-
41 il est heureux de partir
il est heureux de partirje šťastný, že odjíždí -
42 Il l'a laissé partir sans exaucer sa prière.
Il l'a laissé partir sans exaucer sa prière.Nechal ho odejít, aniž ho vyslyšel.Dictionnaire français-tchèque > Il l'a laissé partir sans exaucer sa prière.
-
43 Il m'a ordonné de partir.
Il m'a ordonné de partir.Rozkázal mi, abych odešel. -
44 Il m'a persuadé de partir.
Il m'a persuadé de partir.Přemluvil mne k odjezdu. -
45 il me faut partir
il me faut partirmusím nutně odjetpotřebuji nutně odjet -
46 il me permet de partir
il me permet de partirdovolí mi odejít -
47 Il ne put partir, parce qu'il était tombé malade.
Il ne put partir, parce qu'il était tombé malade.Nemohl odjet, protože ochuravěl.Dictionnaire français-tchèque > Il ne put partir, parce qu'il était tombé malade.
-
48 Il s'est décidé à partir.
Il s'est décidé à partir.Rozhodl se, že odjede (odhodlal se k odjezd u). -
49 Ils ont fait partir toute la chaleur de ma chambre, à force d'ouvrir la porte.
Ils ont fait partir toute la chaleur de ma chambre, à force d'ouvrir la porte.Vyvrzali mi teplo z pokoje.Dictionnaire français-tchèque > Ils ont fait partir toute la chaleur de ma chambre, à force d'ouvrir la porte.
-
50 Ils sont convenus entre eux de partir ensemble.
Ils sont convenus entre eux de partir ensemble.Dohodli se, že odjedou společně.Dictionnaire français-tchèque > Ils sont convenus entre eux de partir ensemble.
-
51 Il vaut mieux partir.
Il vaut mieux partir.Bude lépe, odejdeme-li.Raději odejdeme. -
52 J'ai hâte de partir.
J'ai hâte de partir.Chvátám se svým odjezdem. -
53 Je lui ai proposé de partir demain.
Je lui ai proposé de partir demain.Navrhl jsem mu, abychom vyjeli zítra.Dictionnaire français-tchèque > Je lui ai proposé de partir demain.
-
54 Je me dispose à partir.
Je me dispose à partir.Chystám se k odjezdu. -
55 Je ne peux pas me décider à partir.
Je ne peux pas me décider à partir.Nemohu se odhodlat, abych odejel.Dictionnaire français-tchèque > Je ne peux pas me décider à partir.
-
56 Je ne songe pas encore à partir.
Je ne songe pas encore à partir.Nepomýšlím ještě na odjezd.Dictionnaire français-tchèque > Je ne songe pas encore à partir.
-
57 Je suis pour partir.
Je suis pour partir.Jsem na odchodu. -
58 Je suis sur le point de partir.
Dictionnaire français-tchèque > Je suis sur le point de partir.
-
59 La loi entrera en vigueur à partir de l'année prochaine.
La loi entrera en vigueur à partir de l'année prochaine.Zákon nabude platnosti od příštího roku.Dictionnaire français-tchèque > La loi entrera en vigueur à partir de l'année prochaine.
-
60 La tache ne veut pas partir.
La tache ne veut pas partir.Skvrna nechce pryč.Dictionnaire français-tchèque > La tache ne veut pas partir.
См. также в других словарях:
partir — 1. (par tir) v. a. Diviser en plusieurs parts (terme vieilli). • Aussi rien n est parti si bien par la nature, Que le sens, car chacun en a sa fourniture, RÉGNIER Sat. IX. • ...Ces gens, gais et joyeux, Sont sur le point de partir leur… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
partir — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) varias partes de [una cosa]: Pedro parte leña. 2. Cortar y separar (una persona) una parte de [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
partir — (Del lat. partīre). 1. tr. Dividir algo en dos o más partes. 2. hender (ǁ rajar). Partir la cabeza. 3. Repartir o distribuir algo entre varios. 4. Romper o cascar los huesos o las cáscaras duras de algunos frutos, para sacar su almendra. 5.… … Diccionario de la lengua española
partir — es el modelo de los verbos regulares que terminan en ir . Infinitivo: Gerundio: Participio: partir partiendo partido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. parto… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
partir — v. tr. 1. Dividir em partes, separar. 2. Quebrar. 3. Repartir; distribuir. 4. Ter origem ou começo; proceder; provir. 5. Confinar. 6. Seguir, prosseguir; prolongar se, estender se. • v. intr. 7. Pôr se a caminho, seguir viagem. 8. Ir se embora … Dicionário da Língua Portuguesa
partir — Partir. v. a. Diviser en plusieurs parts. Il vieillit, & n a plus guere d usage qu en quelques phrases proverbiales. Ainsi lorsque deux personnes qui font un marché ensemble, sont en different de peu de chose, on dit qu Il faut partir le… … Dictionnaire de l'Académie française
partir — 1. partir [ partir ] v. intr. <conjug. : 16> • XIIe se partir, partir « se séparer » (de qqn, d un lieu); lat. pop. °partire, class. partiri « partager » I ♦ 1 ♦ Se mettre en mouvement pour quitter un lieu; s éloigner. ⇒ 1. aller (s en… … Encyclopédie Universelle
partir — vi. , s en aller, se mettre en chemin ; quitter un lieu momentanément ou définitivement, s absenter, changer de résidence ; mourir ; disparaître ; aller, marcher : MODÂ (Aillon V.273, Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Alby, Annecy.003,… … Dictionnaire Français-Savoyard
partir — (Del lat. partiri.) ► verbo transitivo 1 Dividir una cosa en dos o más partes: ■ partió el melón en dos; partió la habitación poniendo un tabique. SINÓNIMO trocear fragmentar 2 Hacer un agujero o una raja en una cosa: ■ la pelota golpeó el… … Enciclopedia Universal
PARTIR — v. intr. Quitter un lieu pour se diriger vers un autre. Nous partons pour la promenade. Il est parti de Paris. Il vient de partir pour Rome. Il partira dans trois jours pour la campagne. Il serait parti aujourd’hui, sans une affaire qui lui est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
partir — I. Partir, actiu. acut. C est mettre et diviser quelque chose en plusieurs parties, comme partir une succession en deux, trois ou plus grand nombre de parts, Familiam in duas partes aut plures herciscere, partiri. diuidere, Partir aussi en ceste… … Thresor de la langue françoyse