Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

parte

  • 21 держать

    hálten (непр.) vt; fésthalten (непр.) отд. vt ( удерживать)

    держа́ть за́ руку — an [bei] der Hand hálten (непр.) vt

    ••

    держа́ть при себе́ — bei sich behálten (непр.) vt

    держа́ть в та́йне — gehéimhalten (непр.) (hielt gehéim, gehéimgehalten) vt

    держа́ть в рука́х — streng hálten (непр.) vt

    держа́ть экза́мен — ein Exámen áblegen

    держа́ть сло́во — Wort hálten (непр.)

    держа́ть речь — éine Réde hálten (непр.)

    держа́ть чью-либо сто́рону — für j-m Partéi néhmen (непр.)

    держа́ть себя́ — sich verhálten (непр.), sich benéhmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > держать

  • 22 компартия

    ж
    (коммунисти́ческая па́ртия) kommunístische Partéi, KP

    Новый русско-немецкий словарь > компартия

  • 23 партбилет

    м
    (парти́йный биле́т) Partéibuch n (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > партбилет

  • 24 предвзятый

    vóreingenommen, vórgefaßt; befángen ( предубеждённый); partéiisch ( пристрастный)

    предвзя́тое мне́ние — vórgefaßte Méinung

    Новый русско-немецкий словарь > предвзятый

  • 25 приверженец

    м
    Ánhänger m; Partéigänger m ( сторонник)

    Новый русско-немецкий словарь > приверженец

  • 26 принять

    1) ánnehmen (непр.) vt; entgégennehmen (непр.) vt; empfángen (непр.) vt (офиц.); akzeptíeren vt ( с одобрением)
    2) ( посетителя) empfángen (непр.) vt; áufnehmen (непр.) vt ( оказать приём)

    его́ хорошо́ при́няли — er wúrde gut áufgenommen

    3) ( включить в состав) áufnehmen (непр.) vt

    приня́ть на рабо́ту — éinstellen vt

    приня́ть в игру́ — mítspielen lássen (непр.) vt

    4) радио empfángen (непр.) vt

    приня́ть сигна́л [переда́чу] — ein Signál [éine Séndung] empfángen (непр.)

    5) (лекарство и т.п.) éinnehmen (непр.) vt

    приня́ть пи́щу — Náhrung zu sich néhmen (непр.)

    6) (закон, постановление и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, verábschieden vt
    7) ( взять на себя) übernéhmen (непр.) vt

    приня́ть обяза́тельство — éine Verpflíchtung übernéhmen (непр.)

    приня́ть зака́з — éinen Áuftrag entgégennehmen (непр.)

    приня́ть вину́ на себя́ — die Schuld auf sich néhmen (непр.)

    8) ( за кого-либо) hálten (непр.) vt (für)
    9) (вид, форму и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, bekómmen (непр.) vt

    приня́ть положе́ние — éine Láge éinnehmen (непр.)

    приня́ть затяжно́й хара́ктер — sich in die Länge zíehen (непр.)

    10) эк., тех. ábnehmen (непр.) vt ( произвести приёмку)
    11)

    приня́ть экза́мен — prüfen vt, éine Prüfung ábnehmen (непр.)

    ••

    приня́ть уча́стие в чём-либо — an etw. (D) téilnehmen (непр.)

    приня́ть уча́стие в ком-либо — j-m (D) Téilnahme erwéisen (непр.); j-m (A) bemítleiden ( сочувствовать кому-либо)

    приня́ть чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    приня́ть что-либо в шу́тку — etw. (A) als Spaß áuffassen

    приня́ть прися́гу — éinen Eid áblegen [léisten]

    приня́ть бой — das Gefécht ánnehmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > принять

  • 27 приостановить

    (auf kúrze Zeit) unterbréchen (непр.) vt, ánhalten (непр.) vt; éinstellen vt ( прекратить); áussetzen vt (тж. юр.)

    приостанови́ть исполне́ние пригово́ра — das Úrteil áussetzen

    приостанови́ть чле́нство в партии — die Partéimitgliedschaft rúhen lássen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > приостановить

  • 28 пристрастие

    с
    1) ( склонность) Vórliebe f (к чему́-либо - für)
    2) ( предвзятость) Partéilichkeit f; Vóreingenommenheit f ( предубеждение)

    Новый русско-немецкий словарь > пристрастие

  • 29 пристрастный

    ( предвзятый) partéiisch; vóreingenommen ( предубеждённый); úngerecht ( несправедливый)

    быть пристра́стным к кому́-либо — für j-m éingenommen sein ( в пользу кого-либо); gégen j-m éingenommen sein ( против кого-либо)

    Новый русско-немецкий словарь > пристрастный

  • 30 секретарь

    м
    1) (работник, ведающий перепиской, текущими делами и т.п.) Sekretär m

    ли́чный секрета́рь — Privatsekretär [-'vaːt-] m

    учёный секрета́рь — der wíssenschaftliche Sekretär

    2) ( ведущий протокол заседания) Schríftführer m, Protokóllführer m

    секрета́рь парти́йной организа́ции — Partéisekretär m

    Генера́льный секрета́рь ООН — ÚNO-Generalsekretär m

    4)

    госуда́рственный секрета́рь — Áußenminister m ( в США); Stáatssekretär m ( в других странах)

    Новый русско-немецкий словарь > секретарь

  • 31 стать

    I
    1) ( сделаться) wérden (непр.) vi (s)

    стать кем-либо j-m Nom [zu j-m] wérden (непр.) vi (s)

    стать врачо́м — Arzt wérden

    стать же́ртвой кого́-либо [чего́-либо] — j-m [etw.] (D) zum Ópfer fállen (непр.) vi (s)

    ста́ло тепло́ — es ist warm gewórden

    2) ( начать) ánfangen (непр.) vi (+ Inf. с zu), begínnen (непр.) vi (+ Inf. с zu)

    ста́ло темне́ть — es dúnkelte

    я ста́ну рабо́тать — ich wérde árbeiten

    4)

    не стать ( перестать) — áufhören vi (+ Inf. с zu), (unter)lássen (непр.) vt

    я не стал чита́ть да́льше — ich las nicht wéiter, ich ließ das Lésen

    я с тобо́й и разгова́ривать не ста́ну — ich spréche gar nicht mit dir

    II
    1) ( остановиться) stéhenbleiben (непр.) отд. vi (s), stócken vi, ins Stócken kómmen (непр.) vi (s)

    ло́шадь ста́ла — das Pferd hielt

    часы́ ста́ли — die Uhr blieb stéhen

    река́ ста́ла — der Fluß ist zúgefroren

    2) ( встать) sich (hín)stéllen; sich áufrichten; stéigen (непр.) vi (s)

    стать на стул — auf éinen Stuhl stéigen (непр.) vi (s)

    стать на коле́ни — níederknien vi (s)

    у него́ во́лосы ста́ли ды́бом — ihm stánden die Háare zu Bérge

    стать ла́герем — ein Láger áufschlagen (непр.)

    стать на я́корь мор. — vor Ánker géhen (непр.) vi (s)

    стать на чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    стать у вла́сти — an die Macht kómmen (непр.) vi (s)

    3) безл.

    его́ не ста́ло — er ist gestórben [verschíeden]

    ••

    во что бы то ни ста́ло — um jéden Preis; kóste es, was es wólle

    за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?

    за мной де́ло не ста́нет — an mir soll es nicht líegen

    с него́ ста́нет — dazú ist er fähig; das kann man ihm zútrauen

    пальто́ стало ему́ в 10.000 рубле́й разг. — der Mántel hat ihn 10.000 Rúbel gekóstet

    III ж

    с како́й стати? разг. — warúm denn?; wiesó?; wie kommst du [kommt ihr, kómmen Sie] dazú?

    Новый русско-немецкий словарь > стать

  • 32 сторонник

    м
    Ánhänger m ( последователь); Vertréter m ( взглядов); Verféchter m ( поборник); Partéigänger m (партии, политического деятеля)

    быть сторо́нником чего́-либо — für etw. sein

    Новый русско-немецкий словарь > сторонник

  • 33 съезд

    м
    1) Kongréß m (-ss-)

    съезд па́ртии — Partéitag m

    2) (прибытие, сбор) Éintreffen n; Ánreise f; Ánkunft f
    3) ( спуск) Ábfahrt f

    Новый русско-немецкий словарь > съезд

  • 34 устав

    м
    Statút n; Sátzung f ( общества); Vórschrift f (тж. воен.); Díenstvorschrift f (воен.)

    уста́в ООН — ÚNO-Charta [,kar-] f

    уста́в па́ртии — Partéistatut n

    Новый русско-немецкий словарь > устав

  • 35 член

    м
    1) ( часть тела) Glied n; мн. ч. чле́ны Glíedmaßen n pl

    полово́й член — (männliches) Glied

    стра́х скова́л его́ чле́ны — der Schreck fuhr ihm in álle Glíeder

    2) (организации и т.п.) Mítglied n

    член па́ртии — Partéimitglied n

    член профсою́за — Gewérkschaftsmitglied n

    действи́тельный член — órdentliches Mítglied

    член-корреспонде́нт — korrespondíerendes Mítglied

    почётный член — Éhrenmitglied n

    член семьи́ — Famílienmitglied n, Famílienangehörige sub m, f

    член правле́ния — Vórstandsmitglied n

    госуда́рства-члены ( международной организации) — Mítgliedstaaten m pl

    3) мат. Glied n

    член уравне́ния — Glied éiner Gléichung

    4) грам.

    член предложе́ния — Sátzglied n

    гла́вные чле́ны предложе́ния — Háuptsatzglieder pl

    второстепе́нные чле́ны предложе́ния — Nébensatzglieder pl

    5) грам. Artíkel m

    определённый [неопределённый] член — der bestímmte [únbestimmte] Artíkel

    Новый русско-немецкий словарь > член

  • 36 ячейка

    ж
    1) ( у пчёл) Zélle f
    2) ( в сетке) Másche f
    3) ( низшая организационная единица) Zélle f; Grúndeinheit f (тж. перен.)

    парти́йная яче́йка ист. — Partéizelle f

    4)

    яче́йка па́мяти вчт. — Spéicherzelle f

    Новый русско-немецкий словарь > ячейка

  • 37 возглавлять

    несов.; сов. возгла́вить быть руководителем léiten (h), часто Passiv geléitet wérden что л. A; стоять во главе an der Spítze stéhen stand an der Spítze, hat an der Spítze gestánden с изменением структуры предложения

    возглавля́ть каку́ю л. коми́ссию, рабо́ту — éinen Áusschuss, éine Árbeit léiten

    Делега́цию возглавля́ет профе́ссор Шульц. — Die Delegatión wird von Proféssor Schulz geléitet.

    Э́та па́ртия возглавля́ет оппози́цию. — Díese PartéI steht an der Spítze der Oppositión.

    Русско-немецкий учебный словарь > возглавлять

  • 38 демократический

    demokrátisch

    демократи́ческая организа́ция, па́ртия — éine demokrátische Organisatión, Partéi

    демократи́ческий строй — éine demokrátische Órdnung

    демократи́ческие преобразова́ния — demokrátische Úmgestaltungen

    Русско-немецкий учебный словарь > демократический

  • 39 заявление

    1) офиц. сообщение die Erklärung =, en

    прави́тельственное заявле́ние — Regíerungser-klärung

    вы́ступить с заявле́нием для печа́ти — éine Présseerklärung ábgeben

    2) письменная просьба der Ántrag (e)s, Ánträge

    заявле́ние об о́тпуске — Úrlaubsantrag

    заявле́ние о приёме в чле́ны како́й л. па́ртии — ein Ántrag um Áufnahme in éine Partéi

    написа́ть, пода́ть заявле́ние — éinen Ántrag schréiben, éinreichen [stéllen]

    пода́ть заявле́ние дире́ктору [на и́мя дире́ктора] — éinen Ántrag an den Diréktor ríchten

    Он по́дал заявле́ние на путёвку в санато́рий. — Er stéllte éinen Kúrantrag. / Er beántragte éine Kur. / Er réichte éinen Kúrantrag éin.

    Русско-немецкий учебный словарь > заявление

  • 40 исключать

    несов.; сов. исключи́ть
    1) из какой л. организации áusschließen schloss áus, hat áusgeschlossen кого л. A, из чего л. aus D, за что л. → wegen G(часто Passiv áusgeschlossen werden); из школы, университета relegíeren (h) кого л. A, из чего л. von D, за что л. → wegen G (часто Passiv relegíert wérden); из университета тж. exmatrikulíeren (h) кого л. A, за что л. → wegen G (часто Passiv exmatrikulíert wérden)

    исключа́ть кого́ л. из како́й л. организа́ции, како́й л. па́ртии — jmdn. aus éiner Organisatíon, éiner Partéi áusschließen

    Его́ исключи́ли из шко́лы. — Er wúrde von der Schúle relegíert.

    За гру́бое наруше́ние дисципли́ны он был исключён из университе́та. — Wégen gróber Verlétzung der Stúdi|endisziplin wúrde er exmatrikulíert [von der Universität relegíert].

    2) возможность, вероятность чего л. áusschließen что л. A ( часто форма ist áusgeschlossen)

    Э́та возмо́жность не исключена́. — Díese Möglichkeit ist nicht áusgeschlossen.

    Не исключено́, что... — Es ist nicht áusgeschlossen, dass…

    Русско-немецкий учебный словарь > исключать

См. также в других словарях:

  • parte — PÁRTE, părţi, s.f. I. 1. Ceea ce se desprinde dintr un tot, dintr un ansamblu, dintr un grup etc., în raport cu întregul; fragment, bucată, porţiune. ♢ În parte = a) loc. adv. în oarecare măsură, parţial; b) loc. adj. şi adv. separat, deosebit,… …   Dicționar Român

  • parte — (Del lat. pars, partis). 1. f. Porción indeterminada de un todo. 2. Cantidad o porción especial o determinada de un agregado numeroso. 3. Porción que le corresponde a alguien en cualquier reparto o distribución. 4. sitio (ǁ lugar). 5. Cada una de …   Diccionario de la lengua española

  • parte — sustantivo femenino 1. Elemento o cosa que contribuye a formar un todo o resulta de descomponerlo: Una parte del grupo se separó. Dividieron el premio en partes. El niño guardó una parte del pastel. Se quemó parte del bosque. parte alícuota. 2.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • parte — [lat. pars partis ]. ■ s.f. 1. a. [ciascuna delle cose in cui un intero è diviso o può essere diviso, sia che esse siano materialmente staccate l una dall altro, sia che possano essere considerate separatamente: oggetto composto di varie p. ;… …   Enciclopedia Italiana

  • Parte — Saltar a navegación, búsqueda Parte puede referirse a: Una porción de un todo. Una fracción de una unidad. Cada sección en que se divide una obra musical o una obra literaria (por ejemplo, un libro). Cada uno de los papeles correspondientes a un… …   Wikipedia Español

  • Parte de mí — Saltar a navegación, búsqueda Parte de mí Álbum de Rosario Flores Publicación 2008 Grabación Madrid (España) …   Wikipedia Español

  • parte — s. f. 1. Porção de um todo. 2. Quinhão. 3. Lote. 4. Cada um dos troços de uma divisão. 5. O que compete a cada voz ou a cada instrumento (numa peça musical). 6. Papel (de um ator). 7. Lugar; sítio. 8. Lado; banda. 9. Litigante (em juízo).… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Parte [2] — Parte (ital.), »Teil« eines Tonstücks, auch »Stimme« (Part), bes. Hauptstimme. Vgl. Colla parte …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Parte — (ital.), 1) Theil od. Clause; 2) die ausgeschriebenen [714] Stimmen eines auszuführenden Tonstückes …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Parte [1] — Parte (Bergparte, Barte), altbergmännische, namentlich im sächsischen Erzgebirge zum Holzbearbeiten wie zur Verteidigung im Gebrauch gewesene beilartige Waffe, mit breitem, oben in eine längere Spitze auslaufenden Blatte, die aber später fast nur …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Parte — Parte, s. Barte …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»