Перевод: с языка кечуа на все языки

со всех языков на язык кечуа

para...

  • 21 chakana

    s. Troncos o palos que se ponen en la puerta de los corrales para cerrarlos o asegurarlos. || Escalera para pasar de un lugar a otro. || Cualquier objeto apto para poner a modo de puente.

    Diccionario Quechua-Espanol > chakana

  • 22 chinpana

    s. Instrumento o medio que se emplea para transbordar de una ribera a la otra. || La parte más estrecha de un río para pasar fácilmente de una ribera a la otra. || Piedras en hilera y sobresalientes del nivel del agua para pasar. SINÓN: p'itana.

    Diccionario Quechua-Espanol > chinpana

  • 23 chunpi

    s. Cinto o faja, tejida con hilos de color y dibujos primorosos, que sirve para fajar a las criaturas y para ceñir la cintura de los adultos. SINÓN: añaqo. || Refajo o tejido grueso, largo y angosto que se utiliza para sostener el aksu, el unku o la wara. || Pe.Aya: Parduzco. || Ec: Arma de combate de cobre. / Obscuro.

    Diccionario Quechua-Espanol > chunpi

  • 24 Machupijchu

    s. Alt. 2470 n.s.n.m. Arqueol. (Cima o pico viejo.) Centro urbano-religioso inka ubicado en el distrito del mismo nombre, provincia de Urubamba, departamento del Qosqo, Perú. Fue diseñado y construido, en gran parte, por el Inka Pachakuteq (1438-1471), como parte de colonización de la región selvática alta por parte del estado inka. En esta ciudad se establecieron poblaciones a mediados del siglo XV (1450, según datación absoluta de Carbono 14 UCLA, USA-INC-Qosqo 1983), con el propósito de expansión y acceso directo a los recursos suntuarios en la región de Willkapanpa, de la que fue su capital administrativa, política y religiosa, constituyen" dose en un centro de producción especializada estatal. Con tal motivo movilizó y estableció poblaciones de mitmakunas, yanakunas, etc. en la zona y región, para el sustento de los cuales el Estado tuvo que transferir productos serranos de lugares cercanos a la zona. Estas poblaciones eran las encargadas de la producción, construcción, conservación y control de las obras de arquitectura e ingeniería. Los pequeños grupos arqueológicos próximos a la ciudad de Machupikchu, a manera de "satélites", cumplieron funciones complementarias a este centro urbano-religioso, con funciones específicas, y estuvieron articulados por una gran red de caminos. Después de la invasión europea, Machupikchu continuó en funciones en forma restringida e inserta dentro de su nueva estructura económica, política y religiosa en formación, cumpliendo con los tributos en la administración nueva, para su comercialización en las minas. El 24 de julio de 1911 fue redescubierto para la ciencia por el historiador norteamericano Hiram Bingham, aunque ya fue conocida y habitada por arrieros cusqueños. En diciembre de 1985 fue reconocido como Patrimonio Cultural y Natural de la Humanidad por la UNESCO, bajo la denominación de "Santuario Histórico de Machupijchu". El Dr. Fernando Cabieses dice: "No existe ninguna indicación etnohistórica de que Machupijchu pudiera tener carácter militar. Las características urbanísticas y arquitectónicas de la Ciudad Perdida se superponen con exactitud casi matemática a las de los grandes centros religiosos del Imperio Inka, que fueron descritos por los cronistas del siglo XVI y XVII. Machupijchu fue una ciudad sagrada, un centro de culto que encierra los secretos de un ascendrado misticismo. Refugio olvidado de los misterios de un pueblo profundamente religioso." El Cronista Antonio de la Calancha dice, a su vez: "Era la ciudad más grande, donde estaba la Universidad de la Idolatría y donde vivían los Profesores, hechiceros y señores de abominaciones".

    Diccionario Quechua-Espanol > Machupijchu

  • 25 nak'ana

    s. Cuchillo o cualquier instrumento para el degüello. || adj. Degollable, carneable. || Ganado vacuno u otro destinado para el degüello. || Camal o lugar destinado para degollar.

    Diccionario Quechua-Espanol > nak'ana

  • 26 papa

    s. Bot. (Solanum andigenum tuberosum Linneo. Solonum andigenum Jus. et Buk.) Planta alimenticia de primer orden, oriunda del Perú, domesticada y utilizada por los inkas. De la familia de las solanáceas, con tallos subterráneos en tubérculo que almacenan abundante almidón, hojas compuestas, flores blancas, moradas y rosadas. Existen numerosas variedades con colores, formas y portes diferentes. Constituye en la actualidad la base de la alimentación mundial por su alto valor nutritivo. VARIEDADES: alqaywarmi, rojizo blanquecino; qonpis, rosado amarillento; qonosito, de crecimiento precoz; ch'eqche phura, de color blanquecino; pesqoq runtun, color amarillento; puka mama, de yemas rojas y corazón amarillo; yuraq waqoto, blanquecino; waman uma, grandes y harinosas; phukuya, propicios para sancochar; yuraq phuqoya, de corazón blanco; muru phuqoya, especial para elaborar chuñu; p'ala phuqoya, para frituras; puka p'alta, rojizo. Papas amargas: waña, plomizo; puka waña, rojizo; yuraq waña, blanquecino; kusi, negrusco; orqo ruk'i, blanquecino; araq papa, que no produce después de un año; k'iti papa, papa silvestre.

    Diccionario Quechua-Espanol > papa

  • 27 paq

    Gram. Sufijo o morfema que agregado al sustantivo, pronombre u otra categoría indica propiedad o pertenencia. EJEM: wasipaq, para la casa; qanpaq, para tí; llank'anpaq, para trabajar.

    Diccionario Quechua-Espanol > paq

  • 28 Paqariq Tanpu

    s. Geog. (Hospedaje del que amanece). Paqareqtambo. Distrito de la provincia de Paruro, Qosqo, Perú, con 3,197 habitantes en 1981. || Hist. Lugar donde se encuentran las famosas ventanas de Tanpu T'oqo, de donde salieron los Cuatro Hermanos Ayar, para fundar la Ciudad de Qosqo, según la leyenda del posible origen del Imperio Tawantmsuyano. de acuerdo a ella, Manqo Qhapaq y Mama Oqllo salieron de este lugar liderando 10 grupos étnicos o ayllus y partieron con dirección del cerro Wanakawri para tomar el Valle del Qosqo de condiciones geográficas, ecológicas e hidrológicas excepcionales y tierras excelentes para la agricultura. Los advenedizos sometieron algunos de los grupos étnicos originarios de este valle y desplazaron a los otros. En el futuro, estos grupos étnicos invasores, establecerían en este valle la ciudad del Qosqo, la capital administrativa, política y religiosa del Estado Tawantinsuyano. || Arqueol. Sitio arqueológico ubicado al S de la ciudad del Qosqo, provincia de Paruro, relacionado con el mito del origen de los inkas.

    Diccionario Quechua-Espanol > Paqariq Tanpu

  • 29 Paraqas

    s. Geog. (Topón. Según el Dr. José Antonio del Busto, del idioma Kauki o Akaro de Yauyos: la raíz para, se traduce como gente de frente grande. Para otros, del quechua: para, lluvia y qas transformación de aqo, arena; lluvia de arena. En verdad, en la zona se producen lluvias de arena). Paracas. Distrito de la provincia de Pisco, Ica, Perú, con 1,356 habitantes en 1981. || Hist. Cultura Paracas descubierta en 1925 por el arqueólogo Julio C. Tello, ubicada en la península de arena roja, a 18 kms. al S de la ciudad de Pisco, departamento de Ica, Perú. Se desarrolló entre 750 a 380 a.C. sucediéndose dos períodos: Paracas Caverna y Paracas Necrópolis, cuyos fardos funerarios encontrados encavernas demuestran el achatamiento de la frente, trepanación craneana, cerámica, textilería y orfebrería con rasgos muy característicos. De igual manera se encontraron los primeros signos de escritura que, según la estudiosa Victoria de la Jara, sería la más antigua de América, con símbolos propios que determinaron una posterior escritura de los inkas.

    Diccionario Quechua-Espanol > Paraqas

  • 30 qaqaq sunkhan

    s. Bot. (Tillandsia usnecides L.) Salvajina. Planta epífita de la familia de las bromeliáceas; crece sobre los roquedales y arboles, descolgándose a manera de cabellera o de barbas. Se utiliza para embalaje de objetos frágiles, para rellenar almohadas y colchones, así como para la confección del disfraz de algunas danzas folklóricas, como Saqsa de la provincia de Paruro, Qosqo. SINÓN: willmaqaqa, willmahina.

    Diccionario Quechua-Espanol > qaqaq sunkhan

  • 31 qori

    s. Miner. Oro, metal aúreo. || Hist. Los inkas le dieron a este metal un especial valor y lo utilizaron para representar a sus dioses, muy especialmente al Dios Sol, además para la confección de joyas finas y objetos para las ceremonias religiosas. EJEM: qoriqhoya, mina, veta de oro. SINÓN: kuri, chuki. Ec: Pe.Aya: jori

    Diccionario Quechua-Espanol > qori

  • 32 qhepachikuq

    adj. y s. Que se retiene para sí. || Que se hace quedar algo para sí. EJEM: qhepachikuy kaysarata mukhunaykipaq, hazte quedar este maíz para tu alimento.

    Diccionario Quechua-Espanol > qhepachikuq

  • 33 Sirupuna

    s. Hist. Personaje de la mitología quechua que para unos es un duendecillo que aparece y desaparece, siendo audible sus acciones a determinadas personas que tiene afecto. || Bol: En el departamento de Padilla, Chuquisaca, Bolivia, se le concibe como un enanito con cara de hombre maduro, con sombrero amplio, alegre, juguetón y reilón, consejero del bien para los mayores y siniestro para los niños.

    Diccionario Quechua-Espanol > Sirupuna

  • 34 takana

    s. Mazo, martillo, combo y cualquier otro instrumento que se emplea para golpear o majar. || Objeto que sirve de base para machacar o majar algo. EJEM: apamuy aycha takana k'ullata, trae el tronco especial que sirve para golpear la carne.

    Diccionario Quechua-Espanol > takana

  • 35 tarpuna

    s. Agri. Terreno destinado para la siembra. || Herramienta de labranza utilizada para sembrar. || adj. y s. Sembrable; semilla designada para la siembra. SINÓN: muhu.

    Diccionario Quechua-Espanol > tarpuna

  • 36 Tupaq Amaru II

    s. Hist. José Gabriel Condorcanqui Noguera, caudillo de Tungasuca, Precursor de la Emancipación Americana adoptó el nombre de José Gabriel Tupaq Amaru, como descendiente de Tupaq Amaru Inka I, ajusticiado en el Qosqo por el Virrey Francisco de Toledo en 1571. Fue hijo del Cacique Miguel Condorcanqui y de Rosa Noguera. Nació el 14 de marzo del 740 en Surimana, Canas, Qosqo. Quedó huérfano a tierna edad, siendo encargado a sus tíos Marcos Condorcanqui y José Noguera. Estudió en el colegio de San Francisco de Borja de los jesuítas en el Qosqo, dedicado para caciques e indios nobles. Fue titulado de Cacique de Tungasuca, Surimana y Pampamarca. Casado con Micaela Bastidas el 25 de mayo de 1760, por mucho tiempo estuvo madurando su plan revolucionario contra la eliminación de los obrajes y la abolición de las alcabalas que fueron muy rigurosos, aprovechando de sus viajes como arriero por Argentina, Chile, Ecuador y Bolivia. La ocasión para el inicio llegó el 4 de noviembre de 1780, cuando en Tungasuca, provincia de Tinta, Qosqo, se celebraba un banquete en honor del Rey Carlos III. El Corregidor Antonio Arriaga, fue apresado siendo ajusticiado en la horca por Antonio Oblitas; así se inició la rebelión. Organizó tres ejércitos, el primero al mando de Diego Cristóbal Tupaq Amaru, que marchó sobre Paucartambo; el segundo al mando Inka Roqa y el tercero al mando de Anka, que marcharon sobre Ayaviri y Puno. Los tres ejércitos fracasaron, sin embargo la llama revolucionaria se encendió, organizándose nuevos ejércitos que logran la victoria de Sangarará, donde fue incendiado el templo y se realizaron muchos saqueos. Dichas noticias llegadas al Qosqo y Lima produjeron la natural consternación y la organización de nuevos ejércitos españoles que inflingen derrotas a las huestes de Tupaq Amaru en las batallas de Tinta y de Pikchu y Pukín en el Qosqo bajo la dirección del General José Del Valle y la intervención del recién llegado Visitador José Antonio Areche, a cuyas consecuencias inicia Tupaq Amaru su retirada. Después de una incruenta persecución es apresado por traición y conducido al Qosqo juntamente que su esposa Micaela Bastidas, su hijo Hipólito, Antonio Oblitas, José Verdejo, Andrés Castelo, Antonio Bastidas, Francisco Tupaq Amaru y Tomasa Titu Condemayta, Cacica de Acos. Fueron ajusticiados, uno por uno, el viernes 18 de mayo de 1781 en la plaza Hawqaypata o Plaza de Armas del Qosqo, a la vista de José Gabriel, que al final corrió igual suerte. En primer lugar se le cortó la lengua, para luego ser amarrado a cuatro caballos que en salvaje carrera debían descuartizarlo, no logrando su objetivo. No obstante de estos hechos la Corona Española tuvo que suprimir los obrajes y abolir las alcabalas. La rebelión de José Gabriel Tupaq Amaru tuvo repercusiones en Buenos Aires, Cordova, Tucumán, La Rioja, Quito, La Paz y Potosí, con Julián Tupaq Katari, Tomás Katari (jefe de Chayanta, Potosí), Andrés Tupaq Amaru, Diego Cristóbal Tupaq Amaru, Pedro Vilka Apaza y muchos otros patriotas americanos.

    Diccionario Quechua-Espanol > Tupaq Amaru II

  • 37 tupu tupu

    s. Bot. (Eredium cicutarium - Lehman - L'Herit) Alfilerillo. Planta anual endémica de la familia de las geraniáceas, invasora, empleada generalmente como forraje para cuyes. Med.Folk. Se utiliza para aliviar la retención de orina, así como para males estomacales. SINÓN: akwa akwa, yawri yawri, trinchi trinchi.

    Diccionario Quechua-Espanol > tupu tupu

  • 38 t'oqpina

    s. Varilla para remover algo. || Palo para tizar el fuego. || Puntero para señalar. SINÓN: t'oqsina.

    Diccionario Quechua-Espanol > t'oqpina

  • 39 ukyana

    s. Bebedero; lugar apropiado en la orilla de los ríos, lagunas, manatiales, etc. para que beba el ganado. NEOL. Bar. || Utensilio en que se bebe. || Bebida; porción líquida para beber. || adj. Bebible, destinado para beber. EJEM: ukyana hanpi, medicamento bebible.

    Diccionario Quechua-Espanol > ukyana

  • 40 warak'a

    s. Honda tejida de lana para lanzar piedras, terrones, etc. Tiene la forma de una cuerda con un ensanchamiento en la parte media, para colocar el proyectil. Se bate, para luego disparar al lugar del objetivo. SINÓN: wark'a. || Hist. La warak'a fue arma ofensiva contundente de los soldados del ejército inkaico. || Ec: Intestino grueso del qowe o conejo.

    Diccionario Quechua-Espanol > warak'a

См. также в других словарях:

  • para — para …   Dictionnaire des rimes

  • para — para·cen·tric; para·chordal; para·chute; para·drop; para·medic; para·noi·ac; para·noid; para·phrase; para·ple·gic; para·sphenoid; para·sympathetic; para·thyroid; para·typhoid; epi·para·sitism; para·biotically; para·blas·tic; para·blep·sis;… …   English syllables

  • Para — may refer to:*Para , in English, is an affix of Greek and Latin origin meaning beside, near, past, beyond or contrary *Para Dog faced Bat, a bat species from South and Central America *Para Loga, one among the seven Logas (seven upper worlds) in… …   Wikipedia

  • para — preposición 1. Indica finalidad: He llamado para felicitarte. 2. Seguida de nombre de profesión, puede sobrentenderse el verbo ser: Mi hermano estudia para (ser) ingeniero. 3. Indica el destino o el uso que se da a una cosa: alquilar un bici para …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • para — (Del ant. pora). 1. prep. Denota el fin o término a que se encamina una acción. 2. hacia (ǁ en dirección a). 3. U. para indicar el lugar o tiempo a que se difiere o determina el ejecutar algo o finalizarlo. Pagará para San Juan. 4. U. para… …   Diccionario de la lengua española

  • Para — steht für: Para (Peñamellera Baja), Ort in Asturien Para (Distrikt), Distrikt in Suriname den Para (Fluss), Fluss in Suriname die Para (Russland), Fluss in Russland Para (Währungseinheit), türkische, serbische, montenegrinische und jugoslawische… …   Deutsch Wikipedia

  • para — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. parze {{/stl 8}}{{stl 7}} gazowy stan skupienia cieczy lub ciała stałego, tworzący się w czasie podgrzewania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Para wodna. Pary benzyny, ołowiu. Kłęby pary. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Pará — Saltar a navegación, búsqueda Pará …   Wikipedia Español

  • Pará — Symbole …   Deutsch Wikipedia

  • para- — 1 1. a prefix appearing in loanwords from Greek, most often attached to verbs and verbal derivatives, with the meanings at or to one side of, beside, side by side (parabola; paragraph; parallel; paralysis), beyond, past, by (paradox; paragogue);… …   Universalium

  • para — pàra ž <N mn e, G pȃrā> DEFINICIJA 1. žarg. novac [sitna para malo novca] 2. pov. stoti dio dinara, kao novčane jedinice (u SFR Jugoslaviji ili hrvatskog dinara u Republici Hrvatskoj itd.) 3. (ob. mn) novac, novčana sredstva 4. rij. kovani… …   Hrvatski jezični portal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»