Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

para...

  • 61 céterum censeo

       Ceterum censeo Carthaginem esse delendam = por lo demás, soy de la opinión de que hay que destruir Cartago; por otra parte, pienso que Cartago ha de ser borrada del mapa
       ◘ Con esta frase concluía sus discursos Marco Porcio Catón (234-149 a.C.), para recordar que Cartago seguía constituyendo un permanente peligro para Roma y debería ser borrada del mapa. Esta coletilla en todos sus discursos le hizo también muy famoso en Roma.

    Locuciones latinas > céterum censeo

  • 62 credo ut intelligam

       creo para entender; tengo que creer para poder entender
       ◘ Máxima del teólogo y filósofo Anselmo de Canterbury, conocido como Anselmo de Aosta (1033-1109). Fue canonizado en 1494 y proclamado Doctor de la Iglesia en 1720. Como filósofo busca el entendimiento racional de aquello que, por la fe, ha sido revelado. Se trata de entender los dogmas dentro de las posibilidades del entendimiento de que dispone el ser humano. Su método epistemológico era fides quaerens intellectum (la fe que pregunta a la razón). Cuando la razón ya no encuentra respuesta, la fe se encargará de dársela.

    Locuciones latinas > credo ut intelligam

  • 63 cuius regio eius religio

       de tal rey, de tal religión; de tal país, de tal religión: cada uno profesa la religión que predomina en su país
       ◘ Máxima latina que indica que se profesa generalmente la religión del soberano del propio país.
       En el Imperio Romano, el culto al emperador fue una forma de conciliar el politeísmo que incluía todo tipo de religiones con la unidad política. El Cristianismo fue perseguido por no aceptar el culto imperial. En el año 311 d.C., el emperador Galerio había emitido un edicto conocido como el "Edicto de Tolerancia de Nicomedia". En él se concedía indulgencia a los cristianos y se les reconocía su existencia legal y libertad para celebrar reuniones y construir templos para su Dios por lo que la persecución de los mismos finalizaría. El "Edicto de Milán" (313 d.C.) fue un edicto firmado por Constantino I, Constantino el Grande (306-337 d.C.), emperador de Occidente, y Flavio Galerio Valerio Liciniano Licinio (308-324), emperador de Oriente. Este edicto estableció la libertad de religión en el Imperio Romano, dando fin a las persecuciones contra ciertos grupos religiosos, particularmente los cristianos. Mediante el "Edicto de Tesalónica" (380 d.C.), decretado por el emperador romano Teodosio (347-395 d.C.), el cristianismo se convirtió en la religión oficial del Imperio Romano. Se estableció el Papado y la Iglesia como instituciones paralelas al propio Estado.
       Con la desaparición del Imperio Romano de Occidente al comenzar la Edad Media, el cristianismo católico occidental se separa del oriental ortodoxo con el Cisma de Oriente (1051). En el Imperio Bizantino, el emperador está por encima de la Iglesia (cesaropapismo), mientras que en Occidente el dominio real está en disputa con el poder teocrático. Las monarquías de Antiguo Régimen supusieron un control sobre sus iglesias católicas nacionales, mientras la Reforma luterana establece iglesias nacionales en los países del norte de Europa. La Dieta de Augsburgo, reuniones de la Dieta Imperial o Reichstag del Sacro Imperio en la ciudad alemana de Augsburgo, discutió las diferencias entre católicos y protestante. En 1555 concluyeron las disputas con la Paz de Augsburgo, tratado que daba a cada príncipe el poder de decidior la religión de sus súbditos. La religión del reino será la religión del rey: "cuius regio, eius religio". Tras la La Guerra de los Treinta Años (1618-1648) y con el Tratado de Westfalia (1648). Tras la Paz de Westfalia, la religión dejó de ser esgrimida como casus belli, motivo de guerra. A pesar de las disposiciones que intentaban una convivencia religiosa, la intransigencia obligó en la práctica a exiliarse a los que no adoptaban la del gobernante.

    Locuciones latinas > cuius regio eius religio

  • 64 cum témpore

    / c.t.
       En las universidades alemanas, una hora académica, es decir, una clase dura 45 minutos. Lo que se conoce como "cuarto de hora académica" son la diferencia de 15 minutos entre la hora en punto y el cuarto de hora posterior. Así una clase cuyo comienzo está fijado para las 8:00 c.t., comienza en realidad a las 8:15 (ocho y cuarto). Las horas académicas son así especificadas con la abreviatura c.t. ( cum témpore) o s.t. ( sine témpore), para indicar si la clase empieza a la hora en punto o un cuarto de hora más tarde, es decir, a y cuarto.

    Locuciones latinas > cum témpore

  • 65 currículum vitae

       carrera de vida: datos y antecedentes profesiones de una persona
       1. Loc. lat. que significa literalmente 'carrera de la vida'. Se usa como locución nominal masculina para designar la relación de los datos personales, formación académica, actividad laboral y méritos de una persona: " Me pidieron que mandara el famoso currículum vítae con todo detalle" (Salinas Carta [Esp. 1948]). La pronunciación corriente del segundo elemento es [bíte], en la que el diptongo latino ae se pronuncia como e, rasgo típico del latín vulgar; pero también se pronuncia [bítae], como corresponde a la pronunciación del latín clásico. Ambas son válidas. En cambio, no es admisible la pronunciación *[bitáe]. A menudo se emplea prescindiendo del segundo elemento: " En un párrafo de su currículum consta su licenciatura en Económicas" ( Vanguardia [Esp.] 22.3.94); pero, en ese caso, es preferible emplear la voz adaptada currículo. Esta locución es invariable en plural: los currículum vítae. No debe usarse el plural latino * currícula. Tampoco es aceptable el empleo de * currícula como sustantivo femenino con el sentido de 'plan de estudios': *"Tiene acceso a un banco de información de todas las universidades, las carreras que imparten y la currícula de cada una de ellas" ( Excélsior [Méx.] 5.9.96); para ello ha de usarse la voz currículo.
       2. El primer elemento de esta locución se ha hispanizado en la forma currículo, con un plural regular currículos. Esta voz se usa con los significados de 'currículum vítae': " Infoempleo analiza el currículo facilitado por los aspirantes" ( País [Esp.] 29.4.97); 'historial profesional': " Tiene un largo y brillante currículo en el campo de la docencia" ( Vanguardia [Esp.] 2.12.95); y 'plan de estudios': "El planteamiento de Caplan se incorporó al currículo escolar de 300 escuelas" ( Tiempo [Col.] 15.9.96).[RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 201]

    Locuciones latinas > currículum vitae

  • 66 de mortuis nihil nisi bene

       no se habla mal de los muertos; de los muertos, sólo lo bueno
       Según la creencia griega, los muertos no quedan encerrados en sus tumbas, vuelven a sus hogares, donde siguen conviviendo de forma invisible con los vivos. Por eso, cuando caía alguna cosa al suelo en el hogar, no se debía recoger, había que dejarla para que se la apropiaran las almas de los muertos que vagaban por la casa. Como los muertos estaban presentes, aunque invisibles, no se podía hablar mal de ellos, pues no se podían defender, pero poderes superiores podían vengarse de los detractores y maldicientes. Por eso el gran legislador ateniense, precursor de la democracia, Solón (638-558 a.C.) prohibió por ley hablar mal de los muertos. Los familiares de los muertos podían denunciar ante los jueces a quien hablara mal de los difuntos ( Demost. 20, 104; 40, 49. Plut. Sol. 21). Se atribuye a Quilón de Esparta (555 a.C.), uno de los Siete Sabios, el epigrama τὸν τετελευτηκότα μὴ κακολόγει (ton teteleutekóta me kakológei): No hables mal de los muertos ( Florilegio de Estobeo, 125, 15).
       Forma incorrecta para motu proprio. No se le debe anteponer una preposición. También es incorrecto * motu propio.

    Locuciones latinas > de mortuis nihil nisi bene

  • 67 delenda es Carthago

       Cartago debe ser destruida; hay que destruir Cartago
       ◘ Con estas palabras terminaba Catón el Censor (Floro, Hist. rom. II, 15) sus discursos, fuera cual fuera el tema sobre el que había disertado. Hoy se emplea esta expresión para combatir o destruir cualquier cosa o para designar una idea fija, que persigue a uno sin descanso.

    Locuciones latinas > delenda es Carthago

  • 68 desiderátum

       del mayor deseo
       ◘ 'Aspiración o deseo que aún no se ha cumplido'. Es voz masculina: "Para que este desiderátum resulte posible es imprescindible contar con equipos de ultrasonidos que cubran todas las posibilidades técnicas" (Dexeus/Carrera Riesgo [Esp. 1989]). Aunque no es infrecuente el uso del plural latino desiderata, hoy se recomienda aplicar a este latinismo las reglas de formación del plural que rigen para el resto de las palabras: los desiderátums. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 223]

    Locuciones latinas > desiderátum

  • 69 ex aequo

       con igual mérito; del mismo rango; igualados a puntos; por igual; con igualdad
       ◘ Loc. lat. (pron. [eks-ékuo] o [eks-aékuo]) que significa literalmente 'en pie de igualdad'. Se usa con el sentido de 'con igual mérito para compartir un premio o distinción': " Ada Salas [...] y Alejandro Céspedes [...] han sido los ganadores ex aequo del IX Premio de Poesía Hiperión" ( Mundo [Esp.] 16.3.94). Es incorrecta la grafía con guion *ex- aequo. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 282]
       Suele emplearse en concursos y competiciones deportivas para calificar a dos concursantes que obtienen el mismo premio por haber alcanzado la misma puntuación.

    Locuciones latinas > ex aequo

  • 70 ex cáthedra

       desde la cátedra: en tono doctoral; con autoridad de maestro; hablar en todo magistral y solemne
       ◘ Loc. lat. (pron. [eks-kátedra]) que significa literalmente 'desde la cátedra', en referencia a la silla (lat. cathedra) de San Pedro, desde la que se considera que el papa habla de modo infalible para sentar doctrina: "El papa es infalible cuando habla ex cáthedra, es decir, cuando define solemnemente verdades de fe y costumbres"(VV. AA. Religión [Esp. 1996]). De ese uso particular ha pasado a la lengua general -escrita frecuentemente con la grafía hispanizada ex cátedra-, donde significa 'con autoridad' o, peyorativamente, 'en tono magistral o dogmático': "Se creía un experto en el tema vasco, del que hablaba ex cátedra" (Feo Años [Esp. 1993]).[RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 282]
       La cátedra era un asiento con brazos desde en el que se sentaba el maestro o profesor para dar su clase. Hablar ex cáthedra se dice también del Papa que es infalible cuando proclama algún dogma. Irónicamente se dice también de quien habla en un tono pomposo o doctoral.

    Locuciones latinas > ex cáthedra

  • 71 homo hómini lupus

       el hombre es un lobo para el hombre; el hombre se comporta con sus semejantes como una verdadera fiera y no como un hombre
       ◘ La frase original es del dramaturgo latino Titus Maccius Plautus (230-180 a.C.) en su comedia Asinaria: "Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit, non novit." (Lobo es el hombre para el hombre, y no hombre, cuando desconoce quién es el otro).
       La expresión homo hómini lupus la hizo famosa el filósofo político inglés Thomas Hobbes (1588-1679). En la misma idea abunda Baltasar Gracián (1601-1658).

    Locuciones latinas > homo hómini lupus

  • 72 ídem

       lo mismo
       ◘ Latinismo que significa literalmente 'lo mismo'. Se emplea como pronombre o adverbio para evitar la repetición de alguna palabra o frase ya mencionada: " Francia tiene 2 fusiles por cada kilómetro suyo; España, ídem" (Cortázar Rayuela [Arg. 1963]). En las citas bibliográficas significa 'el mismo' y se usa para evitar repetir el nombre de un autor ya citado. Su abreviatura es íd. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 350]

    Locuciones latinas > ídem

  • 73 incipit

       comienza; [primeras palabras de un manuscrito recordadas para su identificación]
       ◘ Latinismo procedente de la forma verbal latina incipit ('empieza'), que se emplea en las descripciones bibliográficas, como sustantivo masculino, con el sentido de 'primeras palabras de un escrito o de un impreso antiguo'. Debe escribirse con tilde por ser palabra esdrújula. La pronunciación que le corresponde en español es [ínsipit, ínzipit], pero es frecuente oír la pronunciación latinizante [ínkipit]. Aunque por influjo de recomendaciones anteriores se usa todavía como invariable en plural ( los íncipit), se aconseja acomodar esta palabra a la regla general y usar la forma íncipits para el plural. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 355]

    Locuciones latinas > incipit

  • 74 ita est

       así es
       ◘ Fórmula para expresa la conformidad de una copia con el original en las escrituras antiguas. Se emplea sobre todo en las discusiones filosóficas para explicar o conformar un texto.

    Locuciones latinas > ita est

  • 75 modus vivendi

       modo de vivir; modo de ganarse la vida; forma de ganarse el pan; labor que permite vivir de ella
       ◘ Loc. lat. que significa literalmente 'modo de vivir'. Se emplea como locución nominal masculina para designar el arreglo de carácter provisional que se establece entre dos partes en conflicto mientras se encuentra una solución definitiva: "Con el fin de evitar nuevos bloqueos, las instituciones acordaron [...] un modus vivendi aplicable hasta el reexamen de esta cuestión en la Conferencia Intergubernamental de 1996" ( Unión Europea [Esp. 1996]). En el lenguaje corriente ha pasado también a utilizarse con el sentido de 'modo de ganarse la vida': "¿Cuándo se ha sentenciado a los incontables violadores de urnas que han hecho de esta actividad un modus vivendi desde 1928?" (MtnMoreno Respuesta [Méx. 1994]). Es invariable en plural: los modus vivendi. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 442]
       Generalmente se usa para referirse al modo de ganarse la vida.

    Locuciones latinas > modus vivendi

  • 76 nec plus ultra

       no más allá
       Según la fábula, inscripción grabada por Hércules en los montes Abila y Calpe que para él eran los límites del mundo y que separá para unir el Océano Atlántico con el mar Mediterráneo.
       ◘ Designa cualquier límite que no ha sido pasado o cualquier cosa excelente.
        Era el nec plus ultra de la elegancia.
       Dícese también non plus ultra.

    Locuciones latinas > nec plus ultra

  • 77 non nisi parendo, víncitur

       no se la vence sino obedeciéndola; a la naturaleza para domeñarla hay que obedecerla
       ◘ Axioma que aplica a la naturaleza el filósofo y canciller de Inglaterra Francis Bacon (1561-1626).
       Para haer servir la naturaleza a las necesidades del hombre, es preciso obedecer a sus leyes.

    Locuciones latinas > non nisi parendo, víncitur

  • 78 pecunia non ólet

       el dinero no huele; el dinero no apesta: el dinero no tiene que ver con su procedencia
       ◘ En la vieja Roma, la orina recogida en las letrinas públicas era usada por los curtidores para curtir pieles. El emperador Vespasiano (69-79 d.C.) estableció un nuevo impuesto sobre las letrinas y sobre la orina en ellas recogida, ya que era utilizada por los artesanos para sus labores y negocios. El hijo de Vespasiano, futuro emperador Tito, recriminó a su padre por querer sacar dinero de las letrinas, a lo que Vespasiano respondió: "pecunia non olet" ('el dinero no huele'). En alemán se sigue empleando esta frase clásica traducida: "Geld stinkt nicht".

    Locuciones latinas > pecunia non ólet

  • 79 persona non grata

       persona indeseable; desagradable
       ◘ Loc. lat. que significa 'persona no grata' y se usa en referencia a la persona considerada indeseable por un Gobierno o institución: " Yo había comenzado a ser persona non grata" (Laín Descargo [Esp. 1976]). Normalmente se usa con el verbo declarar: " Por nimiedades declaró persona non grata al embajador de Estados Unidos"(Salvador Ecuador [Ec. 1994]). Esta locución latina solo es válida en singular, por lo que no debe usarse la fórmula * personas non gratas para el plural; en ese caso es mejor usar el equivalente español personas no gratas: "La Cámara Municipal ha declarado personas no gratas a las autoridades del MTC" ( Universal [Ven.] 7.4.97). No es admisible el empleo de * non grato como adjetivo masculino, ya que mezcla el adverbio latino non y el adjetivo español grato (el masculino singular latino seríagratus): *"Promoverá que sea declarado non grato, para que no se le permita ingresar nuevamente a territorio nacional" ( Prensa [Hond.] 7.4.97); en esos casos debe usarse la locución completa persona non grata, o bien la equivalencia española no grato. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 498]

    Locuciones latinas > persona non grata

  • 80 pro memoria

       por memoria; para memoria
       ◘ Fórmula empleada todavía en diplomacia para recordar un derecho caducado desde hace tiempo.

    Locuciones latinas > pro memoria

См. также в других словарях:

  • para — para …   Dictionnaire des rimes

  • para — para·cen·tric; para·chordal; para·chute; para·drop; para·medic; para·noi·ac; para·noid; para·phrase; para·ple·gic; para·sphenoid; para·sympathetic; para·thyroid; para·typhoid; epi·para·sitism; para·biotically; para·blas·tic; para·blep·sis;… …   English syllables

  • Para — may refer to:*Para , in English, is an affix of Greek and Latin origin meaning beside, near, past, beyond or contrary *Para Dog faced Bat, a bat species from South and Central America *Para Loga, one among the seven Logas (seven upper worlds) in… …   Wikipedia

  • para — preposición 1. Indica finalidad: He llamado para felicitarte. 2. Seguida de nombre de profesión, puede sobrentenderse el verbo ser: Mi hermano estudia para (ser) ingeniero. 3. Indica el destino o el uso que se da a una cosa: alquilar un bici para …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • para — (Del ant. pora). 1. prep. Denota el fin o término a que se encamina una acción. 2. hacia (ǁ en dirección a). 3. U. para indicar el lugar o tiempo a que se difiere o determina el ejecutar algo o finalizarlo. Pagará para San Juan. 4. U. para… …   Diccionario de la lengua española

  • Para — steht für: Para (Peñamellera Baja), Ort in Asturien Para (Distrikt), Distrikt in Suriname den Para (Fluss), Fluss in Suriname die Para (Russland), Fluss in Russland Para (Währungseinheit), türkische, serbische, montenegrinische und jugoslawische… …   Deutsch Wikipedia

  • para — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. parze {{/stl 8}}{{stl 7}} gazowy stan skupienia cieczy lub ciała stałego, tworzący się w czasie podgrzewania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Para wodna. Pary benzyny, ołowiu. Kłęby pary. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Pará — Saltar a navegación, búsqueda Pará …   Wikipedia Español

  • Pará — Symbole …   Deutsch Wikipedia

  • para- — 1 1. a prefix appearing in loanwords from Greek, most often attached to verbs and verbal derivatives, with the meanings at or to one side of, beside, side by side (parabola; paragraph; parallel; paralysis), beyond, past, by (paradox; paragogue);… …   Universalium

  • para — pàra ž <N mn e, G pȃrā> DEFINICIJA 1. žarg. novac [sitna para malo novca] 2. pov. stoti dio dinara, kao novčane jedinice (u SFR Jugoslaviji ili hrvatskog dinara u Republici Hrvatskoj itd.) 3. (ob. mn) novac, novčana sredstva 4. rij. kovani… …   Hrvatski jezični portal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»