-
1 parentesco
pa.ren.tes.co[parẽt‘esku] sm parenté.* * *nome masculinodegré de parenté -
2 MECAYOTL
mecayôtl:1.\MECAYOTL corde d'un instrument, corde ou cordon appartenant à une chose.2.\MECAYOTL race, famille, parenté, descendance, généalogie.Esp., parentesco de sangre (M I 92v)abolorio, o parentesco de consauinidad (M).* à la forme possédée, " nomecayo ", ma famille." momecayo ", ta race.Il s'agit de la forme possédée inaliénable de mecatl.Note: le terme " mecayôtl ", fréquemment utilisé en composition (tlâcamecayôtl, tlahtohcamecayôtl, huêhuehmecayôtl, pillâcamecayôtl, tlâcamecayônelhuayôtl, tlâcamecayôpeuhcâyôtl etc.) exprime la notion abstraite de parenté. Mais le domaine d'utilisation de cette notion ne s'étend pas à l'ensemble de la parenté par sang comme pourrait le laisser penser la traduction espagnole, 'parentesco de sangre' mais plus précísément elle s'applique, dans les textes, à la lignée des ancètres (linaje, generacion), à la descendance. C'est cette notion qu'exprime métaphoriquement la corde, mecatl. Rammow 1964,40. -
3 MICCA
micca-·*\MICCA à la forme possédée seulement.1.\MICCA le mort, micqui, de qqn., en particulier, l'enfant mort-né d'une femme." ca anquimotztilihticateh in îxquich tomicca ticihuâtzitzintin in îpan tihtitzin ", vous voyez, tous nos enfants morts, à nous les femmes, dans notre sein - you are seeing all of the mortality among us women in our wombs. Sah6,158.2.\MICCA crime, faute capitale de quelqu'un.Allem., nur in zus., etwas mit dem Tode zusammenhängendes ausdrückend. SIS 1950,297." nomicca ", ma faute capitale, crime qui entraîne la mort - culpa o delicto porque matan a alguno. Molina 1955,4." têmicca " le crime de quelqu'un, l'acte pour lequel quelqu'un est condammné à mort - (s.o's) crime, or act for which he is sentenced to death. R.Andrews Introd 453.R.Siméon donne également l'expression " îmicca tanima ", la mort de l'âme = la muerte del alma (M II 18r s imicca).*\MICCA en composition avec un terme de parenté.En otro lugar (Carrasco 1966) he discutido los términos de parentesco compuestos con miccâ-Se trata de parentesco por afinidad en que el consanguino que etablice la conexion ha muero. Cf. miccâhuepolli. P.Carrasco ECN10,238 n 9.Cf. -miccâahui, miccâhuepolli, miccâmonnântli, miccâmontahtli.Note: " micca " est aussi le plus que parfait de miqui, " in yehhuâtl micca cihuâtl ", cette femme qui était morte (mais qui a ressucité). Sah8,3. -
4 laço
la.ço* * *[`lasu]Substantivo masculino nœud masculin(de homem) nœud masculin papillon(de parentesco, amizade) lien masculin* * *nome masculino1 (nó) nœuddar um laçofaire un nœudpôr um laçomettre un nœudcolletlaços afectivosliens affectifslaços de sangueliens de sangreforçar os laços de amizaderenforcer les liens de l'amitié -
5 lado
la.do[l‘adu] sm côté. ao lado de à côté de. de lado de côté. do lado paterno du côté paternel. por outro lado d’autre part, par contre.* * *[`ladu]Substantivo masculino côté masculinandar de um lado para o outro faire les cent pasao lado de à côté dedeixar ou pôr de lado laisser ou mettre de côtélado a lado côte à côte(deitar-se) sur le côtéde lado a lado de long en largede um lado para o outro de droite à gaucheem qualquer lado partoutpor todo(s) o(s) lado(s) partoutpor um lado … por outro lado … d'une part … d'autre part …o lado fraco le point faibleo vizinho do lado le voisin d'à côté* * *nome masculinodeitar-se de ladose coucher sur le côtéficar ao lado delerester à son côtéficar ao lado derester aux côtés defacedo lado opostodu côté opposéo lado de um ângulole côté d'un angleo lado de um polígonole côté d'un polygonedos dois ladosdes deux côtéso lado prático da questãole côté pratique de la questionpor um lado..., por outro lado...d'un côté..., d'un autre côté...4 (partido, grupo) côtépelo meu ladode mon côtéestar do lado de alguémêtre du côté de quelqu'unpelo lado paternodu côté paternel◆ ao ladoà côtéà côté de◆ de ladode côtéde long en largelaisser de côtécôte à côtedans le coin demettre de côtéd'autre part; d'un autre côtéle revers de la médailleregarder quelqu'un de côté -
6 CUAUHTZONTEYOTL
cuauhtzonteyôtl:*\CUAUHTZONTEYOTL terme de parenté, tronc, lignée, parenté (S).Esp., trunco de abolorio, o parentesco de linage (M).Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTZONTEYOTL
-
7 CUAUHTZONYOTL
cuauhtzonyôtl:*\CUAUHTZONYOTL terme de parenté, tronc, lignée, parenté (S).Esp., trunco de abolorio, o parentesco de linage (M).Allem., Stammhalter. Rammow 1964,41 n. 5. -
8 HUANYOLCAYOTL
huânyôlcâyôtl:Parenté de sang.Esp., parentesco de sangre. Rammow 1964,39.Allem., Lebensortgemeinschaft. Dietschy 1951,9." in ahmo huel quitzontequih ahzo zan îpampa tlaxtlâhuilli ahnôzo huayôlcâyôtl ", ils ne peuvent les juger en raison soit de pots de vin soit de lien de parenté - they could not pronounce judgement because of either a bribe or kinship. Sah8,42 (hoaiolcaiotl).The various possessive-state forms of 'huân' may be used with the preterit agentive noun 'yôl-qui', 'one who lives' to create the equivalent of 'relative', 'kindsman'. The two words are usually writen together, and the 'n' of 'huân' is frequently deleted in spelling, as in pronunciation." nohuânyôlqui ", c'est quelqu'un qui vit avec moi - c'est un de mes parents - he is one who lives with me, he is my relative." nohuânyôlqueh ", ce sont des gens qui vivent avec moi - ils sont des mes parents - they are ones who live with me; i.e. they are my relatives." mohuânyôlqueh cihuah ", ce sont des femmes qui vivent avec vous, elles sont vos parentes - they are women who live with you. i.e. They are your kinswomen (the referent of the subject affixes of 'yôlqueh' is identical to the referent of the subject affixes of 'cihuah').R.Andrews Introd 316.Form: nom abstrait sur *huânyôli. -
9 HUEHPOLLOTL
huehpôllôtl:Parenté par affinité, par alliance.Alliance. Grasserie 1903,227.Esp., parentesco de afinidad y cuñadez (M).Form: sur huepolli. -
10 HUEXIUHYOTL
huexiuhyotl:Affinité, alliance par mariage.Esp., parentesco por casamiento. Molina I 92v. -
11 IXHUIUHTLI
(i)xhuîuhtli:*\IXHUIUHTLI terme de parenté, petit-fils, petite-fille.Angl., grandchild (K).Allem., der Enkel oder die Enkelin.Ses qualités. Sah10,6." ixhuîuhtli, têpiltzin, têtzon, têizti ", le petit-fils est le descendant de quelqu'un, la chevelure de quelqu'un, l'ongle de quelqu'un - der Enkel oder die Enkelin ist das von den Ihrigen geliebte Kind, wird von ihnen wert gehalten und geschätzt. Sah 1952,16:16 = Sah10,6.* à la forme possédée, " noxhuîuh " mon petit fils." tinoxhuîuhtzin ", tu es mon petit fils (honor.). W.Lehmann 1938,156." têixhuîuh ", le petit-fils de quelqu'un - the noble grandchild. Le texte espagnol correspondant dit: 'el que desciende de personas nobles'. Sah10,19." têixhuîuh, ixhuîuhtli ", la petite-fille de quelqu'un, la petite-fille - la muger de buen parentesco. Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,50." toxhuîuhtzin ", notre chère petite-fille. Sah6,144." toxhuîuh, toxhuîuhtzin ", notre petite-fille, notre chère petite-fille (terme par lequel on désigne une jeune fille de noble ascendance) - the noblewoman, the beloved noblewoman. Sah10,50." noxhuîticatziné ", ô ma chère petite-fille. C'est une femme qui parle. Sah6,141." noxhuîuhtziné ", ô mon cher petit-fis. C'est un homme qui parle. Sah8,71 (noxujuhtzine)." mâ xonyatiuh nopiltzé noxhuîuhtzé ", vas, mon fils, mon petit-fils. Sah6,214.* plur., " têixhuîhuân ", les petits-enfants de quelqu'un." titêixhuîhuân ", nous sommes les petits-enfants de quelqu'un - somos nietos.Tezozomoc 1975,5." in mopilhuân, in moxhuîhuân ", tes enfants, tes petits enfants. Sah3,49" in ôtlapihuixqueh înpilhuân îmixhuîhuân ", quand leurs enfants (et) leurs petits-enfants se furent multipliés. Désigne l'ensemble de la descendance. Sah9,83." huîtztli, in iyetl tictlalaquiah quicuazqueh quizqueh in topilhuân, in toxhuîhuân ahmo cempolihuiz ", nous enterrons les épines d'agave, les calumets. Nos enfants, nos petitz-enfants mangerons, boirons, ils ne périront pas à jamais. Sah9,40." quinnahuilia quimicnêlia in îpilhuân in îxhuîhuân ", il subvient aux besoins de ses enfants et de ses petits enfants, il est leur bienfaiteur - he provided for and benefited his children and grandchildren. Sah4,128." îmixhuîhuân ", leurs petits fils. Sah7,24 (imisuioan)." ahzo ôtitlahtlacohqueh mâ itlah îpan mochîuhti in topilhuân in toxhuîhuân ", peut-être avons-nous commis une faute qu'il n'arrive rien à nos enfants [et] à nos petits-enfants. Il s'agit de la mise à mort de Huemac. Historia Tolteca Chichimeca paragr. 31.Note: " mochîuhti " fait difficulté, il s'agit sans doute d'un vetatif mais on s'attendrait à " mochîuh " et non au pluriel " mochîuhtin "." înhuexiuh in tenancah atlauhtecah inin coxcoxtli (...) ca îxhuîuhtzin in cihuâpilli ic onan ic omitlani in ilancuêitl atlauhtecatl têuctli ". Chimalpahin 1950,16 (5. Relation).* honorifique à la forme vocative." noxhuîuhtziné ", mon petit-fils.Dit le vieillard à Quetzalcoatl. Sah3,18." noxhuîuhtziné cozcatlé quetzallé ôtinechmoenelili mâ ximonehnemiti ", O my beloved grandson, O precious necklace, O precious feather, thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71." noxhuîuhtzé ", mon petit-fils. Dit le grand père ('îcol') ou l'oncle ('îtlah'). Sahe,75." noxhuîuhticatziné ", ô mon petit-fils. Sah6,183 et Sah6,189. -
12 NEIXIHMATILIZTLI
neîxihmatiliztli:*\NEIXIHMATILIZTLI terme de parenté, consanguinité, lien de sang (S).Esp., parentesco por sangre (M I 92v).Allem., 'Bekanntschaft', Dietschy 1951,9.Cf. Rammow 1964,39.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEIXIHMATILIZTLI
-
13 TLACAMECAYOPEUHCAYOTL
tlâcamecayôpeuhcâyôtl:*\TLACAMECAYOPEUHCAYOTL terme de parenté, origine d'une famille princière, point de départ d'un lignage.Esp., principio de parentesco.Allem., Familien Anfang, Grundlage. SIS 1952,313.Angl., the beginning of lineage.Est dit du père, tahtli. Sah10,1.Cf. Rammow 1964,40.Form: sur peuhcayôtl, morph.incorp. tlâcamecayôtl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACAMECAYOPEUHCAYOTL
См. также в других словарях:
Parentesco — Saltar a navegación, búsqueda Relaciones de parentesco en español. Los sistemas terminológicos de parentesco pueden ser completamente diferentes de una sociedad a otra. Dentro de esa clasificación antropológica, el sistema hispanohablante… … Wikipedia Español
parentesco — sustantivo masculino 1. (no contable) Relación existente entre los individuos que pertenecen a una misma familia o que tienen un ascendiente común: parentesco cercano. Santiago y yo tenemos algún parentesco, pero muy lejano. 2. (no contable)… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
parentesco — 1. m. Vínculo por consanguinidad, afinidad, adopción, matrimonio u otra relación estable de afectividad análoga a esta. 2. Unión, vínculo o liga que tienen las cosas. parentesco espiritual. m. Vínculo que contraen en los sacramentos del bautismo… … Diccionario de la lengua española
parentesco — |ê| s. m. 1. Condição dos que pertencem à mesma família. 2. Consanguinidade, afinidade. 3. [Figurado] Relação próxima. 4. Analogia … Dicionário da Língua Portuguesa
Parentesco — ► sustantivo masculino 1 Relación existente entre dos o más personas por consanguinidad o afinidad: ■ mi tío y yo tenemos una relación de parentesco; nuestro parentesco se remonta a la época universitaria. SINÓNIMO vínculo 2 Relación que existe… … Enciclopedia Universal
parentesco — s m 1 Relación que existe entre los que pertenecen a una misma familia: parentesco cercano, ¿Qué parentesco tienes con ella? 2 (Der) Vínculo jurídico que existe entre las personas que descienden de un mismo padre (parentesco de consanguinidad);… … Español en México
parentesco — (m) (Intermedio) lazo que existe entre las personas que son parientes; la consanguinidad Ejemplos: Para hacer el árbol genealógico Nuria necesita información sobre las relaciones de parentesco en su familia. El parentesco entre nosotros venía del … Español Extremo Basic and Intermediate
parentesco — {{#}}{{LM P29155}}{{〓}} {{SynP29859}} {{[}}parentesco{{]}} ‹pa·ren·tes·co› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Relación o vínculo entre dos individuos por consanguinidad o por afinidad: • El parentesco que hay entre nosotros dos es el de padre e… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
parentesco — sustantivo masculino 1) deudo. 2) vínculo, unión, liga, semejanza. 3) consanguinidad, familia. * * * Sinónimos: ■ afinidad, analogía … Diccionario de sinónimos y antónimos
Parentesco que tiene u, tómatelo tú. — Reniega, en bloque, de nueras, suegros y cuñados. Pero, a lo que parece, inclusero o peor debió ser el que acuñó este refrán, porque, queriendo o sin querer, incluyó también a los abuelos, cuando lo dice bien claro otro refrán , Quien no sabe de… … Diccionario de dichos y refranes
parentesco espiritual — ► locución RELIGIÓN Vínculo que contraen en los sacramentos del bautismo y de la confirmación el ministro y padrino con el que los recibe y sus padres … Enciclopedia Universal