m ( de tren); boleto (para viajar) (Лат. Ам.)

    * * *
    adj
    gener. de pasaje, de viaje

    Diccionario universal ruso-español > проездной

  • 11 сквозной

    прил.
    1) de parte a parte, pasante, a través, de pasaje

    сквозно́е отве́рстие — agujero pasante, abertura de conducto expédito; orificio con entrada y salida

    сквозно́й болт — perno pasador

    сквозно́й прохо́д — paso recto

    сквозна́я ра́на — herida pasante (a través, de parte a parte)

    2) ( без пересадок) directo, sin escala

    сквозно́е движе́ние — tráfico directo

    сквозно́й по́езд — tren directo

    3) спец. (охватывающий все процессы работы и т.п.) continuo; de labor continua

    сквозна́я брига́да — equipo de labor continua

    рабо́тать по сквозно́му гра́фику — trabajar de acuerdo a un plan de labor continua

    ••

    сквозно́й ве́тер — corriente de aire

    * * *
    прил.
    1) de parte a parte, pasante, a través, de pasaje

    сквозно́е отве́рстие — agujero pasante, abertura de conducto expédito; orificio con entrada y salida

    сквозно́й болт — perno pasador

    сквозно́й прохо́д — paso recto

    сквозна́я ра́на — herida pasante (a través, de parte a parte)

    2) ( без пересадок) directo, sin escala

    сквозно́е движе́ние — tráfico directo

    сквозно́й по́езд — tren directo

    3) спец. (охватывающий все процессы работы и т.п.) continuo; de labor continua

    сквозна́я брига́да — equipo de labor continua

    рабо́тать по сквозно́му гра́фику — trabajar de acuerdo a un plan de labor continua

    ••

    сквозно́й ве́тер — corriente de aire

    * * *
    adj
    1) gener. (áåç ïåðåñàäîê) directo, (неплотный) ralo, a través, de parte a parte, de pasaje, diáfano (прозрачный), pasante, sin escala
    2) special. (охватывающий все процессы работы и т. п.) continuo, de labor continua

    Diccionario universal ruso-español > сквозной

  • 12 тирада

    ж.
    pasaje m, trozo m

    разрази́ться тира́дой — echar una retahila (una sarta), soltar andanada (invectiva)

    * * *
    ж.
    pasaje m, trozo m

    разрази́ться тира́дой — echar una retahila (una sarta), soltar andanada (invectiva)

    * * *
    n
    gener. parrafada, pasaje, trozo

    Diccionario universal ruso-español > тирада

  • 13 авиабилет

    м.
    * * *
    n
    gener. billete (aéreo) de pasaje, billete de avión

    Diccionario universal ruso-español > авиабилет

  • 14 пропустить

    пропусти́ть
    1. (кого-л. куда-л.) tralasi, paspermesi;
    2. (что-л. через что-л.) tralasi;
    3. (сделать пропуск, опустить) preterlasi, lasi for;
    4. (заседание, поезд и т. п.) forlasi;
    5. (упустить) lasi for;
    \пропустить удо́бный слу́чай lasi bonan okazon for;
    ♦ \пропустить ми́мо уше́й разг. lasi preter la oreloj.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( дать доступ) dejar pasar

    пропусти́ть свет — dejar pasar la luz

    2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt
    3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)

    пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne

    пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua

    4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)

    пропусти́ть мяч спорт.dejar pasar el balón

    5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vt

    пропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra

    6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)
    7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)

    пропусти́ть по́езд — perder el tren

    пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión

    8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omiso

    э́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje

    пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión

    пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)

    10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vt

    пропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)

    ••

    пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco

    никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie

    пропусти́ть сквозь строй стар.hacer pasar carrera de baquetas

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( дать доступ) dejar pasar

    пропусти́ть свет — dejar pasar la luz

    2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt
    3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)

    пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne

    пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua

    4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)

    пропусти́ть мяч спорт.dejar pasar el balón

    5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vt

    пропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra

    6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)
    7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)

    пропусти́ть по́езд — perder el tren

    пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión

    8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omiso

    э́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje

    пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión

    пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)

    10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vt

    пропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)

    ••

    пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco

    никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie

    пропусти́ть сквозь строй стар.hacer pasar carrera de baquetas

    * * *
    v
    1) gener. (äàáü äîñáóï) dejar pasar, (намеренно не пойти) faltar (a), (продеть, провернуть и т. п.) pasar, (ïðîìáè, ïðîåõàáü ìèìî) pasar de largo (por delante), (óïóñáèáü) dejar escapar, dar paso, dejar entrar (впустить), dejar salir (выпустить), enhebrar (нитку), hacer caso omiso, hacer pasar, no fijarse (не воспользоваться; en), no reparar (en), olvidar (забыть), omitir (прозевать), perder, servir, без доп. прост. (выпить, съесть что-л.) tomar ***
    2) colloq. (разрешить к постановке и т. п.) permitir, dejar (dejarse, quedarse) en el tintero

    Diccionario universal ruso-español > пропустить

  • 15 пассажирское судно

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > пассажирское судно

  • 16 билет на пароход

    n
    gener. (паром) pasaje de barco

    Diccionario universal ruso-español > билет на пароход

  • 17 билет на поезд

    n
    gener. billete de tren, pasaje de tren

    Diccionario universal ruso-español > билет на поезд

  • 18 билет на самолёт

    n
    gener. billete de avión, pasaje de avión

    Diccionario universal ruso-español > билет на самолёт

  • 19 бронировать

    брони́ровать
    rezervi.
    --------
    бронирова́ть
    blendi, kirasi.
    * * *
    I брон`ировать
    сов., несов., вин. п.

    брони́ровать биле́т, ко́мнату — reservar un pasaje, una habitación

    II брониров`ать
    сов., несов., вин. п.
    ( покрывать бронёй) blindar vt, acorazar vt
    * * *
    v
    1) gener. (покрывать бронёй) blindar, reservar (закреплять за кем-л.)
    2) navy. acorazar
    3) milit. blindar
    4) law. consignar

    Diccionario universal ruso-español > бронировать

  • 20 встреча

    встре́ч||а
    1. renkont(iĝ)o, rendevuo;
    2. (приём) akcepto;
    това́рищеская \встреча kamarad(ec)a renkonto;
    \встречаа́ть(ся) см. встре́тить(ся).
    * * *
    ж.
    1) encuentro m, entrevista f

    встре́чи — contactos f pl

    неожи́данная встре́ча — un encuentro inesperado

    встре́ча студе́нтов с писа́телями — entrevista de los estudiantes con los escritores

    ве́чер встре́чи с писа́телем — velada (de encuentro) con el escritor

    2) ( приём) recibimiento m, acogida f; recepción f ( торжественная)

    встре́ча делега́тов — recibimiento de los delegados

    устро́ить пы́шную (торже́ственную) встре́чу — recibir con (bajo) palio

    3) спорт. encuentro m

    футбо́льная встре́ча — partido de fútbol

    това́рищеская встре́ча — encuentro (match) amistoso

    ••

    встре́ча Но́вого го́да — celebración de Año Nuevo

    * * *
    ж.
    1) encuentro m, entrevista f

    встре́чи — contactos f pl

    неожи́данная встре́ча — un encuentro inesperado

    встре́ча студе́нтов с писа́телями — entrevista de los estudiantes con los escritores

    ве́чер встре́чи с писа́телем — velada (de encuentro) con el escritor

    2) ( приём) recibimiento m, acogida f; recepción f ( торжественная)

    встре́ча делега́тов — recibimiento de los delegados

    устро́ить пы́шную (торже́ственную) встре́чу — recibir con (bajo) palio

    3) спорт. encuentro m

    футбо́льная встре́ча — partido de fútbol

    това́рищеская встре́ча — encuentro (match) amistoso

    ••

    встре́ча Но́вого го́да — celebración de Año Nuevo

    * * *
    n
    1) gener. (ïðè¸ì) recibimiento, acogida, acogìda, entrevista, partido (о футболе и т.п.), pasaje, recepción (торжественная), encuentro, ocurrencia, vista
    2) sports. pugilato
    3) law. conferencia
    4) Arg. asidero

    Diccionario universal ruso-español > встреча

См. также в других словарях:

  • Pasaje — Administration Pays  Equateur !Équateur …   Wikipédia en Français

  • pasaje — sustantivo masculino 1. Calle estrecha y corta o paso entre dos calles por debajo de una casa: Para llegar antes, fuimos por el pasaje de la plaza. 2. Billete de barco o avión: Salimos de viaje la próxima semana y todavía no tenemos los pasajes.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Pasaje — is a small town in the lowlands of the El Oro Province, Ecuador. Pasaje is the seat of the Pasaje Canton. It is located on the border of the Jubones River.External links* [http://mipasaje.com mipasaje.com] Website with local information in… …   Wikipedia

  • pasaje — 1. m. Acción de pasar de una parte a otra. 2. Derecho que se paga por pasar por un lugar. 3. Sitio o lugar por donde se pasa. 4. Precio que se paga en los viajes marítimos y aéreos por el transporte de una o más personas. 5. Boleto o billete para …   Diccionario de la lengua española

  • pasaje — ► sustantivo masculino 1 Paso de una parte a otra: ■ este tramo del pasaje es muy peligroso. SINÓNIMO pasada 2 AERONÁUTICA, NÁUTICA Precio pagado en los viajes marítimos y aéreos por el transporte de una o más personas: ■ el pasaje incluye un… …   Enciclopedia Universal

  • pasaje — s m 1 Dinero que paga una persona para hacer uso de un transporte y boleto que se da como comprobante de ese pago o para tener derecho a ser transportado: De pasaje son más de $1000 , Los niños mayores de tres años pagan pasaje , Olvidé mi pasaje …   Español en México

  • pasaje — {{#}}{{LM P29293}}{{〓}} {{SynP29999}} {{[}}pasaje{{]}} ‹pa·sa·je› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Paso de un lugar a otro: • El barquero le cobró por el pasaje a la otra orilla del río.{{○}} {{<}}2{{>}} Precio que se paga por el viaje en avión o en… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Pasaje — Original name in latin Pasaje Name in other language Pasaje State code EC Continent/City America/Guayaquil longitude 3.32561 latitude 79.80697 altitude 30 Population 44860 Date 2013 02 08 …   Cities with a population over 1000 database

  • pasaje — (m) (Básico) cambio de ubicación que puede ser efectuado mediante un medio de transporte Ejemplos: El barquero nos cobró diez euros por el pasaje a la isla. Aquí el pasaje de una aldea a otra dura más o menos treinta minutos. Sinónimos:… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • pasaje — sustantivo masculino 1) paso. Por ejemplo: debido al hundimiento del puente, resulta imposible el pasaje del río. 2) versículo, canto. * * * Sinónimos: ■ pasadizo, pasillo, paso, corredor, callejón …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Pasaje Discovery — Saltar a navegación, búsqueda Pasaje Discovery (Discovery Passage) Vista de la ciudad de Campbell River, en el inicio del pasaje, donde se une al …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»