Перевод: с финского на латышский

с латышского на финский

pari

  • 1 poikpoli

    apst.
    šķērsām; pāri
    mända poikpoli – iet šķērsām
    poikpoli tes – pāri ceļam
    (priev. ar ines.)
    šķērsām; cauri, pāri
    poikpoli joges – pāri upei
    poikpoli sildas – šķērseniski tiltam

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > poikpoli

  • 2 üliči

    (priev. ar ines.)
    gar pa; pāri, pa virsu
    ajada üliči joges – braukt pāri upei
    üliči ojas – pāri strautam

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > üliči

  • 3 mända

    (mäneb, mäni)
    1) iet, paiet
    aigan mändes – laikam ejot
    en jouda mända – man nav laika iet (kaut kur)
    homendesel, konz heraštoim kelotab, minä libun, mänen dušha i murginoičen – no rīta, kad zvana modinātājs, es ceļos, eju dušā un brokastoju
    kaik mäniba kodihe – visi aizgāja [savās] mājās
    kukiš­tuin tophaze i mänin kukirikku – paklūpu uz ciņa un metu kuleni
    kuna sinä mäned? – kur tu ej?
    maid mäneb maha – piens iet pāri [malām]
    minei pidab mända – man jāiet
    minei tarbiž mända – man jāiet
    mända babarmoho – iet avenēs
    mända barbhaižil – iet uz pirkstgaliem
    mända bolha – iet brūklenēs
    mända eloho – īstenoties dzīvē
    mända heinhä – iet pēc siena
    mända huiktaha – kautrēties, kaunēties
    mända lahole – trūdēt, pūt (par koksni)
    mända leibäd ostmaha – iet nopirkt maizi
    mända maha – (par šķidrumiem) iet pāri malām
    mända marjaha – iet ogās
    mända marjoihe – iet ogās
    mända ostmaha leibäd – iet pēc maizes
    mända radole – iet darbā, iet uz darbu
    mända sen’he – iet sēnēs
    mända siriči pertiš – paiet mājai garām
    mända ülähäli – iet pa augšu
    mända ülänsäton – iet bojā
    mändes (divd.) – iedams
    mäne alahali, sigä tehut om – ej pa leju, tur taka ir
    mäne kohtha – ej taisni
    mäne nakhu! – nāc šurp!
    mäne sildan korvha – ej pie tilta
    mö mänem mecha sobatal (ades.) – mēs iesim uz mežu sestdien
    om jo möh mända irdale – ir jau vēlu iet ārā
    pölvaz mijal mäni ülänsäton – lini mums gāja bojā
    rad mäneb tühjas – darbs sokas slikti
    rez’otada mända – ātri iet
    sizar mäneb vedhe – māsa iet pēc ūdens
    sügüz’kun ezmäižel päiväl lapsed mäneba školha – pirmajā septembrī bērni iet skolā
    tegese mända bradindsijiči – nāksies pāriet brišus
    tomotada mända ühtes mecha – aicināt iet kopā uz mežu
    mi henghe mäneb – cik dvēselei tīk
    mända kuna pä kandab – iet, kur deguns rāda
    ————————
    (mäneb, mäni)
    derēt, būt derīgam
    kagr mäneb kaikjale – auzas derēs visur
    pert’he mäneb pedaine i kuzne mec – mājai (būvniecībai) der priežu un egļu koki
    ————————
    (mäneb, mäni)
    ietilpt, iet, saiet
    neche havadoho kaik kartohk mäneb – šajā maisā visi kartupeļi ietilps
    sur’ lač om, vižtoštkümne vädrid mäneb – liels kubls, piecpadsmit spaiņi iet iekšā

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > mända

  • 4 päliči

    (priev. vai aizv. ar ines.)
    1) pāri, pār, pēc
    2) dēļ
    mindai laidas hänes päliči – mani lamā viņa dēļ
    päliči kahtes časus – pēc divām stundām
    päliči kahtes kus – pēc diviem mēnešiem
    päliči kahtes nedališ – pēc divām nedēļām
    päliči kahtes päiväs – pēc divām dienām
    päliči nedališ – pēc nedēļas
    päliči sildas – pāri tiltam
    sild päliči joges – tilts pār upi
    vodes päliči – pēc gada

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > päliči

  • 5 ajada

    (ajab, ajoi)
    braukt
    ajada avtol – braukt ar spēkratu
    ajada kodihe – braukt mājup
    ajada koumeks kuks – aizbraukt uz trijiem mēnešiem
    ajada regel – braukt ar kamanām
    ajada vaste lainhile – braukt pret viļniem
    ajada üliči joges – braukt pāri upei
    minä ajan radole – es braucu uz darbu
    ühtel čomal päiväl (ades.) hän ajab lidnha – vienā skaistā dienā viņa brauks uz pilsētu
    verhal vägel ajada – dzīvot uz sveša rēķina (burt.: ar svešiem spēkiem braukt)
    ————————
    (ajab, ajoi)
    1) dzīt, izdzīt
    2) tecināt (kandžu utt.)
    3) dzīt (naglu utt.)
    4) notrulināt
    5) skūt
    ahav ajab purehveneht – viegls vējš dzen burinieku
    ajada bard – skūt bārdu
    ajada lehmid omaluižhe – dzīt govis ganībās
    ajada nagl seinha – dzīt naglu sienā
    ————————
    (ajab, ajoi)
    pampt, milzt, tūkt
    käden ajab – roka pampst

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > ajada

  • 6 bradindsijiči

    brišus (piem., pāri upei)
    tegese mända bradindsijiči – nāksies pāriet brišus

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > bradindsijiči

  • 7 ehtatada

    (ehtatab, ehtati)
    pārcelt, pārvest, celt pāri

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > ehtatada

  • 8 ehtatadas

    (ehtatase, ehtatihe)
    pārcelties, tikt pāri

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > ehtatadas

  • 9 jogi

    (jogen, jogid) lietv.
    upe
    ajada üliči joges – braukt pāri upei
    alaz joged – lejup pa upi
    jogedme alaz – upei lejup
    joges parded astuba – pa upi iet baļķi
    kalad ujuba joges – zivis peld upē
    sild päliči joges – tilts pār upi

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > jogi

  • 10 kaks’

    (kahten, kaht, kaksid)
    divi
    kahted suksed – divi slēpju pāri
    kaks’ mest (part.) – divi cilvēki
    kaks’ märäd jauhoin, a ani väčkuine tegihe – divus daudzumus samalu, bet pavisam nedaudz sanāca
    kaks’ sadad grammad – divsimt gramu
    päliči kahtes časus – pēc divām stundām
    päliči kahtes kus – pēc diviem mēnešiem
    päliči kahtes nedališ – pēc divām nedēļām
    päliči kahtes päiväs – pēc divām dienām
    divi

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > kaks’

  • 11 kal’t

    (aizv. ar ģen.)
    cauri, pāri; ar (kā) palīdzību
    ajam mö kor’ben kal’t – braucam mēs biezoknim cauri
    antta rahad sizaren kal’t – nodot naudu ar māsu (ar māsas palīdzību)
    astta mecan kal’t – iet mežam cauri
    mäni uk mecan kal’t toižhe külähä, da segoi – gāja vecis mežam cauri uz citu ciemu un apmaldījās

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > kal’t

  • 12 ma

    (man, maid)
    1) zeme
    2) zeme (valsts)
    adivod tuliba verhiš maišpäi – ciemiņi ieradušies no svešam zemēm
    čuruma – smiltaine
    kaida mad – rakt zemi
    kezama – atkususi zeme
    küntta mad – art zemi
    langeta maha (illat.) – krist zemē
    lehtesed langetas maha (illat.) – lapas krīt zemē
    letema – smiltaine
    Ma – Zeme (planēta)
    Ma pöruse päiväižes ümbri – Zeme griežas apkārt saulei
    maid mäneb maha – piens iet pāri [malām]
    Man pind – Zemes virsma
    kerata maha – apbedīt, guldīt zemē
    mad vast – no pleciem nost

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > ma

  • 13 maid

    (maidon, maidoid)
    piens
    maid mäneb maha – piens iet pāri [malām]
    söda pudrod maidonke – ēst putru ar pienu
    tabj maid – trekns piens

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > maid

  • 14 te

    (ten, teid)
    ceļš
    kesked ted – ceļa vidū
    libes­tu­in kesked ted – paslīdēju ceļa vidū
    mante – šoseja
    mägite – kalnu ceļš
    ozutada te – parādīt ceļu
    poikheze ted – šķērsām pār ceļu
    poikpoli tes – pāri ceļam
    tedme – pa ceļam, ceļā

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > te

См. также в других словарях:

  • pari — pari …   Dictionnaire des rimes

  • pari — [ pari ] n. m. • 1642; de parier 1 ♦ Convention par laquelle deux ou plusieurs parties s engagent à verser une certaine somme (⇒ enjeu) au profit de celle qui aura raison. Engager, faire un pari. ⇒ parier. Gagner, perdre un pari, son pari. Pari… …   Encyclopédie Universelle

  • PARI/GP — in use on Windows XP Developer(s) …   Wikipedia

  • pari (1) — {{hw}}{{pari (1)}{{/hw}}A agg. inv. 1 Uguale, che corrisponde esattamente: essere pari di età; essere pari per condizione sociale; essere pari in bellezza; un coraggio pari alla sua astuzia | Di pari passo, (fig.) contemporaneamente. 2 Privo di… …   Enciclopedia di italiano

  • Päri — (auch: Lokoro) Gesprochen in Sudan Sprecher ca. 28.000 (Stand von 1987) Linguistische Klassifikation Nilo saharanische Sprachen Nilotische Sprachen Westnilotische Sprachen Luo Sprachen …   Deutsch Wikipedia

  • pari — Pari. s. m. Gageure, promesse reciproque par laquelle deux ou plusieurs personnes qui soustiennent des choses contraires, s engagent de payer une certaine somme à celuy dont la proposition se trouvera veritable. On a fait un grand pari. le pari… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • pari — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia egal . [< it. pari , cf. lat. par]. Trimis de LauraGellner, 12.07.2005. Sursa: DN  PARI elem. egal . (< it. pari , cf. lat. par) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • pârî — PÂRÎ, pârăsc, vb. IV. tranz. (Folosit şi absol.) 1. A se plânge de faptele cuiva; a reclama. ♦ A acuza, a învinui. ♦ A da pe faţă în mod răutăcios faptele cuiva, adesea exagerând sau minţind; a vorbi de rău; a denunţa. 2. (înv.) A da pe cineva în …   Dicționar Român

  • Pari — (ital.), 1) die völlige Gleichheit einer Anzahl verschiedener Münzsorten nach ihrem Gehalt an edlem Metall; als Maßstab wird dabei die Kölnische Mark zu 16 Loth sein Silber angenommen. Eine Münze steht über P., wenn sie höher ausgegeben wird, als …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Pari — (ital., franz. pair, engl. par), gleich, insbes. dem Nennwert oder Nominalgehalt gleich, vorzüglich zur Bezeichnung des Kursstandes von Geld und Wertpapieren gebraucht. Münzen stehen p. oder al pari (»auf dem gleichen«, franz. an pair), wenn ihr… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Pari — Pari, s. Al pari …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»