Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

parvē

  • 1 послышаться

    сов.
    2) Д ( почудиться) parere vi (e)
    мне послышалось — mi parve / sembrò di sentire; credetti di aver sentito

    Большой итальяно-русский словарь > послышаться

  • 2 parere

    1. v/i seem, appear
    pare che it seems that, it would appear that
    che te ne pare? what do you think (of it)?
    non ti pare? don't you think?
    a quanto pare by all accounts
    non mi pare vero! I can't believe it!
    2. m opinion
    a mio parere in my opinion, to my way of thinking
    * * *
    parere v. intr.
    1 to seem, to look, to appear; ( essere simile a, somigliare a) to look like: il lago pare uno specchio, the lake is like a mirror; pare una gran dama, she seems to be a great lady; pare molto triste, he looks very sad; pare una persona intelligente, he seems to be (o looks like) an intelligent person; pare una persona per bene, he looks like a nice person; la sua casa mi pare una reggia, his house looks like a palace to me; il viaggio mi è parso un incubo, the journey was like a nightmare for me // per ben parere, to make a good impression // senza parere, without making oneself noticed // pare rabarbaro, it tastes like rhubarb // pare velluto, it feels like velvet // questo pare un verso di Shakespeare, this sounds like a verse of Shakespeare's
    2 (in costr. impers.) ( sembrare) to seem, ( credere) to think* (entrambi con costr. pers.); ( dare l'impressione di) to look (like): che te ne pare?, come ti pare?, what do you think of it?; fa' come ti pare, do as you like (o please); mi pare che abbia ragione, I think he is right (o he seems to be right); mi pare di averlo visto, I think I saw him; mi pare di conoscerlo, di averlo già incontrato, I think I know him, I seem to have (o it seems that I have) met him already; mi pare di essere a casa mia qui, I feel at home here; se prendessimo un taxi faremmo prima, non ti pare?, if we took a taxi we'd get there earlier, don't you think?; ti pare onesto quello che hai fatto?, do you think that what you did was right?; mi pareva di aver ragione, I thought I was right; mi pareva di sognare, I seemed to be (o I thought I was) dreaming; mi parve d'aver visto qlco., I thought I had seen sthg.; pare che non sia vero, it seems that it is not true; pare che sia molto malato, it seems that he is (o he seems to be) very ill; pare che il tempo voglia rimettersi, it looks as if the weather is changing for the better; pare che voglia piovere, it looks like rain; pare di sì, it seems so; pare di sì, ma non ne sono sicuro, I think so but I am not sure; pare strano, impossibile che..., it seems strange, impossible that...; parrebbe che io abbia torto, it would seem that I am wrong; ti pare di aver ragione?, do you think (that) you are right? // a quanto pare, as far as we know // come mi pare e piace, as I like // ''Grazie'' ''Ma vi pare!'', ''Thanks!'' ''Don't mention it!'' // mi pare un secolo che non lo vedo, it seems ages since I saw him // ''Cos'ha? é arrabbiato?'' ''Pare'', ''What's wrong with him, is he angry?'' ''So it seems''
    3 (poet.) ( apparire) to appear.
    parere s.m. opinion, advice (anche fig.): a mio parere, in my opinion; non sono del parere, I do not agree; non sono del tuo parere a questo riguardo, I don't share your opinion on this question; questo è il mio parere, this is my opinion; sono del parere che non dovresti andare, I don't think that you should go; rimango sempre del mio parere, I'm sticking to my opinion (o my opinion remains the same); cambiar parere, to change one's mind; sentire il parere di qlcu., to hear s.o.'s opinion; ho sentito il parere di un avvocato, I've consulted a lawyer; dare parere favorevole, contrario, to give favourable, adverse opinion // (dir.) parere obbligatorio, vincolante, mandatory advice.
    * * *
    I [pa'rere] sm
    (opinione) opinion, (consiglio) advice
    II [pa'rere] vi irreg
    (aus essere)
    1) (apparire) to look, seem, appear

    pare onestohe looks o seems o appears honest

    pare di sì/no — it seems/doesn't seem so

    pare che... — it seems o appears that..., apparently

    a quanto pare se n'è andato — he seems to have left, he has apparently left

    2)

    (essere dell'opinione) mi pare che... — I think (that)..., it seems to me (that)...

    mi pare di sì/no — I think/don't think so

    che te ne pare di andare al cinema? — how about going to the cinema?, how do you fancy going to the cinema?

    è ora di andare, non ti pare? — don't you think it's time we left?

    disturbo? — ma le pare! — am I disturbing you? — not at all!

    fai come ti pare!do what o as you like!

    * * *
    I 1. [pa'rere]
    verbo intransitivo (aus. essere)
    1) (sembrare) to appear, to seem, to look; (assomigliare) to look like

    pare felicehe seems o looks happy

    2) (ritenere, credere) to think*

    non mi pare, mi pare di no — I don't think so

    mi pare cheit appears o seems to me that

    2.
    verbo impersonale to seem, to sound

    a quanto pare, pensa che... — he seems to think that...

    i suoi genitori, a quanto pare, erano ambiziosi — his parents, it appears, were ambitious

    II [pa'rere]
    sostantivo maschile advice U, opinion, judgment, view

    a mio parere a parer mio in my opinion o judgement, personally speaking, to my mind colloq.; essere dello stesso parere to be of one mind; i -i sono discordi opinion is divided; dare il proprio parere to have one's say; cambiare parere to change one's mind; chiedere il parere di un medico to seek medical advice; sentire il parere di un avvocato — to take legal advice

    * * *
    parere1
    /pa'rere/ [66]
     (aus. essere)
     1 (sembrare) to appear, to seem, to look; (assomigliare) to look like; pare felice he seems o looks happy; il viaggio mi è parso lungo the journey seemed long to me; mi pare un tipo onesto he seems to be an honest guy
     2 (ritenere, credere) to think*; non mi pare, mi pare di no I don't think so; mi pare che it appears o seems to me that; e ti pareva! did you doubt it! mi pareva (strano)! I thought so! I guessed as much! che te ne pare di questa idea? how does the idea strike you?
     3 (volere) fa quello che gli pare he does what he wants; sei libero di andare e venire come ti pare you can come and go as you please
     4 (formula di cortesia) ma Le pare! think nothing of it! don't mention it!
     to seem, to sound; pare sia divertente! it sounds like it should be fun! pare proprio che it very much seems as if o as though; pare che abbia cambiato idea he is reported to have changed his mind; pare che sia un buon hotel it's supposed to be a good hotel; pare che sia molto ricco he is reputed to be very rich; pare che ci sia qualche errore there seems to be some mistakes; a quanto pare to all appearances; a quanto pare, pensa che... he seems to think that...; i suoi genitori, a quanto pare, erano ambiziosi his parents, it appears, were ambitious.
    ————————
    parere2
    /pa'rere/
    sostantivo m.
    advice U, opinion, judgment, view; a mio parere, a parer mio in my opinion o judgement, personally speaking, to my mind colloq.; essere dello stesso parere to be of one mind; i -i sono discordi opinion is divided; dare il proprio parere to have one's say; cambiare parere to change one's mind; chiedere il parere di un medico to seek medical advice; sentire il parere di un avvocato to take legal advice.

    Dizionario Italiano-Inglese > parere

  • 3 pareve

    (Alternate spelling: Parve)
       Hebrew word for "neutral" foods that are neither meat nor dairy, such as fish, fruits, vegetables, and eggs.

    Italiano-Inglese Cucina internazionale > pareve

  • 4 parere

    I m. (opinione)
    мнение (n.); (giudizio) отзыв; (consiglio) совет

    è del parere che... — он считает, что...

    a mio parere — по-моему (на мой взгляд, по моему мнению)

    II v.i. (sembrare)
    казаться; (credere) считать (o non si traduce)

    mi pare che ci siamo già incontrati! — (мне) кажется, (что) мы с вами где-то встречались!

    pare che... — похоже, что...

    pare che abbiano fatto pace — похоже, (что) они помирились

    è ora di fare una pausa, non ti pare? — пора сделать перерыв, как ты считаешь?

    "Grazie!" "Le pare!" — - Спасибо! - Не за что! (Ну что вы!, Да что вы!)

    la scolaresca pare annoiarsi — школьникам, видимо, скучно

    non mi pare vero di essermi diplomato! — даже не верится, что школа позади! (что я кончил школу!)

    pare ieri... — помню, как будто это было вчера

    mi pare il momento adatto — сейчас, пожалуй, самое время

    Il nuovo dizionario italiano-russo > parere

  • 5 chi per amore si piglia, per rabbia si scompiglia (или si scapiglia; тж. chi si piglia per amore, si tiene poi per rabbia; chi si piglia d'amore, di rabbia si lascia)

    prov. ± от любви до ненависти один шаг:

    E parve bene esser vero il proverbio che volgarmente fra noi si dice, che chi si piglia d'amore, di rabbia si lascia, perciò che non stettero molto insieme che nacque una discordia tra loro la più fiera del mondo.... (M.Bandello, «Novelle»)

    И тут вполне оправдалась широко известная поговорка: кто легко поддается любви, легко переходит и к ненависти. После недолгой совместной жизни между любовниками начались ссоры, яростней каких свет не видал.

    Frasario italiano-russo > chi per amore si piglia, per rabbia si scompiglia (или si scapiglia; тж. chi si piglia per amore, si tiene poi per rabbia; chi si piglia d'amore, di rabbia si lascia)

  • 6 mi pare (или mi sa) mill'anni...

    a) жду не дождусь..:

    All'abate parve mill'anni di sostituire il mugnaio in suo luogo; e così fu fatto. Fatto il mugnaio abate, la mattina di buon'ora si mise in cammino. (F.Sacchetti, «Novelle»)

    Аббат дождаться не мог, когда мельник займет его место. И так было сделано. Переодевшись в аббата, мельник поутру пустился в путь.

    b): mi par mill'anni! сколько лет, сколько зим!

    Frasario italiano-russo > mi pare (или mi sa) mill'anni...

  • 7 -B1022

    поддерживать кого-л., помогать кому-л.:

    Giulio Del Ponte, che forse, al pari di Lucilio, aveva fra le signore qualche motivo per voler rendersi piacevole, aguzzava il proprio ingegno per tener bordone al compagno. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)

    Джулио Дель Понте, у которого, как и у Лучилио, были свои причины добиваться благосклонности дам, старался быть остроумным, чтобы не отстать от приятеля.

    Fernanda. — Bell'azione, quella del suo signore Silvano!.. Come vorrei torcergli il collo! E magari lei lo sapeva! Magari gli teneva bordone. (E. Possenti, «Villetta fuori porta»)

    Фернанда. — Хорошенькие дела у вашего синьора Сильвано!.. С каким наслаждением я бы свернула ему шею! А вы, верно, знали об этом. И, чего доброго, помогали ему.

    Da più ore è seduto fuori l'osteria di via dei Malcontenti, per godersi il vino e dire malignità negli orecchi delle conoscenze, con Oreste barbiere che gli tiene bordone. (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)

    Часами он просиживает перед тратторией на улице Мальконтенти, попивая вино и рассказывая всякие гадости на ухо знакомым, а парикмахер Оресте поддакивает ему.

    Mi parve anzi di impallidire per l'ira e dissi con voce alterata: «Se lei intende per civiltà che un marito tenga bordone al corteggiatore di sua moglie, ebbene, caro Rheingold, io sono e mi sento incivile». (A. Moravia, «Il disprezzo»)

    Я почувствовал, что даже побледнел от гнева, и произнес изменившимся голосом: «Если вы понимаете под культурностью готовность мужа поощрять ухаживание за своей женой, то, дорогой Рейнгольд, я считаю себя некультурным человеком».

    (Пример см. тж. - S1708).

    Frasario italiano-russo > -B1022

  • 8 -C1556

    недалекий (о человеке):

    «...ha continuato a tenere aperta la cassa ai due fratelli che spendono, spendono... non so come, in che cosa... senza vizii, poverini, bisogna dirlo, ottimi, ottimi giovani, ma di poco cervello. Il fatto è che navigano proprio in cattive acque». (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)

    —...его кошелек был постоянно открыт для обоих братьев, которые тратили деньги без счету... даже сам не пойму на что... впрочем, ничего дурного не делали эти прекрасные прекрасные молодые люди, только здравого смысла им не хватало, и вот результат: оба остались на мели.

    — Vedi, Pedotti, che non era tanto corto di cervello come parve a noi. (R. Bocchelli, «Tre giorni di passione»)

    — Как видишь, Педотти, полковник был не таким уж простачком, как нам казалось.

    Frasario italiano-russo > -C1556

  • 9 -C1742

    (1) бить в одну точку; настаивать:

    Michele. — Nelle sue parole a me parve di capire che stesse per tornare. E poi ribatteva sul chiodo della urgente partenza per l'America. (R. Bracco, «Diritto di vivere»)

    Микеле. — Из его слов я, кажется, понял, что он возвращается и настаивает на немедленном отъезде в Америку.

    Questi «soldati», congenialmente riuniti, parlano, parlano, battendo sempre il medesimo chiodo nella persuasione di essere ascoltati. (U. Facco de Lagarda, «Cronache cattive»)

    Эти «военные», собравшиеся тесным кружком, говорят, говорят без конца, все об одном и том же, уверенные, что их слушают.

    — Non pensi alla ricchezza? Ma se in tutta la tua vita non hai avuto che uno stimolo, non hai battuto che un chiodo; in tutta la tua vita!. (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)

    — Ты не думаешь о богатстве? Но ведь ты же всю свою жизнь стремился к одной цели, бил в одну точку, не так ли?

    Frasario italiano-russo > -C1742

  • 10 -C2214

    a) цензурные вымарки;
    b) обрывки сведений:

    A questo punto gli parve di potersi prendere una piccola rivincita contro quei colpi di forbice che Trick gli trasmetteva. Decise di non telefonargli per un po' e se il bambino avesse chiamato, zitto e mosca. (G. Soavi, «Fantabulous»)

    В этот момент ему показалось, что он может взять реванш за те отрывочные сообщения, которые передавал ему Трик. Он решил некоторое время вовсе не звонить, а если мальчик станет его вызывать, он — ни гу-гу.

    Frasario italiano-russo > -C2214

  • 11 -C2313

    pigliare (или prendere, togliere) commiato

    уйти; попрощаться:

    ...E infine quando parve ora, tolsero commiato promettendo che sarebbero ritornati la sera veniente. (A. Panzini, «Il libro dei morti»)

    ...Наконец, когда пришло время, они распрощались с хозяевами и сказали, что придут на следующий день.

    Frasario italiano-russo > -C2313

  • 12 -C2988

    di tre (или di sei, di sette) cotte

    a) настоящий, истинный, замечательный:

    Ma quelle che erano proprio veneziane di tre cotte erano le signore. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)

    Здешние дамы были венецианками до мозга костей.

    b) отъявленный, прожженный, махровый:

    Col sequestratario egli parve guastarsi presto. Me lo denunciò come un furfante di tre cotte. (A. Fogazzaro, «L'orologio di Lisa»)

    Отношения с судебным исполнителем у него быстро испортились, и он мне заявил, что это мошенник высшей марки.

    (Пример см. тж. -A219).

    Frasario italiano-russo > -C2988

  • 13 -C3280

    rompere (или schiantare, scoppiare, serrare, spezzare, strappare, straziare, stingere) il cuore

    ± разрывать сердце на части, терзать душу:

    Maddalena. — Bisognava strapparci il cuore, ma assicurarci la libertà, indispensabile alla lotta della nostra esistenza. (R. Bracco, «Il diritto di vivere»)

    Маддалена. — Нужно было любой ценой обеспечить себе свободу, необходимую для борьбы за существование.

    Appena sola, si nascose il volto tra le mani e pianse. Le parve che il padre si fosse divertito a straziarle il cuore, come col topo. (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)

    Оставшись в одиночестве, Дианелла закрыла лицо руками и расплакалась. Ей казалось, что отцу доставляет удовольствие терзать ее, играя ее сердцем как кот мышью.

    Frasario italiano-russo > -C3280

  • 14 -D407

    prov. ± на воре шапка горит:

    Chi è in difetto è in sospetto, dice il proverbio milanese: all'uno e all'altro furfante parve di sentire in que' tocco il suo nome, cognome e soprannome.... (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    «На воре шапка горит», — говорит миланская пословица; каждому из двух пройдох в этом звоне почудилось его собственное имя и прозвище.

    Frasario italiano-russo > -D407

  • 15 -D441

    a) (тж. prendere dimora; stabilire la sua dimora) поселиться:

    Gente nuova prese dimora in questa casa, e il vecchio parve non accorrersene, assorto com'era a fissare il vuoto senza dar segni di vita. (C. Bernari, «Come una favola»)

    Новые люди поселились в доме, а старик, кажется, и не заметил этого. Целыми днями он сидел, всматриваясь в пустоту, и не подавал признаков жизни.

    b) медлить, задерживаться.

    Frasario italiano-russo > -D441

  • 16 -D563

    a) правильно или неправильно:

    L'irresolutezza del comandante e l'immobilità de' soldati parve, a diritto o a torto, paura. (A. Moravia, «I promessi sposi»)

    Нерешительность командира и бездействие солдат были сочтены, правильно или неправильно, за страх.

    b) так или иначе, любыми средствами; во всяком случае:

    — Ora bisogna maritarli.

    — Se no sarebbe uno scandalo. Nel paese, a diritto o a torto, passo pel capo di casa, e il vescovo mi toglierebbe la messa. (G. Verga, «Il marito di Elena»)
    — Нужно их скорей поженить.
    — Иначе не миновать скандала. Здесь, так или иначе, меня считают главой дома, и епископ отлучит меня от церкви.

    Frasario italiano-russo > -D563

  • 17 -F238

    fatica buttata (или sprecata, sciupata; тж. fatica gettata al vento)

    напрасный труд; тщетные усилия:

    — Senta, Sismondi, se ha dei madrigali belli e fatti, è giusto che li smaltisca per non portarli con sé al polo artico; ma se li deve fare apposta, lasci correre; con me è fatica buttata. (F. Martini, «L'oriolo»)

    — Послушайте, Сисмонди, если у вас есть совершенно готовый панегирик, стоит сбыть его с рук, чтобы не тащить с собой на северный полюс, но если вам приходится сочинять его специально, бросьте это дело, со мной это пропащий труд.

    Io cercavo di frenarlo, ripetendogli che non volevo infrangere la legge; ma sì fatica sprecata.... (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)

    Я пытался остановить его, повторяя, что не хочу нарушать закон. Куда там: напрасный труд.

    —...In compenso... ciò che è vero spesso pare falso, e persuaderne chi non vuol credere è fatica sciupata. (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)

    —...К тому же... настоящее часто кажется фальшивым, и переубеждать в обратном тех, кто в это не хочет верить, — напрасный труд.

    Soltanto mi parve che... alcuni brevi cenni biografici non sarebbero fatica gettata al vento. (G. A. Scartazzini, «Cenni sopra Pietro Fanfani»)

    Мне просто показалось, что привести... кое-какие биографические данные о П. Фанфани — труд далеко не напрасный.

    (Пример см. тж. - M2199).

    Frasario italiano-russo > -F238

  • 18 -F484

    fare (buon или gran) festa a...

    почтить вниманием; оказать внимание:

    L'avete visto, eh, stasera?.. che festa v'hanno fatto?... (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    Видели, что было сегодня вечером?.. Какой хороший прием они вам оказали?..

    Si conoscevano appena, ma si fecero grandi feste. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)

    Они были едва знакомы, но очень обрадовались друг другу.

    Sul letto vennero a farmi festa anche le mie sorelle.... (D. Rea, «Ritratto di maggio»)

    К кровати, поздравить меня, подошли и мои сестры...

    Dicevo dunque che l'amico ambasciatore mi fa festa, mi dice, io non sono come i miei colleghi che non apprezzano l'importanza della stampa, voglio darti un pranzo di benvenuto. (P. Monelli, «Morte del diplomatico»)

    Я сказал, что мой друг посол ценит меня и говорит мне: «Я не такой, как мои коллеги, которые недооценивают роли прессы, я хочу отметить твое возвращение званым обедом».

    Lei si fermò e si chinò a far feste al cane e poi disse ridendo: «Allora ce lo dai il cane?». (A. Moravia, «Racconti romani»)

    Она остановилась и наклонилась, чтобы приласкать собачку, а потом, смеясь, спросила: «Ну, так ты отдашь нам ее?»

    ...tutti mangiammo razione doppia di pastasciutta, mentre alla carne si fece poca festa. (L. Bergonzini, «Un fucile per Saba»)

    ...все мы съели по двойной порции спагетти, а к мясу почти и не притронулись.

    Poi entrò nella sua camera, ove il suo odore di cinque anni avanti parve fargli mille feste. (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)

    Затем он вошел в комнату, где запах, тот же, что пять лет назад, овеял его роем сладостных воспоминаний.

    Frasario italiano-russo > -F484

  • 19 -F507

    fatta (или è finita) la festa e corso il palio (тж. fatta или passata la festa, gabbato il santo; passata la festa, levato l'alloro; avuta la grazia или passato il pericolo, gabbato lo santo)

    prov. нужда миновала — святого побоку:

    Libro di battaglia e di apostolato, qual era nei suoi tratti prominenti, questo del Quinet, a battaglia vinta parve che non dovesse più interessare: passato il pericolo, gabbato il santo. (B. Croce, «Conversazioni critiche»)

    Книга Эдгара Кинэ («Дух религий», 1842 г.), воинствующая и отступническая в своих главных положениях, после того как была одержана победа, уже перестала вызывать интерес: опасность миновала, и святого — побоку.

    Frasario italiano-russo > -F507

  • 20 -F895

    на поверхности воды:

    Io dubitando forte mi rizzai,...mi parve vedere non so che bianco agitarsi a fior d'acqua.... (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)

    Заинтригованный, я вскочил на ноги,... мне показалось, что что-то белое колышется на поверхности моря...

    Nel cielo di ottobre, quasi a fior delle acque, la luna piena pendeva. (G. D'Annunzio, «Le novelle della Pescara»)

    В октябрьском небе, почти касаясь волн, висела луна.

    Frasario italiano-russo > -F895

См. также в других словарях:

  • Parve — ist der Familienname von Kaija Parve (* 1964), ehemalige sowjetische Biathletin Ralf Parve (* 1919), estnischer Schriftsteller Parve bezeichnet einen Begriff aus dem jüdischen Speisegesetz, siehe Parve (Judentum) …   Deutsch Wikipedia

  • PARVE — son las siglas en idioma español de Punto Automatizado de Recarga para Vehículos Eléctricos. PARVE sistema completa Consiste en un estándar propuesto por Alejandro Bonet González del Alba (Valdemorillo, Madrid, España, 1965) el 16 de junio de… …   Wikipedia Español

  • Parve — Saltar a navegación, búsqueda PARVE son las siglas en idioma español de Punto Automatizado de Recarga para Vehículos Eléctricos. Consiste en un estandar propuesto por Alejandro Bonet Gonzalez del Alba (Valdemorillo, Madrid, España, 1965) el 16 de …   Wikipedia Español

  • pârve — s.f. pl. (reg.) bureţi comestibili. Trimis de blaurb, 11.09.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • parve — [pär′və, pär′ve] adj. PAREVE …   English World dictionary

  • Parve (Judentum) — Parve (jiddisch: parev „neutral“) ist ein im Zusammenhang mit der Kaschrut, dem jüdischen Speisegesetz, verwendeter Begriff. Als parve werden Lebensmittel bezeichnet, die weder Fleisch noch Milchprodukte enthalten bzw. Utensilien, die nur für… …   Deutsch Wikipedia

  • parve — variant of pareve …   New Collegiate Dictionary

  • parve — /pahr veuh/, adj. Judaism. pareve. * * * …   Universalium

  • parve — adj. neither meat nor milk (relating to Jewish dietary laws) …   English contemporary dictionary

  • parve — par•ve [[t]ˈpɑr və[/t]] adj. jud pareve …   From formal English to slang

  • parve — /ˈpavə/ (say pahvuh) adjective (of food) prepared without meat or dairy foods and therefore permissible, in accordance with Jewish dietary laws, to be eaten with either meat or milk dishes. Also, pareve /ˈparəvə/ (say pahruhvuh) …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»