-
121 gozo
m.joy, pleasure.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: gozar.* * *1 joy, delight, pleasure1 (composición poética) poem sing in honour of the Virgin* * *SM1) (=placer) enjoyment, pleasure; (=complacencia) delight; (=júbilo) joy, rejoicinges un gozo para los ojos — it's a joy to see, it's a sight for sore eyes
2) pl gozos (Literat, Mús) couplets in honour of the Virgin* * *1)a) ( alegría) joyno caber en sí de gozo — to be beside oneself with joy
b) ( placer) pleasure, enjoyment2) gozos masculino plural (Relig) verses (pl)* * *1)a) ( alegría) joyno caber en sí de gozo — to be beside oneself with joy
b) ( placer) pleasure, enjoyment2) gozos masculino plural (Relig) verses (pl)* * *A1 (alegría) joytus éxitos son motivo de gozo para nosotros we're overjoyed o delighted at your successno caber en sí de gozo to be beside oneself with joy(todo) mi/tu/su gozo en un pozo that's torn it! ( colloq)2 (placer) pleasure, enjoyment* * *
Del verbo gozar: ( conjugate gozar)
gozo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
gozó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
gozar
gozo
gozar ( conjugate gozar) verbo intransitivo: gozo de algo to enjoy sth;
goza viéndolos jugar she enjoys watching them play;
gozo con algo to enjoy sth;
goza de perfecta salud he enjoys perfect health;
goza de una buena posición he has a good position
gozo sustantivo masculino
1
◊ no caber en sí de gozo to be beside oneself with joy
2
gozar
I verbo transitivo to enjoy
II verbo intransitivo to enjoy [de, -]
gozo sustantivo masculino
1 (alegría) joy
2 (placer) enjoyment
♦ Locuciones: mi/tu/su gozo en un pozo, my/your/his/her hopes were dashed!
' gozo' also found in these entries:
Spanish:
caber
- trémulo
English:
overjoyed
- blissful
- gladden
* * *♦ nm[alegría] joy, pleasure;sentí mucho gozo al verla tan feliz it was lovely to see her so happy;canta que es un gozo she sings beautifully, it's a joy o pleasure to hear her sing;no caber en sí de gozo to be beside oneself with joy;Fammi gozo en un pozo that's just my (bad) luck♦ gozos nmplRel = verses written in honour of the Virgin Mary or the saints* * *m1 ( alegría) joy;no caber en sí de gozo be overjoyed;mi gozo en un pozo fam that’s the end of that!, so much for that idea!2 ( placer) pleasure* * *gozo nm1) : joy2) placer: enjoyment, pleasure -
122 sostener
v.1 to support, to hold up.sostenme esto, por favor hold this for me, pleaseLa columna sostiene la pared The column supports the wall.Elsa sostiene la verdad Elsa sustains=adduces the truth.2 to defend (defender) (idea, opinión, tesis).sostener que… to maintain that…3 to support.4 to hold, to have (tener) (conversación).sostener correspondencia con alguien to correspond with somebody5 to sustain.La organización sostiene a María The organization sustains Mary.6 to maintain to.Ella sostiene tener crédito She maintains to have a credit.7 to claim to, to hold to.Elsa sostiene la verdad Elsa sustains=adduces the truth.Ella sostuvo ser la heredera She claimed to be the heiress.* * *1 (mantener firme) to support, hold up2 (sujetar) to hold4 figurado (soportar) to endure, bear, put up with5 figurado (defender) to defend, uphold7 figurado (alimentar) to support, keep8 figurado (velocidad, correspondencia, relación, etc) to keep up, maintain1 (mantenerse) to support oneself; (de pie) to stand up2 (permanecer) to stay, remain\sostener la palabra figurado to keep one's wordsostener una conversación figurado to hold a conversationsostener la mirada a alguien figurado to stare somebody out* * *verb1) to support2) hold3) defend, uphold4) maintain, sustain•* * *1. VT1) (=sujetar)a) [en las manos, los brazos] to hold¡sostén esto un momentito! — hold this a minute!
yo llevaba las cajas mientras él me sostenía la puerta — I carried the boxes while he held the door open for me
b) [en pie] [+ construcción, edificio, techo] to hold up, supportlos pilares que sostienen el puente — the pillars which hold up o support the bridge
las piernas apenas me sostenían — my legs could barely hold me up o support me
entró borracho, sostenido por dos amigos — he came in drunk, held up o supported by two friends
c) (=soportar) [+ peso, carga] to bear, carry, sustain frm2) (=proporcionar apoyo a)a) [económicamente] to supportalgunas de las alternativas sugeridas para sostener al club — some of the alternatives suggested to keep the club going
b) (=alimentar) to support, sustain frmla tierra no da para sostener a todo el mundo — the land does not provide enough to support o frm sustain everyone
c) [moralmente] to supportuna mayoría capaz de sostener al Gobierno — a majority large enough to keep o support the government in power
3) (=mantener)a) [+ opinión] to holdsostiene un punto de vista muy diferente — he has o holds a very different point of view
no tiene datos suficientes para sostener esa afirmación — she doesn't have enough information to back up o support that statement
la investigación no ha terminado, como sostiene el juez — the investigation has not concluded, as the judge maintains o holds
sigue sosteniendo que es inocente — she still maintains o holds that she is innocent
b) [+ situación] to maintain, keep upno podrán sostener su puesto en la clasificación — they won't be able to maintain o keep up their place in the ranking
los campesinos han sostenido desde siempre una fuerte lucha con el medio — country people have always kept up o carried on a hard struggle against the environment
•
sostener la mirada de algn — to hold sb's gaze4) (=tener) [+ conversación, enfrentamiento, polémica] to have[+ reunión, audiencia]sostuvo recientemente un enfrentamiento con el presidente — he recently had a clash with the president
5) (Mús) [+ nota] to hold, sustain2.See:* * *1.verbo transitivo1) ( apoyar)a) <estructura/techo> to hold up, support; <carga/peso> to beartenían que sostenerlo los dos — it needed both of them to support him o hold him up o prop him up
b) ( en un estado) to keep2) (sujetar, tener cogido) < paquete> to holdno tengas miedo, yo te sostengo — don't be afraid, I've got you o I'm holding you
3) <conversación/relación/reunión> to have4)a) ( opinar) to holdyo siempre he sostenido que... — I have always maintained o held that...
b) <argumento/afirmación> to support, back up5)a) <lucha/ritmo/resistencia> to keep up, sustainb) (Mús) < nota> to hold, sustain2.sostenerse v pron1)a) ( no caerse)b) ( en un estado) to remainse sostuvo en el poder — she managed to stay o remain in power
2) ( mantenerse)se sostiene a base de leche — she lives on o survives on milk
* * *1.verbo transitivo1) ( apoyar)a) <estructura/techo> to hold up, support; <carga/peso> to beartenían que sostenerlo los dos — it needed both of them to support him o hold him up o prop him up
b) ( en un estado) to keep2) (sujetar, tener cogido) < paquete> to holdno tengas miedo, yo te sostengo — don't be afraid, I've got you o I'm holding you
3) <conversación/relación/reunión> to have4)a) ( opinar) to holdyo siempre he sostenido que... — I have always maintained o held that...
b) <argumento/afirmación> to support, back up5)a) <lucha/ritmo/resistencia> to keep up, sustainb) (Mús) < nota> to hold, sustain2.sostenerse v pron1)a) ( no caerse)b) ( en un estado) to remainse sostuvo en el poder — she managed to stay o remain in power
2) ( mantenerse)se sostiene a base de leche — she lives on o survives on milk
* * *sostener11 = sustain, balance, hold.Nota: Verbo irregular: pasado y participio held.Ex: Publishers in the United Stated benefit from a larger home market which serves to sustain the production of an information tool.
Ex: He lifted about five lines from the top of the nearest page on a setting rule and balanced it on his left hand, with the face of the letter towards him and the last line uppermost.Ex: If the search is made with a call number, a summary of copies with that call number which are held by the library is first displayed.sostener22 = be + Posesivo + contention, contend, submit, uphold, underpin, hold, maintain.Ex: It is our contention that an understanding of such basic principles is fundamental to an appreciation of the many and varied contexts that the individual is likely to encounter.
Ex: The author contends that it is possible to view the search conducted with the aid of a series of menus as having strong similarities with the search through the hierarchy of a enumerative classification scheme.Ex: I submit that no ordinary, right-minded library user who is looking for Western Behavioral Institute is going to look under LA JOLLA, California.Ex: It's about time that we go back to these principles and make sure that the quality of cataloging is upheld.Ex: This process is underpinned by a patient-based information system which is timely, accessible and credible to all participants.Ex: Some theorists hold that one stage must be completely worked through before the next stage can be entered.Ex: They maintain, in an article written for Library Resources and Technical Services (LRTS) 'that automated cataloging systems have addressed only half of the problems of maintaining a library catalog'.* sostener la opinión = argue.* sostener una opinión = hold + view, hold + opinion.* sostener un punto de vista = assert + view, hold + point of view.* * *vtA (apoyar)1 ‹estructura/techo› to hold up, support; ‹carga/peso› to beartenían que sostenerlo los dos it needed both of them to support him o hold him o prop him up2 (en un estado) to keeplas fuerzas que lo sostuvieron en el poder the forces which kept him in powerlo único que la sostiene es la fuerza de voluntad it's sheer willpower that's keeping her going3 (sustentar) ‹familia› to support, maintainB (sujetar, tener cogido) ‹paquete› to holdno tengas miedo, yo te sostengo don't be afraid, I've got you o I'm holding you o I'll keep hold of yousostén la puerta hold the door openponte un pasador para sostener el pelo put a barrette ( AmE) o ( BrE) slide in your hair to keep it in place ( o up etc)C ‹conversación/relación/reunión› to havesostuvieron una acalorada discusión they had a heated discussionno he sostenido nunca una relación duradera I've never had a lasting relationshipla polémica que sostiene con Godoy the dispute that he and Godoy are engaged in o that he is carrying on with GodoyD1 (opinar) to holdyo siempre he sostenido que … I have always maintained o held that …2 ‹argumento/afirmación› to support, back upno tienes pruebas para sostener esa afirmación you don't have any proof to back up o support that statementE1 ‹lucha/ritmo/resistencia› to keep up, sustainla miró y ella sostuvo su mirada he looked at her and she held his gaze2 ( Mús) ‹nota› to hold, sustainA1(no caerse): la estructura se sostiene sola the structure stays up o stands up without supportestaba tan débil que apenas se sostenía en pie he was so weak that he could hardly standla planta ya no se sostiene the plant doesn't stand up on its own o can't support itself any more2 (en un estado) to remainse sostuvo en el poder a pesar de la crisis she managed to stay o remain in power despite the crisisla economía se ha sostenido firme the economy has held o stood firmse sostuvo en su negativa he kept o stuck firmly to his refusalB(sustentarse): apenas puede sostenerse con lo que gana he can hardly support himself on what he earnsse sostiene a base de zumos y de leche she lives on o survives on fruit juice and milk* * *
sostener ( conjugate sostener) verbo transitivo
1 ( apoyar)
‹carga/peso› to bear
2 (sujetar, tener cogido) ‹ paquete› to hold;◊ no tengas miedo, yo te sostengo don't be afraid, I've got you o I'm holding you
3 ‹conversación/relación/reunión› to have
4
5
sostenerse verbo pronominala) ( no caerse):
apenas se sostenía en pie he could hardly stand
sostener verbo transitivo
1 (un peso, cúpula, etc) to support, hold up
(con la mano) sosténme el paraguas un momento, hold the umbrella for me for a moment
2 fig (un derecho, etc) to uphold
(una teoría) to maintain
3 (a la familia) to support
4 (negociaciones, una conversación) to have
' sostener' also found in these entries:
Spanish:
coger
- mantener
- mirada
- sujetarse
- aguantar
- sostuve
- sujetar
- tener
English:
allege
- argue
- bolster
- contend
- hold up
- submit
- support
- sustain
- uphold
- hold
- prop
* * *♦ vt1. [sujetar] [edificio, estructura, lo que se tambalea] to support, to hold up;[objeto, puerta, bebé] to hold;cuatro columnas sostienen todo el peso de la cúpula four columns take o support the entire weight of the dome;sosténgame esto, por favor hold this for me, please;si no nos llegan a sostener nos hubiéramos peleado if they hadn't held us back, we'd have started fighting;sólo les sostiene su inquebrantable optimismo the only thing that keeps them going is their unshakeable optimism2. [dar manutención a, sustentar] to support3. [mantener] [idea, opinión, tesis] to defend;[promesa, palabra] to keep;sostienen su oferta/invitación their offer/invitation still stands;sostener que… to maintain that…4. [tener] [conversación] to have;[reunión, negociaciones] to hold, to have;sostener correspondencia con alguien to correspond with sb;durante semanas sostuvo una agria polémica he was involved in a bitter dispute which lasted several weeks5. Fig [aguantar]el corredor no podía sostener aquel ritmo de carrera the athlete couldn't keep up with the pace of the race;era una situación imposible de sostener the situation was untenable;le sostuve la mirada I held her gaze* * *I v/t1 familia support2 opinión hold* * *sostener {80} vt1) : to support, to hold up2) : to holdsostenme la puerta: hold the door for mesostener una conversación: to hold a conversation3) : to sustain, to maintain* * *sostener vb2. (aguantar) to support3. (afirmar, mantener) to maintain -
123 Archainbaud, George
1890-1959Nacido en Paris, llega a Hollywood en 1915, llevando a sus espaldas una interesante experiencia teatral. Empieza a trabajar para el cine en 1916 como ayudante de direccion, y ya en 1917 dirige su primera pelicula. Trabaja para la unidad de produccion de Harry Sherman en las decadas de los 30 y los 40, realizando, en el terreno del western basicamente, sucesivas entregas de la serie protagonizada por William Boyd (Hopalong Cassidy);en la decada de los 50 se dedicara al vaquero cantante Gene Autry. Entre ambos parece transcurrir la vida profesional de este director, poco preocupado por los resultados artisticos de sus peliculas, y si interesado en preservar la “marca de fabrica” asociada a cada una de sus dos estrellas.Hoppy Serves a Writ. 1943. 67 minutos. Blanco y Negro. UA. William Boyd, Andy Clyde, Jan Christy, Jay Kirby.The Kansan (El hombre de hierro). 1943. 79 minutos. Blanco y Negro. UA. Richard Dix, Jane Wyatt, Albert Dekker.False Colors. 1943. 65 minutos. Blanco y Negro. UA. William Boyd, Andy Clyde, Claudia Drake, Jimmy Rogers.The Woman of the Town (Una dama en el Oeste). 1943. 90 minutos. Blanco y Negro. UA. Claire Trevor, Albert Dekker, Barry Sullivan.Texas Masquerade. 1944. 58 minutos. Blanco y Negro. UA. William Boyd, Andy Clyde, Mady Correll, Jimmy Rogers.Mystery Man. 1944. 58 minutos. Blanco y Negro. UA. William Boyd, Andy Clyde, Eleanor Stewart, Jimmy Rogers.Alaska. 1944. 76 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Kent Taylor, Margaret Lindsay, John Carradine.The Big Bonanza. 1944. 70 minutos. Blanco y Negro. Republic. Richard Arlen, Robert Livingston, Jane Frazee.Fool’s Gold. 1946. 63 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Pro ductions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Jane Randolph, Rand Brooks.The Devil’s Playground. 1946. 65 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Productions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Elaine Riley, Rand Brooks.Unexpected Guest. 1947. 61 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Productions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Patricia Tate, Rand Brooks.King of the Wild Horses. 1947. 79 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Preston Foster, Gail Patrick.Dangerous Venture. 1947. 59 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassi dy Productions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Betty Alexander, Rand Brooks.The Marauders. 1947. 63 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Productions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Dorinda Clifton, Rand Brooks.Hoppy’s Holiday. 1947. 60 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Productions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Mary Ware, Rand Brooks.Silent Conflict. 1948. 61 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Pro ductions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Virginia Belmont, Rand Brooks.The Dead Don’t Dream. 1948. 62 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Productions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Mary Tucker, Rand Brooks.Sinister Journey. 1948. 59 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Productions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Elaine Riley, Rand Brooks.Borrowed Trouble. 1948. 58 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Productions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Anne O’Neill, Rand Brooks.False Paradise. 1948. 59 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Productions (UA). William Boyd, Andy Clyde, Elaine Riley, Rand Brooks.Strange Gamble. 1948. 81 minutos. Blanco y Negro. Hoppalong Cassidy Productions (UA). William Boyd, Andy Clyde,Elaine Riley, Rand Brooks.Border Treasure. 1950. 60 minutos. Blanco y Negro. RKO. Tim Holt, Jane Nigh, John Doucette, Richard Martin.The Old West. 1952. 61 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Pat Buttram, Gail Davis.Night Stage to Galveston. 1952. 61 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Pat Buttram, Virginia Huston.Apache Country. 1952. 62 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Pat Buttram, Carolina Cotton.Barbed Wire. 1952. 61 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Pat Buttram, Anne James.Wagon Team. 1952. 61 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Pat Buttram, Gail Davis.Blue Canadian Rockies. 1952. 58 minutos, Blanco y Negro. Gene Autry, Productions (Columbia). Gene Autry, Pat Buttram, Gail Davis.Winning of the West. 1953. 57 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Smiley Burnette, Gail Davis.On Top of Old Smoky. 1953. 59 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Smiley Burnette, Gail Davis.Goldtown Ghost Riders. 1953. 57 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Smiley Burnette, Gail Davis.Pack Train. 1953. 57 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Smiley Burnette, Gail Davis.Saginaw Trail. 1953. 56 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Smiley Burnette, Connie MarshallLast of the Pony Riders. 1953. 58 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions (Columbia). Gene Autry, Smiley Burnette, Kathleen Case.English-Spanish dictionary of western films > Archainbaud, George
-
124 Collins, Lewis D.
1899-1954Entre 1927 y 1954, ano de su prematura muerte debida a un ataque cardiaco, realiza un total aproximado de 120 peliculas, de las que unas veinte son cortometrajes. Se dedica, especialmente, al western, sobre todo para Universal y Monogram. Es un director modesto, sin estilo visible que, como tantos otros, trabaja para las sucesivas estrellas de la epoca.Guns for Hire. 1932. 58 minutos. Blanco y Negro. Willis Kent. Lane Chandler, Sally Darling.Via Pony Express. 1933. 60 minutos. Blanco y Negro. Majestic. Jack Hoxie, Marceline Day.Gun Law. 1933. 59 min. Blanco y Negro. Majestic. Jack Hoxie, Paula Fix.Trouble Busters. 1933. 55 minutos. Blanco y Negro. Majestic. Jack Hoxie, Lane Chandler, Kaye Edwards.The Man from Hell. 1934. 58 minutos. Blanco y Negro. Willis Kent. Reb Russell, Fred Kohler, Ann Darcy.Brand of Hate. 1934. 63 minutos. Blanco y Negro. Supreme. Bob Steele, William Farnum, Lucille Browne.The Desert Trail. 1935. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram/Lone Star. John Wayne, Mary Kornman.Little Joe, the Wrangler. 1942. 64 minutos. Blanco y Negro. Universal. Johnny Mack Brown, Tex Ritter, Fuzzy Knight, Jennifer Holt.Tenting Tonight on the Old Camp Ground. 1943. 59 minutos. Blanco y Negro. Universal. Johnny Mack Brown, Tex Ritter, Fuzzy Knight, Jennifer Holt.Raiders of San Joaquin. 1943. 60 minutos. Blanco y Negro. Universal. Johnny Mack Brown, Tex Ritter, Fuzzy Knight, Jennifer Holt.Oklahoma Raiders. 1944. 57 minutos. Blanco y Negro. Universal. Tex Ritter, Fuzzy Knight, Jennifer Holt.Trigger Trail. 1944. 59 minutos. Blanco y Negro. Universal. Rod Cameron, Eddie Dew, Fuzzy Knight, Vivian Austin.Raiders of Ghost City (co-d.: Ray Taylor). 1944. 225 minutos. 13 capitulos. Blanco y Negro. Universal. Dennis Moore, Wanda McKay, Lionel Atwill.The Old Texas Trail. 1944. 60 minutos. Blanco y Negro. Universal. Rod Cameron, Fuzzy Knight, Marjorie Clements.The Royal Mounted Rides Again (co-d.: Ray Taylor). 1945. 221 minutos. 13 capitulos. Blanco y Negro. Universal. George Dolenz, Bill Kennedy, Milburn Stone.The Scarlet Horseman (co-d.: Ray Taylor). 1946. 248 minutos. 13 capitulos. Blanco y Negro. Universal. Peter Cookson, Janet Shaw.Ride, Ryder, Ride! 1949. 60 minutos. Cinecolor. Equity/Eagle Lion. Jim Bannon, Peggy Stewart, Emmett Lynn.Roll, Thunder, Roll! 1949. 60 minutos. Cinecolor. Equity/Eagle Lion. Jim Bannon, I. Stanford Jolley, Don Kay Reynolds, Nancy Gates.The Fighting Redhead. 1949. 55 minutos. Cinecolor. Equity/Eagle Lion. Jim Bannon, Peggy Stewart, Don Kay Reynolds.Cowboy and the Prizefighter. 1949. 59 minutos. Cinecolor. Equity/Eagle Lion. Jim Bannon, Emmett Lynn, Don Kay Reynolds, Karen Randle.Law of the Panhandle. 1950. 55 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Jane Adams, Milburn Morante.Cherokee Uprising. 1950. 55 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Andy Clyde, Lois Hall.Colorado Ambush. 1951. 51 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Lois Hall, Myron Healey.Abilene Trail. 1951. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Andy Clyde, Noel Neill.Man from Sonora. 1951. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Phyllis Coates, House Peters, Jr.Canyon Raiders. 1951. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Fuzzy Knight, Phyllis Coates.Nevada Badmen. 1951. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Fuzzy Knight, Phyllis Coates.Stagecoach Driver. 1951. 52 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Fuzzy Knight, Gloria Winters.Oklahoma Justice. 1951. 51 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Phyllis Coates, Jimmy Ellison.Lawless Cowboys. 1951. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Fuzzy Knight, Pamela Duncan.The Longhorn. 1951. 70 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Bill Elliot, Phyllis Coates, Myron Healey.Texas Lawmen. 1951. 54 minutos. Blanco y Negro. Frontier Pictures - /Monogram. Johnny Mack Brown, Jimmy Ellison, Lee Roberts.Stage to Blue River. 1951. 55 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Fuzzy Knight, Phyllis Coates.Texas City (Misterio en Texas). 1952. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Lois Hall, Jimmy Ellison.Waco. 1952. 68 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Bill Elliott, Pamela Blake, I. Stanford Jolley.The Gunman. 1952. 52 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Fuzzy Knight, Phyllis Coates.Wild Stallion. 1952. 70 minutos. Cinecolor. Monogram. Ben Johnson, Edgar Buchanan, Martha Hyer.Kansas Territory. 1952. 65 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Bill Elliott, Peggy Stewart, Fuzzy Knight.Dead Man’s Trail. 1952. 59 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Barbara Allen, Jimmy Ellison.Montana Incident. 1952. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Peggy Stewart, Noel Neill.Fargo (Los atracadores de Fargo). 1952. 69 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Bill Elliott, Phyllis Coates, Fuzzy Knight.Canyon Ambush. 1952. 53 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Phyllis Coates, Lee Roberts.The Homesteaders. 1953. 62 minutos. Blanco y Negro. Allied. Bill Elliott, Emmett Lynn, Robert Lowery.The Marksman. 1953. 62 minutos. Blanco y Negro. Allied. Wayne Morris, Elena Verdugo, Frank Ferguson.Vigilante Terror. 1953. 70 minutos. Blanco y Negro. Allied. Bill Elliott, Fuzzy Knight, Mary Ellen Kay.Texas Bad Man. 1953. 62 minutos. Blanco y Negro. Allied. Wayne Morris, Elaine Riley, Frank Ferguson.Two Guns and a Badge (Dos pistolas y una insignia). 1954. 60 minutos. Blanco y Negro. Allied. Wayne Morris, Beverly Garland, Morris Ankrum.English-Spanish dictionary of western films > Collins, Lewis D.
-
125 Keller, Harry
1913-1987Primero montador, luego realizador, mas tarde, de nuevo, montador para television, Harry Keller no fue nunca un verdadero creador, a poco que dotemos de sentido a la palabra. Rodo casi veinte westerns, es cierto, y otros tantos filmes de otros generos, pero ni unos ni otros le van a propiciar aprecio critico o popular por muchos anos que pasen. Trabajo con fre cuencia para Allan Lane.Fort Dodge Stampede. 1951. 60 minutos. Blanco y Negro. Republic. Allan Lane, Chubby Johnson, Mary Ellen Kay.Desert of Lost Men. 1951. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. Allan Lane, Irving Bacon, Mary Ellen Kay.Leadville Gunslinger. 1952. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. Allan Lane, Eddy Waller, Elaine Riley.Rose of Cimarron. 1952. 74 minutos. Naturalcolor. Alco/Fox. Jack Buetel, Mala Powers.Black Hills Ambush. 1952. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. Allan Lane, Eddy Waller, Leslie Banning.Thundering Caravans. 1952. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. Allan Lane, Eddy Waller, Mona Knox.Marshal of Cedar Rock. 1953. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. Allan Lane, Eddy Waller, Phyllis Coates.Savage Frontier. 1953. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. Allan Lane, Eddy Waller, Bob Steele, Dorothy Patrick.Bandits of the West. 1953. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. Allan Lane, Eddy Waller, Cathy Downs.El Paso Stampede. 1953. 53 minutos. Blanco y Negro. Republic. Allan Lane, Eddy Waller, Phyllis Coates.Red River Shore. 1953. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. Rex Allen, Slim Pickens, Lyn Thomas.Phantom Stallion. 1954. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. Rex Allen, Slim Pickens, Carla Balenda.Quantez. 1957. 80 minutos. Eastmancolor. CinemaScope. Universal. Fred MacMurray, Dorothy Malone.Day of the Bad Man (Sheriff hora H). 1958. 81 minutos. Eastmancolor. CinemaScope. Universal. Fred MacMurray, Joan Weldon.Gundown at Sandoval. 1959. 72 minutos. Technicolor. Buena Vista. Lyle Bettger, Harry Carey, Jr., Dan Duryea.Seven Ways from Sundown. 1960. 96 minutos. Eastmancolor. Universal. Audie Murphy, Barry Sullivan, Venetia Stevenson.Six Black Horses. 1962. 80 minutos. Eastmancolor. Universal. Audie Murphy, Dan Duryea, Joan O’Brien. -
126 Nazarro, Ray
1902-1986Nacido en Boston, a Ray Nazarro se le asocia con dos criterios: Columbia Films, para la que hizo la mayor parte de sus peliculas, y rapidez, la que demostro entre 1945 y 1958, tiempo en que dirigio ochenta filmes, a un ritmo que en algunas temporadas supero el de uno al mes. A pesar de todo, sus westerns, que lo fueron la mayoria de sus peliculas, no resultaron nada desdenables por termino medio, mostrando una notable habilidad para desarrollar los argumentos que se le encomendaban, virtud que se agudiza en algunas de sus producciones de los anos 50. Aunque su primer largometraje es Outlaws of the Rockies, ya habia dirigido en 1932, en este caso peliculas de corta duracion. Termina su carrera en Europa.Outlaws of the Rockies. 1945. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Carole Mathews, Tex Harding, Dub Taylor.Song of the Prairie. 1945. 62 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Ken Curtis, Guinn Williams, June Storey.Texas Panhandle. 1945. 57 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Nanette Parks, Tex Harding, Dub Taylor.Roaring Rangers. 1946. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Adelle Roberts, Smiley Burnette.Throw a Saddle on a Star. 1946. 60 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Ken Curtis, Guinn Williams, Adelle Roberts.Gunning for Vengeance. 1946. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Phyllis Adair, Smiley Burnette.Galloping Thunder. 1946. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Adelle Roberts, Smiley Burnette.That Texas Jamboree. 1946. 59 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Ken Curtis, Guinn Williams, Carolina Cotton.Two-Fisted Stranger. 1946. 50 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Doris Houck, Smiley Burnette.The Desert Horseman. 1946. 57 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Adelle Roberts, Smiley Burnette.Cowboy Blues. 1946. 62 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Ken Curtis, Guy Kibbee, Guinn Williams, Carolina Cotton.Heading West. 1946. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Doris Houck, Smiley Burnette.Singing on the Trail. 1946. 60 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Ken Curtis, Guy Kibbee, Guinn Williams, Rita Hayworth.Terror Trail. 1946. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Barbara Pepper, Smiley Burnette.Lone Star Moonlight. 1946. 67 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Ken Curtis, Joan Barton, Guy Kibbee, Claudia Drake.Over the Santa Fe Trail. 1947. 63 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Ken Curtis, Jennifer Holt, Guinn Williams, Guy Kibbee.The Lone Hand Texan. 1947. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Smiley Burnette, Mary Newton.West of Dodge City. 1947. 57 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Nancy Saunders, Smiley Burnette.Law of the Canyon. 1947. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Nancy Saunders, Smiley Burnette.Buckaroo from Powder River. 1947. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Eve Miller, Smiley Burnette.Last Days of Boot Hill. 1947. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Virginia Hunter, Smiley Burnette.Six-Gun Law. 1948. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Nancy Saunders, Smiley Burnette.Phantom Valley. 1948. 53 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Virginia Hunter, Smiley Burnette.West of Sonora. 1948. 52 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Anita Castle, Smiley Burnette.Song of Idaho. 1948. 69 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Kirby Grant, June Vincent.Blazing Across the Pecos. 1948. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Patricia White, Smiley Burnette.Trail to Laredo. 1948. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Virginia Maxey, Smiley Burnette.Singin’ Spurs. 1948. 62 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Kirby Grant, Jay Silverheels, Patricia Knox.El Dorado Pass. 1948. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Elena Verdugo, Smiley Burnette.Quick of the Trigger. 1948. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Helen Parrish, Smiley Burnette.Smoky Mountain Melody. 1948. 61 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Roy Acuff, Guinn Williams, Sybil Merritt.Challenge of the Range. 1949. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Paula Raymond, Smiley Burnette.Home in San Antone. 1949. 62 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Roy Acuff, Jacqueline Thomas.Arkansas Swing. 1949. 62 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Gloria Henry, Ken Triesch, Paul Triesch.Laramie. 1949. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Smiley Burnette, Marjorie Stapp.The Blazing Trail. 1949. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Marjorie Stapp, Smiley Burnette.South of Death Valley. 1949. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Gail Davis, Smiley Burnette.Bandits of El Dorado. 1949. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Smiley Burnette.Renegades of the Sage. 1949. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Leslie Banning, Smiley Burnette.Trail of the Rustlers. 1950. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Gail Davis, Smiley Burnette.The Palomino. 19450. 73 minutos. Technicolor. Columbia. Jerome Courtland, Beverly Tyler.Outcasts of Black Mesa. 1950. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Martha Hyer, Smiley Burnette.Texas Dynamo. 1950. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Lois Hall, Smiley Burnette.Hoedown. 1950. 64 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Eddy Arnold, Jock Mahoney, Carolina Cotton.Streets of Ghost Town. 1950. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Mary Ellen Kay, Smiley Burnette.Frontier Outpost. 1950. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Lois Hall, Smiley Burnette.Al Jennings of Oklahoma. 1951. 79 minutos. Technicolor. Columbia. Dan Duryea, Gale Storm, Dick Foran.Fort Savage Raiders. 1951. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Smiley Burnette.Cyclone Fury. 1951. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Smiley Burnette.The Kid from Amarillo. 1951. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Smiley Burnette.Indian Uprising. 1952. 75 minutos. Supercinecolor. Columbia. George Montgomery, Audrey Long.Laramie Mountains. 1952. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Smiley Burnette.Montana Territory. 1952. 64 minutos. Technicolor. Columbia. Lon McCallister, Preston Foster, Wanda Hendrix.The Rough Tough West. 1952. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Carolina Cotton, Smiley Burnette.Cripple Creek. 1952. 78 minutos. Technicolor. Columbia. George Montgomery, Karin Booth, Richard Egan.Junction City. 1952. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Kathleen Case, Smiley Burnette.Kansas Pacific. 1953. 73 minutos. Cinecolor. Allied. Sterling Hayden, Eve Miller, Barton MacLane.Gun Belt. 1953. 77 minutos. Technicolor. Global (UA). George Montgo mery, Tab Hunter, Helen Westcott.The Lone Gun. 1954. 73 minutos. Color Corp. of America. Superior Talking (UA). George Montgomery, Dorothy Malone.Southwest Passage (Travesia del desierto). 1954. 82 minutos. Pathe color. 3-D. Small (UA). John Ireland, Joanne Dru, Rod Cameron.The Black Dakotas. 1954. 65 minutos. Technicolor. Columbia. Gary Merrill, Wanda Hendrix, John Bromfield.Top Gun. 1955. 73 minutos. Blanco y Negro. UA. Sterling Hayden, William Bishop, Karen Booth.The White Squaw. 1956. 73 minutos, Blanco y Negro. Screem Gems (Columbia). David Brian, May Wynn.The Phantom Stagecoach. 1957. 79 minutos. Blanco y Negro. Screem Gems (Columbia). William Bishop, Kathleen Crowley.The Hired Gun. 1957. 63 minutos. Blanco y Negro. CinemaScope. Rorvic (MGM). Rory Calhoun, Anne Francis.Domino Kid. 1957. 74 minutos. Blanco y Negro. Rorvic (Columbia). Rory Calhoun, Kristine Miller.Return to Warbow. 1958. 67 minutos. Technicolor. Screem Gems (Colum bia). Philip Carey, Catherine McLeod.Apache Territory. 1958. 75 minutos. Technicolor. Rorvic (Columbia). Rory Calhoun, John Dehner, Barbara Bates. -
127 herself
1) (used as the object of a verb or preposition when a female person or animal is the object of an action she performs: The cat licked herself; She looked at herself in the mirror.) se, sí misma2) (used to emphasize she, her, or the name of a female person or animal: She herself played no part in this; Mary answered the letter herself.) ella misma3) (without help etc: She did it all by herself.) ella sola, ella mismaherself pron1. se / ella misma2. sí misma / ella mismatr[hɜː'self]1 (reflexive use) se2 (emphatic) ella mismaherself [hər'slf] pronshe dressed herself: se vistióshe fixed it herself: lo arregló ella misma, lo arregló por sí solapron.• consigo pron.• ella misma pron.• se pron.• sí pron.• sí misma pron.hər'self, hə'selfa) ( reflexive)she cut/hurt herself — se cortó/lastimó
something's not right, she thought to herself — -pasa algo -pensó para sí or para sus adentros
b) ( emphatic use) ella mismac) ( normal self)[hɜː'self]PRON1) (reflexive) se2) (emphatic) ella misma; (after prep) sí (misma)she went herself — fue ella misma or en persona
she said to herself — dijo entre or para sí
3) (phrases)•
she came by herself — vino sola•
she's not herself — no se encuentra nada bien* * *[hər'self, hə'self]a) ( reflexive)she cut/hurt herself — se cortó/lastimó
something's not right, she thought to herself — -pasa algo -pensó para sí or para sus adentros
b) ( emphatic use) ella mismac) ( normal self) -
128 yet
jet
1. adverb1) (up till now: He hasn't telephoned yet; Have you finished yet?; We're not yet ready.) todavía, aún2) (used for emphasis: He's made yet another mistake / yet more mistakes.) aún3) ((with a comparative adjective) even: a yet more terrible experience.)
2. conjunction(but; however: He's pleasant enough, yet I don't like him.) pero, aunque- as yetyet adv1. yahas the taxi arrived yet? ¿ya ha llegado el taxi?2. aún / todavíaare you ready? Not yet ¿estás listo? Todavía notr[jet]1 todavía, aúnhaven't you finished that book yet? ¿aún no has acabado aquel libro?2 (until now) hasta la fecha, hasta ahora3 (even) aún, todavía4 (expressing future possibility, hope, etc) aúndon't give up, you may win yet no te rindas, aún puedes ganar1 pero, aunqueshe's very friendly, yet I find her a little mysterious es muy simpática, aunque la encuentro un poco misteriosa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLyet again otra vezyet another... otro,-a... másyet ['jɛt] adv1) besides, even: aúnyet more problems: más problemas aúnyet again: otra vez2) so far: aún, todavíanot yet: todavía noas yet: hasta ahora, todavía3) : yahas he come yet?: ¿ya ha venido?4) eventually: todavía, algún día5) nevertheless: sin embargoyet conj: peroadv.• aun adv.• aún adv.• todavía adv.conj.• aun conj.• con todo conj.• empero conj.• pero conj.• sin embargo conj.
I jet1)a) (up to this or that time, till now) (with neg) todavía, aúnI haven't eaten o (AmE also) I didn't eat yet — todavía or aún no he comido, todavía no comí (RPl)
as yet — aún, todavía
b) (now, so soon) (with neg) todavíashall I call him? - not (just) yet — ¿lo llamo? - (no,) todavía no
c) ( thus far) (after superl)2) (by now, already) (with interrog) yahas she decided o (AmE also) did she decide yet? — ¿ya se ha decidido?, ¿ya se decidió? (AmL)
3) ( still) todavía, aúnthere's half an hour yet before they arrive — todavía or aún falta media hora para que lleguen
4) (eventually, in spite of everything)a) ( even) (with comp) aún, todavíathe story becomes yet more complicated — el cuento se complica aún or todavía más
b) (in addition, besides)6) (but, nevertheless) (as linker) sin embargo
II
conjunction pero[jet]1. ADV1) (=now, up to now, by now) todavía, aúnhe hasn't come yet — todavía or aún no ha llegado, no ha llegado todavía or aún
don't go (just) yet — no te vayas todavía, quédate un rato
need you go yet? — ¿tienes que irte ya?
•
as yet — todavía, por ahorawe haven't heard anything as yet — todavía or por ahora no sabemos nada
•
not yet — todavía or aún no"are you coming?" - "not just yet" — -¿vienes? -todavía or aún no
2) (=to date) hasta ahora3) (=still) todavía, aúnthere's hope for me yet — todavía or aún tengo esperanzas
that question is yet to be decided — está todavía por or sin decidir, aún está por or sin decidir
he may yet succeed — todavía puede que lo consiga, puede que aún lo consiga
it won't be dark for half an hour yet — todavía or aún queda media hora para que anochezca
4) (=even) todavía, aúnthe queues are likely to grow longer yet — es probable que las colas se hagan aún or todavía más largas
better yet, let him buy them for you for Christmas — mejor aún, deja que te los regale por Navidad
•
they are celebrating yet another victory — están celebrando otra or una victoria más•
many were killed, yet more have been left homeless — muchos resultaron muertos y aún or todavía más han perdido sus hogares5) frmnor yet — ni
2.CONJ (=in spite of everything) sin embargo, con todo; (=but) peroYETI told him several times, yet he still hasn't done it — se lo dije varias veces, (y) sin embargo no lo ha hecho
In questions
► When yet is used in affirmative questions, translate using ya:
Is Mary here yet? ¿Está aquí María ya?
Have they arrived yet? ¿Han llegado ya?
In negatives
► When not ... yet is used in statements or questions, translate using todavía no or aún no, both of which can go at either the beginning or the end of the sentence:
My parents haven't got up yet Mis padres no se han levantado todavía or aún, Todavía or Aún no se han levantado mis padres
Haven't they done it yet? ¿No lo han hecho todavía or aún?, ¿Todavía or Aún no lo han hecho?
Meaning "to date"
► When yet follows a superlative or never and means "to date", translate using hasta ahora:
It's the best (one) yet Es el mejor hasta ahora
I've never been late yet Hasta ahora no he llegado nunca con retraso
Meaning "still"
In predictions ► When yet is used in predictions about the future, translate using todavía or aún:
The economic crisis will go on for some time yet La crisis económica continuará todavía or aún algún tiempo
They will be a long time yet Todavía or Aún tardarán bastante en venir
With to + infinitive ► When yet is followed by to + ((verb)), translate using todavía por or sin + ((infinitive)) or aún por or sin + ((infinitive)):
The house is yet to be cleaned La casa está todavía por or sin limpiar La casa está aún por or sin limpiar
Meaning "even"
► When yet precedes a comparative and means "even", translate using todavía or aún:
There is yet more rain to come in the north Todavía or Aún habrá más precipitaciones en el norte
Yet bigger satellites will be sent up into orbit Se pondrán en órbita satélites todavía or aún más grandes* * *
I [jet]1)a) (up to this or that time, till now) (with neg) todavía, aúnI haven't eaten o (AmE also) I didn't eat yet — todavía or aún no he comido, todavía no comí (RPl)
as yet — aún, todavía
b) (now, so soon) (with neg) todavíashall I call him? - not (just) yet — ¿lo llamo? - (no,) todavía no
c) ( thus far) (after superl)2) (by now, already) (with interrog) yahas she decided o (AmE also) did she decide yet? — ¿ya se ha decidido?, ¿ya se decidió? (AmL)
3) ( still) todavía, aúnthere's half an hour yet before they arrive — todavía or aún falta media hora para que lleguen
4) (eventually, in spite of everything)a) ( even) (with comp) aún, todavíathe story becomes yet more complicated — el cuento se complica aún or todavía más
b) (in addition, besides)6) (but, nevertheless) (as linker) sin embargo
II
conjunction pero
См. также в других словарях:
Mary Surratt — en 1850 Nacimiento Mayo de 1820 o 1823 Waterloo, Maryland, U.S. Fallecimiento 7 de julio, de 1865 (42 o 45 años) Washington, D.C., U.S … Wikipedia Español
Mary Shelley — Retrato de Mary Shelley por Richard Rothwell … Wikipedia Español
Mary Wollstonecraft — Mary Wollstonecraft … Wikipedia Español
Mary Jane Watson — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Mary Ward — (1585 1645), fue una religiosa católica británica que fundó la congregación Instituto de la Bienaventurada Virgen María (IBVM), conocida en España como Madres Irlandesas o religiosas de Loreto. Mary Ward vivió en el periodo de conflicto entre la… … Wikipedia Español
Mary Astell — (12 de noviembre de 1666 – 11 de mayo de 1731) fue una escritora feminista y retórica inglesa. Su vocación por la igualdad de oportunidades en la educación de las mujeres le ha valido el título de la primera feminista inglesa .[1] If all Men are… … Wikipedia Español
Mary Todd Lincoln — Nacimiento … Wikipedia Español
Mary Sánchez — Estatua de Mary Sánchez en Las Canteras, cerca de su casa natal. Datos generales Nombre real … Wikipedia Español
Mary Blair — Nombre real Mary Browne Robinson Nacimiento 21 de octubre de 1911 McAlester, Oklahoma, Estados Unidos … Wikipedia Español
Mary GrandPré — firmando en el Barnes Noble de Lincoln Square en Manhattan, el día de la publicación de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte, el 21 de julio de 2007. Mary GrandPré (nacida en 1954 en Dakota del Sur) es una ilustradora estadounidense, mejor… … Wikipedia Español
Mary Katrantzou — es una diseñadora de moda de origen griego residente en Londres. Contenido 1 Carrera 2 Referentes estéticos y conceptuales 3 Colecciones 3.1 Otoño 2008 / Primavera 2009 … Wikipedia Español