Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

pantomimen

  • 1 orchestra

    orchēstra, ae, f. (ὀρχήστρα), I) der vornehmste Platz im Vordergrunde des Schauspielhauses, der für die Senatoren bestimmt war, die Orchestra, Varro sat. Men. 561. Vitr. 5, 6, 1. Suet. Aug. Caes. 39, 2 u.a. Corp. inscr. Lat. 2, 183. – meton. = der Senat, Iuven. 3, 178. – II) in der späteren Kaiserzeit eine Erhöhung auf der Vorderbühne, auf der Musiker, Tänzer u. Pantomimen auftraten, Fest. 181 (b), 22, dazu Otfr. Müller.

    lateinisch-deutsches > orchestra

  • 2 schema

    schēma, atis, n. u. schēma, ae, f. (σχημα), I) wie das rein lat. habitus = die Haltung des Körpers in Hinsicht auf Miene, Gebärde, äußeren Anstand, Kleidung usw., die Miene, Gebärde, 1) im allg.: filius in me incedit sat hilarā schemā, Miene, Gebärde, Caecil. com. 76. – 2) insbes.: a) die Stellung, Haltung eines Tänzers, Pantomimen usw., Apul. met. 4, 10: von unzüchtigen Stellungen, Suet. Tib. 43, 2: libidinosissima schemata, Lampr. Heliog. 19, 3. – b) der äußere Aufzug, die Tracht, Kleidung, quod processi huc cum servili schema, Plaut. Amph. prol. 117 (vgl. Pompeii comment. 197, 15): Bacchico cum schemate, Naev. tr. 35. – II) der Abriß, die Figur, 1) die Figur, Gestalt, utinam pisciculi te schema, sine cruribus videam, Caecil. com. 57. – 2) die geometr. Figur, geometrica schemata, Vitr. 6. praef. 1: sphaeroides schema, Vitr. 8, 6, 3; u. so ö. – 3) (schema, atis, n.) die rhetorische Figur, a) im weiteren Sinne, jede Wendung u. Gestaltung der Rede, wodurch diese an Lebhaftigkeit gewinnt, Sen. contr. 1. praef. § 23 u. 24; 1, 1. § 25. Quint. 4, 5, 4: scema geschr., Sen. contr. 2, 1 (9), 24 u. 9, 4 (25), 22 K. – b) im engeren Sinne, die verblümte, versteckte Art zu reden, wo man etwas anderes sagt, als man zu sagen scheint, Quint. 5, 10, 70; 9, 1, 14. – Petron. 44, 8 (wo schemae). – / Dat. u. Abl. Plur. schematis u. griech. schemasin, Plin. und Varro bei Charis. 53, 18: dagegen schematibus, Lampr. Heliog. 19, 3, schemis, Apul. met. 4, 20.

    lateinisch-deutsches > schema

  • 3 scurra

    scurra, ae, m. (vgl. σκαίρω, springe, hüpfe, tanze, ahd. scern, Possenreißerei), I) der Pflastertreter, Tagedieb, der auf dem Markte, in Gymnasien, Bädern u. Schenken herumschlendert, Neuigkeiten auskramt u. eintauscht u. über alles seine Glossen macht, der Lebemann, Stutzer, Zierbengel, Laffe, Plaut. most. 15; trin. 202. Cornif. rhet. 4, 14: Ggstz. homo militaris, Plaut. Epid. 15 sq., u. Ggstz. manipularis, Plaut. truc. 491: scurrae locupletes, Cic. Sest. 39; de har. resp. 42. – II) übtr.: 1) der lustige Gesellschafter, lustige Bruder, Spaßmacher, Witzbold, Possenreißer (selbst gemeiner, schmutziger Art), Schmeichler Schmarotzer, Schranze, der sich in den Häusern der Vornehmen einfindet und durch aufgeräumte Gesprächigkeit und leichten Witz die anwesende Gesellschaft (bes. bei Tafel) unterhält, temporis ratio et ipsius dicacitatis moderatio et temperantia et raritas dictorum distinguet oratorem a scurra, Cic. de or. 2, 247: homo, qui se ipse scurram improbissimum existimari vult.: qui a scurris potius semper gladiator quam scurra appellatus est, Cic. Verr. 3, 146: nam neque parum facetus scurra Sex. Naevius, neque inhumanus praeco est umquam existimatus, Cic. Quinct. 11: Zeno Socratem scurram (= γελωτοποιόν, Spaßmacher) Atticum fuisse dicebat, Cic. de nat. deor. 1, 93: vagus scurra, non qui certum praesepe teneret, Schmarotzer, Hor. ep. 1, 15, 28: Sabinus Asilius venustissimus inter rhetores scurra, Sen. suas. 2, 12: scurra Catulli, der Spaßmacher, Possenreißer, von einem Pantomimen, Iuven. 13, 111: so auch histriones scurraeque mimarii, Capit. Ver. 8, 11. – Sprichw., de scurra multo facilius dives quam paterfamilias fieri potest, aus einem lustigen Bruder wird eher ein reicher Mann als ein guter Hausvater, Cic. Quinct. 55. – 2) einer von der Garde, ein Gardist, Sing., sc. Persicus, Treb. Poll. trig. tyr. 30, 26: sc. barbarus, Lampr. Alex. Sev. 62, 5: Plur., Lampr. Heliog. 33, 7. Lampr. Alex. Sev. 61, 3.

    lateinisch-deutsches > scurra

  • 4 πάμ-φωνος

    πάμ-φωνος, allstimmig, mit allen Stimmen, Tönen, alltönig; μέλος, Pind. P. 12, 19; ὑμεναῖοι, ὁμοκλαί, P. 3, 17 I. 4, 30; von Flöten, Ol. 7, 12; sp. D., οἶνος, Philoxen. bei Ath. II, 35 e; auch χεῖρες, die ausdrucksvollen Hände eines Pantomimen, Antp. Thess. 27 ( Plan. 290); auch in später Prosa.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > πάμ-φωνος

  • 5 σχοινίζω

    σχοινίζω, ein Land nach dem Längenmaaße, σχοῖνος, ausmessen, vermessen, bes. vom eroberten Lande, dah. es unter Ansiedler vertheilen, auch es zur Bestellung Sclaven zuweisen. – Med. σχοινίζομαι, von weichlichen Tänzen, wollüstigen Gebehrden der Pantomimen. S. σχινίζω.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > σχοινίζω

  • 6 σχηματο-ποιέω

    σχηματο-ποιέω, formen, gestalten, bilden, eine Form, Gestalt machen, geben, Theophr. u. a. Sp. – Im med. wie σχηματίζομαι, eine Gestalt, Haltung des Leibes annehmen, Xen. Equ. 10, 5; dah. von Pantomimen, durch Haltung u. Gebehrden eine Handlung darstellen.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > σχηματο-ποιέω

  • 7 σχηματο-ποιΐα

    σχηματο-ποιΐα, , Gestaltung, Stellung, gew. die Kunst des Pantomimen, durch Gebehrden eine Handlung darzustellen, Sp.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > σχηματο-ποιΐα

  • 8 κατ-ορχέομαι

    κατ-ορχέομαι, 1) durch Tanz, Pantomimen ergötzen, bezaubern, bezwingen; φῦλον μάχιμον τοῖς ϑιάσοις κατωρχήσατο Luc. salt. 22; übh. verstärktes simplex, Strab. XVII, 801. – 2) aus Schadenfreude über Jemandes Unglück, ihm zum Hohn u. Spott tanzen, übh. ihm höhnisch begegnen u. dgl., insultare, τινός, B. A. 152; absolut, κατωρχέοντο καὶ κατέσκωπτον τὸν Δαρεῖον Her. 3, 151; τινός, Plut. discr. ad. et am. 20; Hesych. erkl. κατεχάρησαν.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > κατ-ορχέομαι

  • 9 λῡσι-ῳδός

    λῡσι-ῳδός, , u. , eine Art Pantomimen, welche von ihrem Erfinder Lysis ihren Namen haben sollen, vgl. Ath. XIV, 620 e, wo Aristocles sie = μαγῳδοί erkl., Aristoxenus aber sagt τὸν γυναικεῖα πρόςωπα ἀνδρείοις ὑποκρινόμενον καλεῖσϑαι λυσ.; – λυσιῳδοῖς ὑπαυλεῖν, VI, 252 e, λυσιῳδοῠ γυναικός, V, 211; Plut. Sull. 36; Strab. XIV p. 648.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > λῡσι-ῳδός

  • 10 ὀρχηστής

    ὀρχηστής, , der Tänzer; Il. 16, 617. 24, 261; Ar. Pax 768; Plat. Euthyd. 276 d; oft bei Luc., bes. von Pantomimen.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ὀρχηστής

  • 11 ὑπ-όρχησις

    ὑπ-όρχησις, , das Tanzen zum Absingen eines Liedes, welches überdies von Pantomimen mit Gebehrdenspiel begleitet wird, Schol. Ar. Ran. 925.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ὑπ-όρχησις

  • 12 ὑπ-όρχημα

    ὑπ-όρχημα, τό, ein dem Apollo geweihter, gew. in kretischem Versmaaße gedichteter u. dah. dem Päan nahe verwandter Chorgesang, bei welchem eigene Pantomimen die gesungenen Worte mit Gebehrdenspiel begleiteten, vgl. Böckh de metr. Pind. p. 201. 270; Plat. Ion 534 c; Ath. XIV, 630 e u. V, 181 b. – Dah. auch ein für die Pantomime gemachtes Stück, Luc. de salt. 16 u. a. Sp.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ὑπ-όρχημα

  • 13 ὑπ-ορχέομαι

    ὑπ-ορχέομαι, unter Musik, bei od. nach Musik tanzen; Aesch. Ch. 1021; ὄρχησιν Plut. Num. 13. – Beim Tanzen einen Gesang, bes. ein Festlied absingen. – Von Pantomimen, eine Person, einen Charakter darstellen durch bloßes Gebehrdenspiel, Luc. de salt. 16 u. a. Sp.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ὑπ-ορχέομαι

  • 14 orchestra

    orchēstra, ae, f. (ὀρχήστρα), I) der vornehmste Platz im Vordergrunde des Schauspielhauses, der für die Senatoren bestimmt war, die Orchestra, Varro sat. Men. 561. Vitr. 5, 6, 1. Suet. Aug. Caes. 39, 2 u.a. Corp. inscr. Lat. 2, 183. – meton. = der Senat, Iuven. 3, 178. – II) in der späteren Kaiserzeit eine Erhöhung auf der Vorderbühne, auf der Musiker, Tänzer u. Pantomimen auftraten, Fest. 181 (b), 22, dazu Otfr. Müller.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > orchestra

  • 15 schema

    schēma, atis, n. u. schēma, ae, f. (σχημα), I) wie das rein lat. habitus = die Haltung des Körpers in Hinsicht auf Miene, Gebärde, äußeren Anstand, Kleidung usw., die Miene, Gebärde, 1) im allg.: filius in me incedit sat hilarā schemā, Miene, Gebärde, Caecil. com. 76. – 2) insbes.: a) die Stellung, Haltung eines Tänzers, Pantomimen usw., Apul. met. 4, 10: von unzüchtigen Stellungen, Suet. Tib. 43, 2: libidinosissima schemata, Lampr. Heliog. 19, 3. – b) der äußere Aufzug, die Tracht, Kleidung, quod processi huc cum servili schema, Plaut. Amph. prol. 117 (vgl. Pompeii comment. 197, 15): Bacchico cum schemate, Naev. tr. 35. – II) der Abriß, die Figur, 1) die Figur, Gestalt, utinam pisciculi te schema, sine cruribus videam, Caecil. com. 57. – 2) die geometr. Figur, geometrica schemata, Vitr. 6. praef. 1: sphaeroides schema, Vitr. 8, 6, 3; u. so ö. – 3) (schema, atis, n.) die rhetorische Figur, a) im weiteren Sinne, jede Wendung u. Gestaltung der Rede, wodurch diese an Lebhaftigkeit gewinnt, Sen. contr. 1. praef. § 23 u. 24; 1, 1. § 25. Quint. 4, 5, 4: scema geschr., Sen. contr. 2, 1 (9), 24 u. 9, 4 (25), 22 K. – b) im engeren Sinne, die verblümte, versteckte Art zu reden, wo man etwas anderes sagt, als man zu sagen scheint, Quint. 5, 10, 70; 9, 1, 14. – Petron. 44, 8 (wo schemae). – Dat. u. Abl. Plur. schematis u. griech.
    ————
    schemasin, Plin. und Varro bei Charis. 53, 18: dagegen schematibus, Lampr. Heliog. 19, 3, schemis, Apul. met. 4, 20.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > schema

  • 16 scurra

    scurra, ae, m. (vgl. σκαίρω, springe, hüpfe, tanze, ahd. scern, Possenreißerei), I) der Pflastertreter, Tagedieb, der auf dem Markte, in Gymnasien, Bädern u. Schenken herumschlendert, Neuigkeiten auskramt u. eintauscht u. über alles seine Glossen macht, der Lebemann, Stutzer, Zierbengel, Laffe, Plaut. most. 15; trin. 202. Cornif. rhet. 4, 14: Ggstz. homo militaris, Plaut. Epid. 15 sq., u. Ggstz. manipularis, Plaut. truc. 491: scurrae locupletes, Cic. Sest. 39; de har. resp. 42. – II) übtr.: 1) der lustige Gesellschafter, lustige Bruder, Spaßmacher, Witzbold, Possenreißer (selbst gemeiner, schmutziger Art), Schmeichler Schmarotzer, Schranze, der sich in den Häusern der Vornehmen einfindet und durch aufgeräumte Gesprächigkeit und leichten Witz die anwesende Gesellschaft (bes. bei Tafel) unterhält, temporis ratio et ipsius dicacitatis moderatio et temperantia et raritas dictorum distinguet oratorem a scurra, Cic. de or. 2, 247: homo, qui se ipse scurram improbissimum existimari vult.: qui a scurris potius semper gladiator quam scurra appellatus est, Cic. Verr. 3, 146: nam neque parum facetus scurra Sex. Naevius, neque inhumanus praeco est umquam existimatus, Cic. Quinct. 11: Zeno Socratem scurram (= γελωτοποιόν, Spaßmacher) Atticum fuisse dicebat, Cic. de nat. deor. 1, 93: vagus scurra, non qui certum
    ————
    praesepe teneret, Schmarotzer, Hor. ep. 1, 15, 28: Sabinus Asilius venustissimus inter rhetores scurra, Sen. suas. 2, 12: scurra Catulli, der Spaßmacher, Possenreißer, von einem Pantomimen, Iuven. 13, 111: so auch histriones scurraeque mimarii, Capit. Ver. 8, 11. – Sprichw., de scurra multo facilius dives quam paterfamilias fieri potest, aus einem lustigen Bruder wird eher ein reicher Mann als ein guter Hausvater, Cic. Quinct. 55. – 2) einer von der Garde, ein Gardist, Sing., sc. Persicus, Treb. Poll. trig. tyr. 30, 26: sc. barbarus, Lampr. Alex. Sev. 62, 5: Plur., Lampr. Heliog. 33, 7. Lampr. Alex. Sev. 61, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > scurra

  • 17 mime

    1. noun
    1) (performance) Pantomime, die
    2) no pl., no art. (art) Pantomimik, die; Pantomime, die (ugs.)
    2. intransitive verb 3. transitive verb
    * * *
    1. noun
    1) (the art of using movement to perform the function of speech, especially in drama: She is studying mime.) die Mimik
    2) (a play in which no words are spoken and the actions tell the story: The children performed a mime.) das Mimenspiel
    3) (an actor in such a play; someone who practises this art: Marcel Marceau is a famous mime.) der Mime
    2. verb
    (to act, eg in such a play, using movements rather than words: He mimed his love for her by holding his hands over his heart.) mimisch darstellen
    * * *
    [maɪm]
    I. n
    1. no pl (technique) Pantomime f
    to be enacted in \mime pantomimisch dargestellt werden
    2. THEAT (actor) Pantomime, Pantomimin m, f; (performance) Pantomime f; by ordinary person Nachahmung f
    II. vi
    to \mime to a song zu einem Lied die Lippen bewegen
    III. vt
    to \mime sth THEAT etw pantomimisch darstellen; (mimic) etw mimen
    * * *
    [maɪm]
    1. n
    (= acting) Pantomime f; (= actor) Pantomime m, Pantomimin f; (= ancient play, actor) Mimus m

    the art of mime — die Pantomimik, die Kunst der Pantomime

    2. vt
    pantomimisch darstellen
    3. vi
    Pantomimen spielen
    * * *
    mime [maım]
    A s
    1. Antike: Mimus m, Posse(nspiel) f(n)
    2. Pantomime f:
    the art of mime die Pantomimik
    3. Antike: Mimus m, Mima f (Darsteller[in] in Mimen)
    4. Pantomime m, Pantomimin f
    B v/t (panto)mimisch darstellen
    C v/i TV etc Play-back singen oder spielen
    * * *
    1. noun
    1) (performance) Pantomime, die
    2) no pl., no art. (art) Pantomimik, die; Pantomime, die (ugs.)
    2. intransitive verb 3. transitive verb

    English-german dictionary > mime

  • 18 κατορχέομαι

    κατ-ορχέομαι, (1) durch Tanz, Pantomimen ergötzen, bezaubern, bezwingen. (2) aus Schadenfreude über j-s Unglück, ihm zum Hohn u. Spott tanzen, übh. ihm höhnisch begegnen u. dgl., insultare

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > κατορχέομαι

  • 19 λῡσιῳδός

    λῡσι-ῳδός, , u. , eine Art Pantomimen, welche von ihrem Erfinder Lysis ihren Namen haben sollen

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > λῡσιῳδός

  • 20 ὀρχηστής

    ὀρχηστής, , u. ὀρχηστήρ, ῆρος, ὁ, der Tänzer; bes. von Pantomimen

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ὀρχηστής

См. также в других словарях:

  • Pantomimen-Theater Breslau — Das Pantomimen Theater (poln. Wroclawski Teatr Pantomimy) im niederschlesischen Breslau, Polen, gilt als eines der wenigen Theater der Welt, die sich ausschließlich der Pantomime widmen. Es wurde 1956 als Pantomimen Studio Breslau von Henryk… …   Deutsch Wikipedia

  • Pantomime — Mimes Pantomime Pantomime (griechisch παντόμῑμος pantómīmos ‚Pantomime‘, wörtl. ‚alles nachahmend‘) bezeichnet sowohl eine Form der d …   Deutsch Wikipedia

  • Stummes Spiel — Pantomime Pantomime (griechisch: παντόμῑμος pantómīmos – „Pantomime“, wörtl. „alles nachahmend“) bezeichnet eine Form der darstellenden Kunst, deren Darsteller in den meisten Fällen ohne gesprochenes Wort auskommen und Szenen, Örtlichkeiten und… …   Deutsch Wikipedia

  • Atellane — Theater in Bosra, Syrien Inhaltsverzeichnis 1 Einführung und Entwicklung des Theaters bis 55 v. Chr. 2 Komfort und Ausstattung der Theateranlagen …   Deutsch Wikipedia

  • Pulpitum — Theater in Bosra, Syrien Inhaltsverzeichnis 1 Einführung und Entwicklung des Theaters bis 55 v. Chr. 2 Komfort und Ausstattung der Theateranlagen …   Deutsch Wikipedia

  • Römisches Theater — Theater in Bosra, Syrien Inhaltsverzeichnis 1 Einführung und Entwicklung des Theaters bis 55 v. Chr. 2 Komfort und Ausstattung der Theateranlagen …   Deutsch Wikipedia

  • Schlappseil — Jonglierende Zirkusartisten Der Zirkus, Georges Seurat, 1891 …   Deutsch Wikipedia

  • Theater der römischen Antike — Römisches Theater in Bostra (Syrien) Die römische Kultur machte große Anleihen beim Hellenismus, was vor allem deren Bildungsideale betraf. Somit wurden im 1. Jahrhundert v. Chr. auch Theaterstücke, welche einen wesentlichen Bestandteil der… …   Deutsch Wikipedia

  • Zirkus — Jonglierende Zirkusartisten Akrobaten …   Deutsch Wikipedia

  • Zirkushund — Jonglierende Zirkusartisten Der Zirkus, Georges Seurat, 1891 …   Deutsch Wikipedia

  • Damir Dantes — (* 1972 in Bosnien im ehemaligen Jugoslawien) ist ein Pantomime und Tänzer. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Auszeichnungen 3 Aufführungen 4 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»