-
21 exchange
1. n1) обмен; мена; замена2) pl товарообмен3) биржа4) иностранная валюта; девизы•- American Stock Exchangeto hold exchanges with smb — проводить обмен с кем-л.
- amicable exchange of views
- angry exchanges between smb
- animated exchange
- artillery exchange
- available supplies of foreign exchange
- bellicose exchange of threats
- bill of exchange
- bitter exchange
- commodity exchange
- comprehensive exchange of opinions
- corn exchange
- cultural exchanges
- employment exchange
- exchange is falling
- exchange is rising
- exchange is steady
- exchange of awards
- exchange of civilities
- exchange of courtesies
- exchange of day
- exchange of decorations
- exchange of diplomatic missions
- exchange of experience
- exchange of goods by barter
- exchange of greetings
- exchange of information
- exchange of instruments of ratification
- exchange of letters
- exchange of lists of prisoners
- exchange of notes
- exchange of official visits
- exchange of pleasantries
- exchange of ratifications
- exchange of services
- exchange of students
- exchange of toasts
- exchange of views
- exchange of written representations and arguments
- fall in exchange
- favorable exchange
- foreign exchange
- Foreign Stock Exchange
- frank exchange of views
- freely convertible exchange
- fruitful exchange
- full exchange of views
- goods exchange
- heated exchange
- humanitarian exchanges
- in exchange for
- inequitable exchange
- international exchange
- international petroleum exchange
- labor exchange
- lively exchanges of views
- London Mercantile Exchange
- London Stock Exchange
- loss or gain on exchange
- medium of exchange
- mercantile exchange
- metal exchange
- mutually-beneficial exchange
- noisy exchanges in Parliament
- nominal exchange
- nonequivalent exchange
- official exchange
- open exchange - pegged exchange
- people-to-people exchange
- petroleum exchange
- produce exchange
- profitable rate of exchange
- reciprocal exchange
- remarkable frank exchange
- robust exchange of views
- scientific exchange
- seismic data exchange
- sharp exchange between smb - there has been good exchange
- through the diplomatic exchange of written communications
- traditional trade exchanges
- unequal exchange
- useful exchange
- variable exchange
- verbal exchanges
- vigorous exchanges 2. v -
22 d'ici là
1) за это время, тем временемMon ami, nous nous reverrons dans une quinzaine. D'ici là, peutêtre, aurez-vous trouvé mon vavasseur de Champagne, mais je n'y compte guère: vous n'avez pas la main heureuse. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Друг мой, мы увидимся через две недели. К тому времени вы, может быть, найдете моего шампанского вассала. Но я не рассчитываю на это: вы человек невезучий.
Le Marquis. -... d'ici là j'aurai le temps de prendre mes arrangements... (E. Scribe, Le Jeune docteur.) — Маркиз. -... за это время я успею сделать все, что необходимо...
- Jeudi, nous irons t'acheter une paire de chaussures jaunes. C'est pour que tu les aies le jour des prix, et que tu aies le temps de les briser d'ici là en les mettant deux ou trois fois [...]. (J. Romains, Les hommes de bonne volonté.) — В четверг мы сходим купить тебе желтые ботинки, чтобы ты смог обуть их в день получения награды, а до этого ты их разносишь, наденешь пару раз.
2) а пока что-... j'ai deux ou trois lettres à écrire, cela me prendra vingt minutes... D'ici là, je suis libre. Montons. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... мне нужно написать несколько писем, что займет не более двадцати минут... А пока я свободен. Зайдем.
3) до тех порOn ne pourra répondre à des gens comme vous que par une grande, une merveilleuse expérience... D'ici là, votre position est commode. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Таким людям, как вы, можно ответить только огромным, чудесным экспериментом... До тех пор ваша позиция крайне удобна.
-
23 faire appel à ...
взывать к...; собирать, призывать на помощь, обращаться к..., использовать, прибегать к...Puis, faisant appel à tout mon courage, j'entrai dans notre chambre d'un air délibéré. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Затем, собрав все свое мужество, я вошел в комнату с решительным видом.
Ici encore l'arbitrage va s'imposer; il faudra faire appel aux hommes ayant une grande expérience de la vie, pour savoir quels sacrifices doivent être consentis par les riches en faveur des pauvres clients de l'église. (G. Sorel, Réflexions sur la violence.) — Здесь также потребуется третейский суд: нужно будет прибегнуть к содействию людей с большим жизненным опытом, чтобы определить, на какие жертвы должны пойти зажиточные в пользу неимущих жителей прихода.
Les plus sages m'ont dit: [...] utilisez les connaissances que vous avez forcément acquises; faites appel à votre mémoire, coordonnez vos notes et imposez-vous cette tâche d'écrire vos voyages. (M. Du Camp, Mémoires d'un suicidé.) — Наиболее рассудительные мне советовали: используйте накопленный вами опыт, призовите на помощь свою память, приведите в порядок свои заметки и поставьте перед собой задачу описать свои путешествия.
-
24 se faire fort de ...
1) ручаться за..., гарантироватьAttendu que le requérant se fait fort de démontrer le résultat de manœuvres réprouvées par la loi... (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Принимая во внимание, что истец обязуется доказать, что завещание получено обманным путем и является результатом противозаконных махинаций...
2) браться за...... ils étaient encombrés, leurs presses ne pouvaient suffir à leurs travaux, ils avaient demandé des ouvriers à Bordeaux et se faisaient fort d'occuper les trois presses de David. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Братья Куэнтс загружены заказами, чтобы с ними справиться, их станков недостаточно, они выписывают работников из Бордо и собираются загрузить работой все три станка Давида.
... Un des combattants du 10 août, commissaire au Temple, Toulan, s'était dévoué à elle et se faisait fort de sauver la famille royale, avec l'aide des royalistes. (J. Michelet, La Convention.) —... Один из защитников монархии в день 10 августа, комиссар Тампля Тулан, с помощью роялистов взялся за спасение королевской семьи, будучи очарован Марией-Антуанеттой.
Le ministre de la guerre se faisait fort d'opposer sous peu de jours une véritable armée aux onze cents soldats de Bonaparte. (H. Houssaye, 1815. Le Retour de l'île d'Elbe.) — Военный министр похвалялся, что через несколько дней он соберет целую армию против тысячи ста солдат Бонапарта.
4) ссылаться на что-либо, основываться на чем-либо- Elle ne passera pas la nuit, - avait dit l'abbé Boutarel, se faisant fort de sa longue expérience. (H. Pourrat, Les Vaillances, forces et gentillesses de Gaspard des Montagnes.) — - Она не проживет и ночи, - сказал аббат Бутарель, это ему подсказывал его долгий опыт.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire fort de ...
-
25 épreuve
f1. (action d'éprouver) про́ба, испыта́ние; о́пыт (essai);procéder à l'épreuve d'un moteur — про́бовать/о= <испы́тывать/испыта́ть> дви́гатель; soumettre une hypothèse à l'épreuve de l'expérience — проверя́ть/прове́рить гипо́тезу на о́пыте; cet exercice est une épreuve d'intelligence — э́то упражне́ние на сообрази́тельность; mettre à l'épreuve — подверга́ть/подве́ргнуть испыта́нию; il a mis ma patience à rude épreuve — он подве́рг моё терпе́ние жесто́кому испыта́нию; à toute épreuve — испы́танный; ве́рный, надёжный (sûr); un courage à toute épreuve — неизме́нное му́жество; une san té à toute épreuve — желе́зное <несокруши́мое> здоро́вье; un ami à toute épreuve — ве́рный < надёжный> друг; à l'épreuve de... — не поддаю́щийся (+ D); усто́йчивый к де́йствию (+ G); защищённый от (+ G); непроница́емый для (+ G); непробива́емый (+); une cuirasse à l'épreuve des balles — пуленепробива́емая бро́няl'épreuve d'un pont — испыта́ние моста́;
2. (examen) испыта́ние;subir les épreuves orales d'un examen — вы́держать pf. у́стн|ые испыта́ния <-ую прове́рку> на экза́мене
3. sport состяза́ние, соревнова́ние;des épreuves éliminatoires — отбо́рочные состяза́ния
4. imprim. корректу́рный о́ттиск, гра́нка ◄о►;lire un livre en épreuves — чита́ть кни́гу в корректу́реcorriger les épreuves d'un ouvrage — пра́вить ipf. <чита́ть/ про=> корректу́ру (+ G);
5. отпеча́ток phot.; о́ттиск (gravure);tirer trois épreuves positives — печа́тать/на= три сни́мка; де́лать/с= три отпеча́тка [с негати́ва]; tirer quelques épreuves d'une estampe — де́лать неско́лько о́ттисков с гравю́рыles épreuves négatives — негати́вы;
6. (malheur) испыта́ние, невзго́да (souvent pl.);une vie pleine d épreuve s — по́лная испыта́ний <несча́стий, ↑бе́дствий> жизнь; surmonter une rude épreuve — выде́рживать/вы́держать <му́жественно перено́сить/перенести́> тя́жк|ое испыта́ние <-ий уда́р>; не поддава́ться/не подда́ться беде <несча́стью>; ses amis ne l'abandonnèrent pas dans l'épreuve — друзья́ не поки́нули его́ в бедеpasser par de dures épreuves — пережива́ть/пережи́ть <переноси́ть/перенести́> тя́жкие <тру́дные> испыта́ния;
-
26 mûrir
vi.1. зреть, созрева́ть/созре́ть;║ l'abcès a mûri — абсце́сс назре́лles poires mûrissent — гру́ши созрева́ют <зре́ют>
2. fig. зреть, созрева́ть; развива́ться/разви́ться ◄-вью-, -ёт-, -ла-►;laisser mûrir une idée — дать pf. созре́ть иде́еl'idée — а mûri dans son esprit — у него́ созре́ла мысль...;
3. (personne) взросле́ть/ по-; мужа́ть/воз=;ce jeune homme a mûri — э́тот молодо́й челове́к возмужа́л
■ vt.1. (rendre mûr) спосо́бствовать/по= restr. созрева́нию (+ G); ∑ созрева́ть/созре́ть;le soleil a mûri les fruits ∑ — плоды́ созре́ли на со́лнце
2. (donner de la maturité d'esprit à) ∑ мужа́ть;║ un esprit mûri par l'expérience — ум, обогащённый о́пытомl'âge le mûrira — с во́зрастом он возмужа́ет
3. fig. вына́шивать/выноси́ть;il faut laisser mûrir le projet — на́до дать пла́ну созре́тьmûrir un projet — вына́шивать план;
-
27 se convaincre
убежда́ться (в + P); приходи́ть ◄-'дит-►/прийти́* к убежде́нию; удостоверя́ться/удостове́риться (в + P);je me suis \se convaincreu par l'expérience de la supériorité de ce système — я на о́пыте убеди́лся в превосхо́дстве э́той систе́мы
■ pp. et adj. -
28 sujet
%=1, -ТЕ adj.1. подве́рженный (+ D); предрасполо́женный (к + D), восприи́мчивый (к + D); peut se traduire par le verbe мочь ipf. (pouvoir), l'adj спосо́бный (susceptible de) ou l'adv ча́сто;elle est sujette à la migraine (à des colères subites) ∑ — у неё ча́сто быва́ет мигре́нь (быва́ют вспы́шки гне́ва); l'homme est sujet à l'erreur ∑ — чело́веку сво́йственно ошиба́ться; il est sujet à se tromper — он мо́жет <спосо́бен> ошиби́тьсяil est sujet au mal de mer — он подве́ржен морско́й боле́зни;
2. (qui nécessite) тре́бующий (+ G);ce droit est sujet à contestation — э́то пра́во сомни́тельно <тре́бует подтвержде́ния>; sujet a caution — тре́бующий подтвержде́ния, сомни́тельный (douteux); — не внуша́ющий дове́рия (qui ne mérite pas de confiance); un individu sujet à caution — ненадёжный (sur qui on ne peut compter) — челове́к; ↑ сомни́тельная ли́чность; челове́к, не внуша́ющий дове́рияsujet à discussion — подлежа́щий обсужде́нию;
SUJET %=2 m, f по́дданн|ый, -ая;il est sujet britannique — он брита́нский по́дданный
SUJET %=3 m1. (thème) сюже́т (d'une œuvre littéraire, etc.); те́ма; ↓.предме́т;le sujet d'une thèse (d'un devoir) — те́ма диссерта́ции (зада́ния); le sujet d'une causerie (d'une conversation) — те́ма <предме́т> бесе́ды (разгово́ра); le sujet d'une fugue — те́ма фу́ги; les sujets d'examen — экзаменацио́нные те́мы, те́мы на экза́менах; posséder son sujet — владе́ть ipf. те́мой <предме́том>; хорошо́ разбира́ться ipf. в свое́й те́ме <в своём предме́те>; traiter un sujet — рассужда́ть ipf. на каку́ю-л. те́му <о како́м-л. предме́те>; s'écarter de son sujet — отклоня́ться/отклони́ться от те́мы <от предме́та>; revenir à son sujet — возвраща́ться/верну́ться к те́ме <к предме́ту> ║ à quel sujet voulez-vous lui parler? — по како́му вопро́су < о чём> вы хоти́те поговори́ть с ним?; c'est hors du sujet — э́то не отно́сится к де́луle sujet d'une pièce — сюже́т пье́сы;
au sujet de — по по́воду (+ G) (à propos); — в отноше́нии (+ G) (relativement à); un sujet de dispute (de mécontentement) — по́вод к ссо́ре <для ссо́ры> (для недово́льства); c'est pour moi un sujet d'inquiétude — для меня́ э́то по́вод для беспоко́йства; j'ai sujet de me plaindre (de me réjouir) — у меня́ есть причи́на жа́ловаться (ра́доваться); sans sujet — без вся́кого повода́; безоснова́тельно (sans fondement)à ce sujet — по э́тому по́воду; по э́тому слу́чаю;
3. (personne) субъе́кт (méd., dr. ou iron.), челове́к*;un sujet d'expérience — подо́пытный субъе́кт; le sujet parlant — носи́тель языка́, le sujet pensant — мы́слящий субъе́кт ║ c'est un brillant sujet — э́то блестя́щий учени́к <студе́нт>; un mauvais sujet — негодя́й; хулига́н (voyou)c'est un sujet nerveux — он не́рвный челове́к;
4. gram. подлежа́щее ◄-'его́►, субъе́кт;sujet réel (apparent) — реа́льный (форма́льный) субъе́ктle verbe s'accorde avec le sujet — глаго́л согласу́ется с подлежа́щим;
5. bot подво́й6. (art) фигу́р[к]а;une pendule à sujets — часы́ ∫ с (, укра́шенные) фигу́рками
-
29 exchange
1. n1) обмен2) размен (денег)6) биржа7) коммутатор
- American Stock Exchange
- bank exchange
- Baltic Exchange
- Baltic Mercantile and Shipping Exchange
- cash currency exchange
- Chicago Board Options Exchange
- Coffee, Sugar and Cocoa Exchange
- commercial exchange
- commodity exchange
- corn exchange
- cotton exchange
- curb exchange
- currency exchange
- currency-free exchange
- direct exchange
- direct exchange of commodities
- dollar exchange
- domestic exchange
- employment exchange
- equal exchange
- equivalent exchange
- established stock exchange
- external exchange
- fair exchange
- financial futures exchange
- foreign exchange
- foreign trade exchange
- forward exchange
- free exchange
- free exchange of currency
- freely convertible exchange
- freight exchange
- fruitful exchange
- futures exchange
- goods exchange
- grain exchange
- indirect exchange
- intermodal exchange
- international exchange
- international commodity exchange
- labour exchange
- like-kind exchange
- London Commodity Exchange
- London Metal Exchange
- London Stock Exchange
- long exchange
- lumber exchange
- merchandise exchange
- metal exchange
- monetary exchange
- money exchange
- mutual exchange
- national securities exchange
- National Stock Exchange
- New York Commodity Exchange
- New York Cotton Exchange
- New York Futures Exchange
- New York Insurance Exchange
- New York Mercantile Exchange
- New York Stock Exchange
- nominal exchange
- nonequivalent exchange
- official exchange
- patent exchange
- pegged exchange
- produce exchange
- reciprocal exchange
- recognized exchange
- recognized investment exchange
- registered exchange
- reinsurance exchange
- shipping exchange
- short exchange
- specialized exchange
- stock exchange
- tax-deferred exchange
- tax-free exchange
- technological exchange
- trade exchange
- two-way exchange
- unequal exchange
- variable exchange
- wool exchange
- exchange as per endorsement
- exchange at par
- exchange at the rate of
- exchange for physical
- exchange of assets
- exchange of business information
- exchange of commodities
- exchange of correspondence
- exchange of currency
- exchange of delegations
- exchange of experience
- exchange of exhibitions
- exchange of goods
- exchange of information
- exchange of know-how
- exchange of knowledge
- exchange of licences
- exchange of old notes
- exchange of opinions
- exchange of patents
- exchange of products
- exchange of services
- exchange of shares
- exchange of specialists
- exchange of stock
- exchange of views
- exchange on the basis of clearing accounts
- in exchange for
- by way of exchange
- with exchange
- listed on the exchange
- negotiable on the exchange
- quoted on the exchange
- allot exchange
- be on the stock exchange
- broaden exchange
- encourage exchange
- expand exchange
- force up the exchange
- give in exchange
- make an exchange
- offer in exchange
- promote exchange
- receive in exchange
- sanction exchange of information between the tax authorities of the treaty partners
- take in exchange
- trade on the exchange2. v1) обменивать2) обмениваться3) разменивать (деньги)English-russian dctionary of contemporary Economics > exchange
-
30 contrôleur antidopage
Commissaire de match de l'UEFA qui a notamment pour tâches d'effectuer les contrôles antidopage lors du match pour lequel il est désigné, de partager ses expériences avec le Panel antidopage, et de faire des propositions d'amélioration ou de développement du programme antidopage.► Le contrôleur antidopage est responsable de l'ensemble de la procédure de contrôle antidopage, y compris du tirage au sort, du prélèvement des échantillons et de leur transport jusqu'au laboratoire accrédité par l'AMA.
A UEFA match officer whose main duties are to carry out doping controls at the match for which he is appointed, to share his experience with the Anti-Doping Panel, and to propose improvements or developments for the anti-doping programme.► The doping control officer is responsible for the entire doping control procedure, including the draw, the collection of samples and the transport of samples to the WADA-accredited laboratory.
Syn. DCODictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > contrôleur antidopage
- 1
- 2
См. также в других словарях:
EXPÉRIENCE — On peut situer principalement la notion d’expérience à l’intersection de trois domaines: la philosophie de l’esprit, la philosophie de la connaissance et la philosophie des sciences. On appelle d’abord «expériences» les états mentaux qui, comme… … Encyclopédie Universelle
Experience de la goutte d'huile de Millikan — Expérience de la goutte d huile de Millikan L’expérience de la goutte d’huile Millikan (Université de Chicago, début du XXe siècle) consiste à pulvériser de minuscules gouttes d’huiles électrisées entre les deux électrodes horizontales d un… … Wikipédia en Français
Expérience De La Goutte D'huile De Millikan — L’expérience de la goutte d’huile Millikan (Université de Chicago, début du XXe siècle) consiste à pulvériser de minuscules gouttes d’huiles électrisées entre les deux électrodes horizontales d un condensateur plan chargé. Les minuscules… … Wikipédia en Français
Expérience de Millikan — Expérience de la goutte d huile de Millikan L’expérience de la goutte d’huile Millikan (Université de Chicago, début du XXe siècle) consiste à pulvériser de minuscules gouttes d’huiles électrisées entre les deux électrodes horizontales d un… … Wikipédia en Français
Expérience de la goutte d'huile de millikan — L’expérience de la goutte d’huile Millikan (Université de Chicago, début du XXe siècle) consiste à pulvériser de minuscules gouttes d’huiles électrisées entre les deux électrodes horizontales d un condensateur plan chargé. Les minuscules… … Wikipédia en Français
experience — Experience, Experimentum, Documentum, Res, Experientia. Experience et sçavoir, Gnaritas. Experience apporte tousjours quelque chose de nouveau, Res semper aliquid apportat noui. Avoir experience d une chose par soymesme, Ex se agnoscere. Ayant… … Thresor de la langue françoyse
experience — EXPERIENCE. s. f. Espreuve qu on fait de quelque chose, soit à dessein, soit par hazard. Grande, curieuse, frequente experience. nouvelle experience. l experience est la maistresse des arts. je sçay cela par experience. j en ay fait l experience … Dictionnaire de l'Académie française
Expérience terminale — (titre original : The Terminal Experiment) est un roman de Robert J. Sawyer publié en 1995. Il reçoit le prix Nebula du meilleur roman de cette même année. Précédé par Expérience terminale Suivi par … Wikipédia en Français
expérience — (èk spé ri an s ) s. f. 1° Acte d éprouver, d avoir éprouvé. • Je ne vous en croirai qu après l expérience, CORN. Cid, II, 1. • L expérience que j ai de la confusion des disputes, PASC. Esprit géom. I. • Ah ! de vos premiers ans l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Expérience de la goutte d'huile de Millikan — L’expérience de la goutte d’huile Millikan (Université de Chicago, début du XXe siècle) consiste à pulvériser de minuscules gouttes d’huiles électrisées entre les deux électrodes horizontales d un condensateur plan chargé. Les minuscules… … Wikipédia en Français
EXPÉRIENCE — s. f. Épreuve qui se fait à dessein, ou par hasard. Des expériences de physique, de chimie. Faire des expériences sur la pesanteur de l air, sur l électricité, etc. Curieuse expérience. Nouvelle expérience. L expérience est la maîtresse des arts … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)